第九章
關燈
小
中
大
這戶居住在華盛頓廣場的人家,早已形成了一個規律性的慣例,那就是到埃爾蒙德太太家去與他們共度禮拜天的夜晚。
在我剛才叙述的談話之後的那個禮拜天,這個慣例也沒有中斷。
就是這一次晚間聚會快過半的時候,斯洛珀醫生找了一個借口,同姐夫兩人退到書房裡去商量事情了。
他離開了差不多二十分鐘,等他回來時,這裡的氣氛因幾個家庭朋友的來到而顯得活躍起來,他發現莫裡斯·湯森德也來了,他還不失時機地在凱瑟琳身邊的一張小沙發上坐了下來。
寬敞的客廳裡形成了幾個不同的小圈子,大家歡聲笑語,好不熱鬧,兩個年輕人可以盡情地商議&mdash&mdash這是醫生自言自語時使用的措辭&mdash&mdash而不引人注目。
然而,不一會兒,他發現女兒痛苦地意識到他在觀察他們。
她木然地坐着,垂下眼簾,盯着打開的折扇,滿臉漲得通紅,整個人蜷縮在一起,仿佛連她自己都承認有失穩重,因而要把罪責降到最低。
醫生幾乎憐憫起她來了。
可憐的凱瑟琳沒有故意忤逆他,她并沒有虛張聲勢的本領。
她覺得父親是以一種毫不同情的眼光,來看待身邊的同伴向她大獻殷勤。
因此,在這貌似公然挑釁他的事件中,她感到的唯有惶恐不安。
醫生的确為她感到無比難過,于是他把目光轉向别處,免得她覺得在被人暗中觀察。
他是一個睿智的人,在自己的頭腦中已賦予了她的處境某種詩性的正義。
&ldquo對于那麼一個相貌平平而又沉默寡言的姑娘來說,如果有一個年輕英俊的小夥子走過來,在她身邊坐下,跟她輕聲細語地說自己是她的奴仆&mdash&mdash假如那家夥是這麼說的話,那一定是一件非常愉快的事。
難怪她對此樂不可言,而且把我想象成一個殘酷的暴君。
她當然會這麼想,盡管她對自己都害怕承認這一點,因為她缺少必要的生命力。
&rdquo醫生沉思着,&ldquo假如湯森德诋毀我,她會為我辯護,對此我深信不疑!&rdquo 這種沉思的力量此刻讓他察覺到在他與一個癡情孩子之間觀點上的自然對立狀态,他自言自語,歸根結底可能是他把事情看得太過嚴重了,在受到傷害之前就急急忙忙地呼喊起來。
他不應該未加審察就對莫裡斯·湯森德做出判決。
他無比厭惡凡事鑽牛角尖想不開,認為生活中有一半的苦惱和多半的失望是由此而來的。
有那麼片刻,他扪心自問,在這個聰明機靈的年輕人眼中,自己是不是有可能顯得荒謬可笑,他懷疑這家夥私下裡對不協調的事物
在我剛才叙述的談話之後的那個禮拜天,這個慣例也沒有中斷。
就是這一次晚間聚會快過半的時候,斯洛珀醫生找了一個借口,同姐夫兩人退到書房裡去商量事情了。
他離開了差不多二十分鐘,等他回來時,這裡的氣氛因幾個家庭朋友的來到而顯得活躍起來,他發現莫裡斯·湯森德也來了,他還不失時機地在凱瑟琳身邊的一張小沙發上坐了下來。
寬敞的客廳裡形成了幾個不同的小圈子,大家歡聲笑語,好不熱鬧,兩個年輕人可以盡情地商議&mdash&mdash這是醫生自言自語時使用的措辭&mdash&mdash而不引人注目。
然而,不一會兒,他發現女兒痛苦地意識到他在觀察他們。
她木然地坐着,垂下眼簾,盯着打開的折扇,滿臉漲得通紅,整個人蜷縮在一起,仿佛連她自己都承認有失穩重,因而要把罪責降到最低。
醫生幾乎憐憫起她來了。
可憐的凱瑟琳沒有故意忤逆他,她并沒有虛張聲勢的本領。
她覺得父親是以一種毫不同情的眼光,來看待身邊的同伴向她大獻殷勤。
因此,在這貌似公然挑釁他的事件中,她感到的唯有惶恐不安。
醫生的确為她感到無比難過,于是他把目光轉向别處,免得她覺得在被人暗中觀察。
他是一個睿智的人,在自己的頭腦中已賦予了她的處境某種詩性的正義。
&ldquo對于那麼一個相貌平平而又沉默寡言的姑娘來說,如果有一個年輕英俊的小夥子走過來,在她身邊坐下,跟她輕聲細語地說自己是她的奴仆&mdash&mdash假如那家夥是這麼說的話,那一定是一件非常愉快的事。
難怪她對此樂不可言,而且把我想象成一個殘酷的暴君。
她當然會這麼想,盡管她對自己都害怕承認這一點,因為她缺少必要的生命力。
&rdquo醫生沉思着,&ldquo假如湯森德诋毀我,她會為我辯護,對此我深信不疑!&rdquo 這種沉思的力量此刻讓他察覺到在他與一個癡情孩子之間觀點上的自然對立狀态,他自言自語,歸根結底可能是他把事情看得太過嚴重了,在受到傷害之前就急急忙忙地呼喊起來。
他不應該未加審察就對莫裡斯·湯森德做出判決。
他無比厭惡凡事鑽牛角尖想不開,認為生活中有一半的苦惱和多半的失望是由此而來的。
有那麼片刻,他扪心自問,在這個聰明機靈的年輕人眼中,自己是不是有可能顯得荒謬可笑,他懷疑這家夥私下裡對不協調的事物