二、羅斯人與希臘人條約(一)
關燈
小
中
大
6420年(912年)[223]。
奧列格派遣自己部下去締結和平,簽訂希臘&mdash羅斯條約,條約這樣寫道:&ldquo這是立奧(六世)和亞曆山大(二世)皇帝[224]執政時期簽訂的另一條約副本[225]。
我們都屬于羅斯族的人&mdash&mdash卡爾、伊涅格爾德、法爾拉弗、維列穆德、魯拉弗、古德、魯阿爾德、卡爾恩、弗列拉夫、魯阿爾、阿克捷武、特魯安、利杜爾、福斯特、斯捷米德&mdash&mdash受羅斯大公奧列格及其屬下的所有高貴的王公和大臣們的派遣,遵照我們大公們的意願[226],承蒙他屬下的所有羅斯人的重托,來到你們這裡,谒見受上帝庇護的專制大君主、希臘皇帝立奧(六世)、亞曆山大(二世)和君士坦丁(七世),以便鞏固和确認基督徒和羅斯人之間[227]存在的多年友誼。
我們的大公殿下最大的願望是遵循上帝的意旨,鞏固和确認基督徒和羅斯人之間不止一次存在過的友誼,我們應理智地考慮,不僅在口頭上,而且要在書面上以忠誠的誓言,以自己的武器來宣誓,确立這種友誼,并按自己的信仰和我們的法規加以證實。
我們本着上帝的意旨和友好的情誼,承擔條約的義務,各條實質如下: 我們在條約的開頭就表示我們要和你們&mdash&mdash希臘人實現和解的态度,從此本着我們的良好願望,相互真心實意地友好相處。
隻要在我們的權力範圍之内,我們絕不允許麾下的那些現任高貴的王公們有任何欺騙行為或做壞事;在未來的歲月中,我們将竭盡全力永遠維護這永恒不變、永不背叛的友誼,它經誓言所确認,忠誠于書面簽訂的條約,并公布于世。
你們&mdash&mdash希臘人也是同樣,在今後永久的歲月裡永遠維護對我們英明的羅斯王公,對我們英明王公麾下的所有人的牢不可破的永恒的友好關系。
關于可能發生的行兇作惡行為的相關章節,條約規定如下:凡證據确鑿的罪行,均應認為是案情清楚[228],不應訴争的罪行;而對情節有所懷疑的罪行,那就讓強烈要求的一方發誓,使大家别相信這種罪行;當該方發誓後,就其罪行給予應得的處罰。
為此商定:如若誰殺人&mdash&mdash羅斯人殺基督徒,或基督徒殺羅斯人&mdash&mdash那該兇犯應在殺人現場被處死[229]。
如若兇犯逃跑,而他留有财産,那受害者的親屬可以按法律規定得到應賠償
奧列格派遣自己部下去締結和平,簽訂希臘&mdash羅斯條約,條約這樣寫道:&ldquo這是立奧(六世)和亞曆山大(二世)皇帝[224]執政時期簽訂的另一條約副本[225]。
我們都屬于羅斯族的人&mdash&mdash卡爾、伊涅格爾德、法爾拉弗、維列穆德、魯拉弗、古德、魯阿爾德、卡爾恩、弗列拉夫、魯阿爾、阿克捷武、特魯安、利杜爾、福斯特、斯捷米德&mdash&mdash受羅斯大公奧列格及其屬下的所有高貴的王公和大臣們的派遣,遵照我們大公們的意願[226],承蒙他屬下的所有羅斯人的重托,來到你們這裡,谒見受上帝庇護的專制大君主、希臘皇帝立奧(六世)、亞曆山大(二世)和君士坦丁(七世),以便鞏固和确認基督徒和羅斯人之間[227]存在的多年友誼。
我們的大公殿下最大的願望是遵循上帝的意旨,鞏固和确認基督徒和羅斯人之間不止一次存在過的友誼,我們應理智地考慮,不僅在口頭上,而且要在書面上以忠誠的誓言,以自己的武器來宣誓,确立這種友誼,并按自己的信仰和我們的法規加以證實。
我們本着上帝的意旨和友好的情誼,承擔條約的義務,各條實質如下: 我們在條約的開頭就表示我們要和你們&mdash&mdash希臘人實現和解的态度,從此本着我們的良好願望,相互真心實意地友好相處。
隻要在我們的權力範圍之内,我們絕不允許麾下的那些現任高貴的王公們有任何欺騙行為或做壞事;在未來的歲月中,我們将竭盡全力永遠維護這永恒不變、永不背叛的友誼,它經誓言所确認,忠誠于書面簽訂的條約,并公布于世。
你們&mdash&mdash希臘人也是同樣,在今後永久的歲月裡永遠維護對我們英明的羅斯王公,對我們英明王公麾下的所有人的牢不可破的永恒的友好關系。
關于可能發生的行兇作惡行為的相關章節,條約規定如下:凡證據确鑿的罪行,均應認為是案情清楚[228],不應訴争的罪行;而對情節有所懷疑的罪行,那就讓強烈要求的一方發誓,使大家别相信這種罪行;當該方發誓後,就其罪行給予應得的處罰。
為此商定:如若誰殺人&mdash&mdash羅斯人殺基督徒,或基督徒殺羅斯人&mdash&mdash那該兇犯應在殺人現場被處死[229]。
如若兇犯逃跑,而他留有财産,那受害者的親屬可以按法律規定得到應賠償