第二章
關燈
小
中
大
還有一個修道士儀表堂堂,像個長者,
他愛好打獵,騎在馬上威風凜凜,
又道貌岸然,有資格當一名修道院長,
他的馬廄裡有的是漂亮的高頭大馬。
每逢他騎上馬背飛馳,缰辔上的鈴铛 便随着風的呼嘯叮當直響, 宛如教堂中發出的嘹亮清晰的鐘聲, 他作為它的長老在那裡擁有一個酒窖。
喬叟[注] -------- [注]見喬叟的《坎特伯雷故事集》的“總引”一節。
盡管他的夥伴不時叮囑和指責,而且馬蹄聲也越來越近,汪八還是一種上磨磨蹭蹭,找各種借口閑逛,一會兒在榛樹上抓一把半熟的堅果,一會兒扭回頭去打量路過的農村姑娘。
這樣,那些騎馬的人很快就趕上了他們。
這些人大約有十來個,騎在前面的兩個似乎是有些來頭的大人物,其餘的隻是他們的随從。
一個大人物的身份和地位是不難确定的,顯然那是一個高級教士,他穿着西多會[注]修士的服裝,隻是它的質地比那個修會一般所允許的好得多。
他的鬥篷和風帽是用最精細的佛蘭德毛料做的,褶裥寬大,然而裹在他有些發胖、但仍很優美的身體周圍,并不顯得臃腫。
他的臉色很少安貧樂道的氣息,正如他的衣着毫無鄙視世俗浮華的迹象。
他的相貌可以算得端正,隻是眼角邊總是隐隐約約潛伏着一抹貪圖逸樂的閃光,這表明他懷有一種小心掩飾的酒色之欲。
在其他方面,他的職務和地位教會了他随時控制他的表情,他可以一下子闆起臉來,變得道貌岸然,盡管那張臉天然輕松愉快,他的性情也愛好尋歡作樂。
修道院的清規戒律,教皇和教廷的皇皇上谕都不能約束這位貴人,他翻起的衣袖上露出了珍貴的皮毛,他的鬥篷領圈上用的是金搭襻,他的整個裝束雖然與他的修會一緻,但衣服之精美,飾物之華貴,就像當代公誼會女教徒,盡管保持着本教派的衣着打扮,然而精緻的衣料和做工,仍能給簡樸的服飾增添一種賣弄風情的妩媚意味,讓人嗅到太多的世俗的虛榮作風。
-------- [注]天主教隐修會中的一派,以會規嚴格著稱。
這位尊貴的教士騎着一匹飼養得很好的、步子從容不迫的騾子,它的全套裝備都顯得富麗堂皇,缰繩上按照當時的風氣,飾有許多銀鈴铛。
他騎在馬上毫無出家人的笨拙姿勢,态度相當悠閑、潇灑,完全像一個訓練有素的騎士。
确實,像騾子這種低等坐騎,不論裝飾多麼華麗,也不論步子多麼從容不迫、安閑自在,對這位氣派不凡的修士而言,隻是供旅途中行路之用。
他的後面跟着幾名随從,其中一個在俗的仆役牽着一匹非常漂亮的酉班牙小種馬,它來自安達盧西亞種馬場,是供他在其他場合使用的——當時的商人費了不少周折,冒了不少風險,才引進了這種專供達官貴人乘坐的馬。
這匹馬打扮得十分豪華,鞍子和馬衣上還覆蓋着一塊長及馬蹄、幾乎觸及地面的馬披,馬披上繡了複雜的花紋,其中有主教冠、十字架和教會的其他标記。
另一個在俗的雜役牽着一匹馱騾,上面載的也許便是那位上司的行李;還有兩個地位較低的修士、也屬于他的修會,他們騎在最後,彼此說說笑笑,但不大理睬隊伍中的其他人。
高級教士的同伴約四十多歲,瘦高個子,生得身強力壯,肌肉發達,像一個運動員;長期的勞累和不斷的磨練,似乎沒有放過他身上任何一個較柔軟的部位,以緻他的整個身體幾乎全由肌肉、骨骼和腱子組成,它們已經曆過一千次的苦役,還準備再接受一千次。
他頭上戴一頂鑲皮邊的鮮紅便帽,它的形狀像倒置的研缽,因此法國人把它稱作白帽。
這使他的臉完全露在外面,它的表情即使不緻引起恐懼,至少會使别人對他産生一定程度的忌憚。
臉上各部分由于經常接觸炎熱的陽光,幾乎曬得像黑人那麼黑了;它們輪廓分明,天然具有強烈的表現力,但在一般情況下,它們隻是處在感情的暴風雨過去之後的沉睡階段;然而他額頭上那些突出的青筋,以及情緒稍有激動,上嘴唇和濃密烏黑的唇髭便會出現的顫動,讓人鮮明地看到,感情的暴風雨随時可能重新蘇醒。
他那對敏捷銳利的黑眼睛發出的每一次閃光都在表示,他一生中克服過無數困難,戰勝過不少危險,因此任何違背他意願的挑戰,都不在他的話下,他可以憑他的堅定意志和勇敢無畏,把它們從他的道路上一掃而光。
他的眉毛上有一條深深的刀傷,這使他的容貌更顯得嚴峻可怕,也給他的一隻眼睛增添了一種兇險的神色,這隻眼睛同時受了些輕傷,雖然沒有影響視力,但眼睛有些斜視和損壞了。
這個人外面的衣服,從形狀看與他的同伴穿的差不多,是一件修道士的長披風,但顔色是深紅的,這說明他不屬于四大修會中的任何一派[注]。
披風的右肩上用白色繡着一個形狀特殊的十字架。
這件外衣裡面卻是一套與它不太協調的内衣,即鎮子甲,袖管和手套也一樣,都是用精細的工藝交錯編綴而成,因而柔韌靈活,貼緊身體,就像現代織襪機上用細軟材料織制的東西。
從披風的重疊處可以看到,他的大腿的前部也是用鎖子甲遮蔽的;膝部和腳則用薄鋼片,或巧妙地連結在一起的金屬
每逢他騎上馬背飛馳,缰辔上的鈴铛 便随着風的呼嘯叮當直響, 宛如教堂中發出的嘹亮清晰的鐘聲, 他作為它的長老在那裡擁有一個酒窖。
喬叟[注] -------- [注]見喬叟的《坎特伯雷故事集》的“總引”一節。
盡管他的夥伴不時叮囑和指責,而且馬蹄聲也越來越近,汪八還是一種上磨磨蹭蹭,找各種借口閑逛,一會兒在榛樹上抓一把半熟的堅果,一會兒扭回頭去打量路過的農村姑娘。
這樣,那些騎馬的人很快就趕上了他們。
這些人大約有十來個,騎在前面的兩個似乎是有些來頭的大人物,其餘的隻是他們的随從。
一個大人物的身份和地位是不難确定的,顯然那是一個高級教士,他穿着西多會[注]修士的服裝,隻是它的質地比那個修會一般所允許的好得多。
他的鬥篷和風帽是用最精細的佛蘭德毛料做的,褶裥寬大,然而裹在他有些發胖、但仍很優美的身體周圍,并不顯得臃腫。
他的臉色很少安貧樂道的氣息,正如他的衣着毫無鄙視世俗浮華的迹象。
他的相貌可以算得端正,隻是眼角邊總是隐隐約約潛伏着一抹貪圖逸樂的閃光,這表明他懷有一種小心掩飾的酒色之欲。
在其他方面,他的職務和地位教會了他随時控制他的表情,他可以一下子闆起臉來,變得道貌岸然,盡管那張臉天然輕松愉快,他的性情也愛好尋歡作樂。
修道院的清規戒律,教皇和教廷的皇皇上谕都不能約束這位貴人,他翻起的衣袖上露出了珍貴的皮毛,他的鬥篷領圈上用的是金搭襻,他的整個裝束雖然與他的修會一緻,但衣服之精美,飾物之華貴,就像當代公誼會女教徒,盡管保持着本教派的衣着打扮,然而精緻的衣料和做工,仍能給簡樸的服飾增添一種賣弄風情的妩媚意味,讓人嗅到太多的世俗的虛榮作風。
-------- [注]天主教隐修會中的一派,以會規嚴格著稱。
這位尊貴的教士騎着一匹飼養得很好的、步子從容不迫的騾子,它的全套裝備都顯得富麗堂皇,缰繩上按照當時的風氣,飾有許多銀鈴铛。
他騎在馬上毫無出家人的笨拙姿勢,态度相當悠閑、潇灑,完全像一個訓練有素的騎士。
确實,像騾子這種低等坐騎,不論裝飾多麼華麗,也不論步子多麼從容不迫、安閑自在,對這位氣派不凡的修士而言,隻是供旅途中行路之用。
他的後面跟着幾名随從,其中一個在俗的仆役牽着一匹非常漂亮的酉班牙小種馬,它來自安達盧西亞種馬場,是供他在其他場合使用的——當時的商人費了不少周折,冒了不少風險,才引進了這種專供達官貴人乘坐的馬。
這匹馬打扮得十分豪華,鞍子和馬衣上還覆蓋着一塊長及馬蹄、幾乎觸及地面的馬披,馬披上繡了複雜的花紋,其中有主教冠、十字架和教會的其他标記。
另一個在俗的雜役牽着一匹馱騾,上面載的也許便是那位上司的行李;還有兩個地位較低的修士、也屬于他的修會,他們騎在最後,彼此說說笑笑,但不大理睬隊伍中的其他人。
高級教士的同伴約四十多歲,瘦高個子,生得身強力壯,肌肉發達,像一個運動員;長期的勞累和不斷的磨練,似乎沒有放過他身上任何一個較柔軟的部位,以緻他的整個身體幾乎全由肌肉、骨骼和腱子組成,它們已經曆過一千次的苦役,還準備再接受一千次。
他頭上戴一頂鑲皮邊的鮮紅便帽,它的形狀像倒置的研缽,因此法國人把它稱作白帽。
這使他的臉完全露在外面,它的表情即使不緻引起恐懼,至少會使别人對他産生一定程度的忌憚。
臉上各部分由于經常接觸炎熱的陽光,幾乎曬得像黑人那麼黑了;它們輪廓分明,天然具有強烈的表現力,但在一般情況下,它們隻是處在感情的暴風雨過去之後的沉睡階段;然而他額頭上那些突出的青筋,以及情緒稍有激動,上嘴唇和濃密烏黑的唇髭便會出現的顫動,讓人鮮明地看到,感情的暴風雨随時可能重新蘇醒。
他那對敏捷銳利的黑眼睛發出的每一次閃光都在表示,他一生中克服過無數困難,戰勝過不少危險,因此任何違背他意願的挑戰,都不在他的話下,他可以憑他的堅定意志和勇敢無畏,把它們從他的道路上一掃而光。
他的眉毛上有一條深深的刀傷,這使他的容貌更顯得嚴峻可怕,也給他的一隻眼睛增添了一種兇險的神色,這隻眼睛同時受了些輕傷,雖然沒有影響視力,但眼睛有些斜視和損壞了。
這個人外面的衣服,從形狀看與他的同伴穿的差不多,是一件修道士的長披風,但顔色是深紅的,這說明他不屬于四大修會中的任何一派[注]。
披風的右肩上用白色繡着一個形狀特殊的十字架。
這件外衣裡面卻是一套與它不太協調的内衣,即鎮子甲,袖管和手套也一樣,都是用精細的工藝交錯編綴而成,因而柔韌靈活,貼緊身體,就像現代織襪機上用細軟材料織制的東西。
從披風的重疊處可以看到,他的大腿的前部也是用鎖子甲遮蔽的;膝部和腳則用薄鋼片,或巧妙地連結在一起的金屬