第二十五章
關燈
小
中
大
,萊姆豪斯有很多東方面孔——中國人,東印度水手,賣絲巾的德拉威人,甚至還有些錫克教徒,天知道他們怎麼來到這裡。
到處都是街頭會議。
在懷特查貝爾,被稱為歌唱的福音的組織承諾要把你從六便士的費用負擔中解救出來。
在東印度碼頭路會有救世軍在執行任務,他們依着“怎麼對付一個喝醉酒的水手”這首歌的調調,唱“這裡有人喜歡心懷鬼胎的猶大嗎”這首宗教歌曲。
在塔山兩個摩門教徒在召集會議,他們站的平台聚集了一堆又吵又鬧的人群,有的人在指責他們一夫多妻的制度。
一個滿臉胡子的瘸子看起來是無神論者,一聽到上帝這個詞就開始咒罵。
這裡喧鬧聲簡直讓人無所适從。
“你挺會自己找樂的呀!”那母親嚷道。
“你以為我帶你來就為了給你買個破喇叭啊?你想從我腳邊溜走嗎?你個小混蛋,看來得給你點顔色看看才行。
” 老人說:“你這個□□[1]!” 當我隻剩下一先令四便士時,我到鮑爾的一家寄宿所住了一晚,哪裡隻收八便士。
我順着路往下走,通過一條小過道,來到了一個又深又悶的十平方英尺大的地下室。
十個人映着強烈的火光坐在裡面,他們大多都是勞工。
已經是半夜了,但管事的那隻有五歲的孩子還在勞工的膝邊玩耍,他臉色蒼白,喜歡黏人。
一個老愛爾蘭人對着小籠子裡的灰雀吹口哨。
籠子裡還有其他會唱歌的小鳥,又小又不容易養活,它們的命運就是一直呆在地下室裡。
房客們不時對着火撒尿,這樣就不用穿過院子到廁所了。
我坐在桌旁時,感到有東西掃過我的腳,于是往下看,原來是有些黑色的東西慢慢地穿過地闆,是一些黑甲蟲。
[1]原文中的髒話在出版時被略去,因此在譯文中用“□□”代替,下同。
(譯注)
到處都是街頭會議。
在懷特查貝爾,被稱為歌唱的福音的組織承諾要把你從六便士的費用負擔中解救出來。
在東印度碼頭路會有救世軍在執行任務,他們依着“怎麼對付一個喝醉酒的水手”這首歌的調調,唱“這裡有人喜歡心懷鬼胎的猶大嗎”這首宗教歌曲。
在塔山兩個摩門教徒在召集會議,他們站的平台聚集了一堆又吵又鬧的人群,有的人在指責他們一夫多妻的制度。
一個滿臉胡子的瘸子看起來是無神論者,一聽到上帝這個詞就開始咒罵。
這裡喧鬧聲簡直讓人無所适從。
“你挺會自己找樂的呀!”那母親嚷道。
“你以為我帶你來就為了給你買個破喇叭啊?你想從我腳邊溜走嗎?你個小混蛋,看來得給你點顔色看看才行。
” 老人說:“你這個□□[1]!” 當我隻剩下一先令四便士時,我到鮑爾的一家寄宿所住了一晚,哪裡隻收八便士。
我順着路往下走,通過一條小過道,來到了一個又深又悶的十平方英尺大的地下室。
十個人映着強烈的火光坐在裡面,他們大多都是勞工。
已經是半夜了,但管事的那隻有五歲的孩子還在勞工的膝邊玩耍,他臉色蒼白,喜歡黏人。
一個老愛爾蘭人對着小籠子裡的灰雀吹口哨。
籠子裡還有其他會唱歌的小鳥,又小又不容易養活,它們的命運就是一直呆在地下室裡。
房客們不時對着火撒尿,這樣就不用穿過院子到廁所了。
我坐在桌旁時,感到有東西掃過我的腳,于是往下看,原來是有些黑色的東西慢慢地穿過地闆,是一些黑甲蟲。
[1]原文中的髒話在出版時被略去,因此在譯文中用“□□”代替,下同。
(譯注)