6命令
關燈
小
中
大
當她倆開始走時,一陣陣寒風向兩位旅客的耳畔送來了聖·路易教堂的鐘聲,已經十一點三刻了。
&ldquo呵,天啊,十一點三刻了。
&rdquo兩位夫人同時叫道。
&ldquo看,所有的鐵栅門都關上了。
&rdquo年紀稍輕的夫人說。
&ldquo哦!這個,我倒不大在乎,親愛的安德烈;因為即使鐵栅門開着,我們肯定也不會從正門進去的。
走吧,快,快,從邊門進去吧。
&rdquo 說着,兩位夫人向王宮的右面走去。
大家都知道,在這一面,有一條通向王宮花園的小路。
她們來到了這條小路上的一扇門的門口。
&ldquo小門關上了,安德烈。
&rdquo年紀稍長的夫人不安地說。
&ldquo我們敲門吧,夫人。
&rdquo &ldquo不,叫門。
洛昂應該等着我的,我已經告訴過他了,我可能回來較晚。
&rdquo &ldquo那好,我來叫。
&rdquo 說着,安德烈向門走去。
&ldquo是誰?&rdquo裡面有一個人甚至沒等别人叫門就問道。
&ldquo啊!這不是洛昂的聲音。
&rdquo年輕的夫人害怕地說。
&ldquo真的,不是。
&rdquo 另一位夫人也走近了去。
&ldquo洛昂!&rdquo她輕聲向門裡呼喚着。
沒有動靜。
&ldquo洛昂!&rdquo夫人又叫了一聲,并敲了敲門。
&ldquo這時沒有洛昂。
&rdquo那人生硬地應了一句。
&ldquo可是。
&rdquo安德烈固執地說,&ldquo管他是不是洛昂,開門吧。
&rdquo &ldquo我不開。
&rdquo &ldquo可是,我的朋友,您可不知道,通常總是洛昂替我們開門的。
&rdquo &ldquo什洛昂不洛昂的,我有命令在身。
&rdquo &ldquo那麼您是誰。
?&rdquo &ldquo我是誰?&rdquo &ldquo是啊。
&rdquo &ldquo您呢?&rdquo那人說。
問題确實提得粗魯了些,但已經沒有商量的餘地了,總得回答。
&ldquo我們是陛下的随從貴婦,我們住在王宮裡,我們要回家。
&rdquo &ldquo那好吧,我麼,夫人,我是薩利斯夏芒特部隊第一連的一名瑞士侍衛①,而我做的正巧和洛昂相反,我不放你們進門。
&rdquo &ldquo哦!&rdquo兩位夫人輕聲說道,其中一位氣憤地緊握住另一位的雙手。
過後,她強打起精神,說道: &ldquo我的朋友,我也認為您在執行命令,這是一位優秀的士兵該做的事情,但我不想讓您渎職。
我僅僅請求您幫個忙,去叫一聲洛昂,他不會走遠的。
&rdquo &ldquo我不能離開崗位。
&rdquo &ldquo叫别人去吧。
&rdquo &ldquo我沒有任何人可叫。
&rdquo &ldquo行行好吧。
&rdquo &ldquo嗨,見鬼了!在城裡找個住所去吧。
這不是很方便的事嗎?哦,就算是我吧,假如别人把我關在軍營門外,我也找得到一個住所的。
去吧。
&rdquo &ldquo投彈手,請聽着吧。
&rdquo年稍長的一位夫人口氣堅決地說,&ldquo假如您開門,我給您二十個金路易。
&rdquo &ldquo另加坐十年牢嗎?嗨,謝謝您的好意吧!平均起來,每年得四十八利弗爾,太不上算啦。
&rdquo &ldquo我将讓人任命您為班長。
&rdquo &ldquo好呀,那麼,給我下達命令的人就會叫人槍斃我的,謝謝您吧。
&rdquo &ldquo究竟是誰給您下這個命令的?&rdquo &ldquo國王。
&rdquo &ldquo國王!&rdquo兩位夫人驚恐地重複說道,&ldquo啊,我們完了!&rdquo 較年輕的那位夫人似乎變得有些神經質了。
&ldquo那好吧,好吧,&rdquo年長的那位說,&ldquo還有其它門嗎?&rdquo &ldquo啊!夫人,假如這扇門關上了,其它的門當然也都關上了。
&rdquo &ldquo而且,假如我們在洛昂該守着的門口找不到他,您認為我們會在哪兒找到他呢?&rdquo &ldquo哦!是啊,這是事先布置好的。
&rdquo &ldquo真的,您說得對。
安德烈,安德烈,國王這一着是很兇的啊!啊!&rdquo 那位夫人明顯地帶着輕蔑的口吻強調了她後面一句話。
水庫旁邊這扇門是開在一堵厚厚的牆裡面的,當初,就是想把門外這個牆洞變成一個類似候見室模樣的房間。
門的兩邊,各橫着一張石凳子。
兩位夫人全身無力地坐了上去,神情沮喪,有些惶惶不安了。
從門縫下面,透出來一線亮光;在門後,能聽出瑞士侍衛的腳步聲,他時而站起來,時而把槍放下。
在這道薄薄的橡木障礙物的一邊,是對國王的效忠,另一邊,卻是恥辱,聲名狼藉,幾乎是死亡。
&ldquo啊!明天,明天,假如大家都知道了!&rdquo年稍長的夫人喃喃說道。
&ldquo您就把事實講清楚好啦。
&rdquo &ldquo别人會相信我的話嗎?&rdquo &ldquo您有證據嗎,夫人。
這個士兵不會整夜值班的,&rdquo年輕的夫人說,和她的女伴相反,她似乎漸漸地恢複了勇氣,&ldquo在半夜一點鐘,他要換崗的,接替人可能比他容易說話些。
我們等着吧。
&rdquo &ldquo嗯。
但午夜敲過,巡邏隊就要來了,他們會發現我躲在外面,等着。
這多不體面哪!看哪,安德烈,血沖上我的臉了,我透不過氣來了。
&rdquo &ldquo啊!拿出勇氣來,夫人,您通常是多麼堅強
&ldquo呵,天啊,十一點三刻了。
&rdquo兩位夫人同時叫道。
&ldquo看,所有的鐵栅門都關上了。
&rdquo年紀稍輕的夫人說。
&ldquo哦!這個,我倒不大在乎,親愛的安德烈;因為即使鐵栅門開着,我們肯定也不會從正門進去的。
走吧,快,快,從邊門進去吧。
&rdquo 說着,兩位夫人向王宮的右面走去。
大家都知道,在這一面,有一條通向王宮花園的小路。
她們來到了這條小路上的一扇門的門口。
&ldquo小門關上了,安德烈。
&rdquo年紀稍長的夫人不安地說。
&ldquo我們敲門吧,夫人。
&rdquo &ldquo不,叫門。
洛昂應該等着我的,我已經告訴過他了,我可能回來較晚。
&rdquo &ldquo那好,我來叫。
&rdquo 說着,安德烈向門走去。
&ldquo是誰?&rdquo裡面有一個人甚至沒等别人叫門就問道。
&ldquo啊!這不是洛昂的聲音。
&rdquo年輕的夫人害怕地說。
&ldquo真的,不是。
&rdquo 另一位夫人也走近了去。
&ldquo洛昂!&rdquo她輕聲向門裡呼喚着。
沒有動靜。
&ldquo洛昂!&rdquo夫人又叫了一聲,并敲了敲門。
&ldquo這時沒有洛昂。
&rdquo那人生硬地應了一句。
&ldquo可是。
&rdquo安德烈固執地說,&ldquo管他是不是洛昂,開門吧。
&rdquo &ldquo我不開。
&rdquo &ldquo可是,我的朋友,您可不知道,通常總是洛昂替我們開門的。
&rdquo &ldquo什洛昂不洛昂的,我有命令在身。
&rdquo &ldquo那麼您是誰。
?&rdquo &ldquo我是誰?&rdquo &ldquo是啊。
&rdquo &ldquo您呢?&rdquo那人說。
問題确實提得粗魯了些,但已經沒有商量的餘地了,總得回答。
&ldquo我們是陛下的随從貴婦,我們住在王宮裡,我們要回家。
&rdquo &ldquo那好吧,我麼,夫人,我是薩利斯夏芒特部隊第一連的一名瑞士侍衛①,而我做的正巧和洛昂相反,我不放你們進門。
&rdquo &ldquo哦!&rdquo兩位夫人輕聲說道,其中一位氣憤地緊握住另一位的雙手。
過後,她強打起精神,說道: &ldquo我的朋友,我也認為您在執行命令,這是一位優秀的士兵該做的事情,但我不想讓您渎職。
我僅僅請求您幫個忙,去叫一聲洛昂,他不會走遠的。
&rdquo &ldquo我不能離開崗位。
&rdquo &ldquo叫别人去吧。
&rdquo &ldquo我沒有任何人可叫。
&rdquo &ldquo行行好吧。
&rdquo &ldquo嗨,見鬼了!在城裡找個住所去吧。
這不是很方便的事嗎?哦,就算是我吧,假如别人把我關在軍營門外,我也找得到一個住所的。
去吧。
&rdquo &ldquo投彈手,請聽着吧。
&rdquo年稍長的一位夫人口氣堅決地說,&ldquo假如您開門,我給您二十個金路易。
&rdquo &ldquo另加坐十年牢嗎?嗨,謝謝您的好意吧!平均起來,每年得四十八利弗爾,太不上算啦。
&rdquo &ldquo我将讓人任命您為班長。
&rdquo &ldquo好呀,那麼,給我下達命令的人就會叫人槍斃我的,謝謝您吧。
&rdquo &ldquo究竟是誰給您下這個命令的?&rdquo &ldquo國王。
&rdquo &ldquo國王!&rdquo兩位夫人驚恐地重複說道,&ldquo啊,我們完了!&rdquo 較年輕的那位夫人似乎變得有些神經質了。
&ldquo那好吧,好吧,&rdquo年長的那位說,&ldquo還有其它門嗎?&rdquo &ldquo啊!夫人,假如這扇門關上了,其它的門當然也都關上了。
&rdquo &ldquo而且,假如我們在洛昂該守着的門口找不到他,您認為我們會在哪兒找到他呢?&rdquo &ldquo哦!是啊,這是事先布置好的。
&rdquo &ldquo真的,您說得對。
安德烈,安德烈,國王這一着是很兇的啊!啊!&rdquo 那位夫人明顯地帶着輕蔑的口吻強調了她後面一句話。
水庫旁邊這扇門是開在一堵厚厚的牆裡面的,當初,就是想把門外這個牆洞變成一個類似候見室模樣的房間。
門的兩邊,各橫着一張石凳子。
兩位夫人全身無力地坐了上去,神情沮喪,有些惶惶不安了。
從門縫下面,透出來一線亮光;在門後,能聽出瑞士侍衛的腳步聲,他時而站起來,時而把槍放下。
在這道薄薄的橡木障礙物的一邊,是對國王的效忠,另一邊,卻是恥辱,聲名狼藉,幾乎是死亡。
&ldquo啊!明天,明天,假如大家都知道了!&rdquo年稍長的夫人喃喃說道。
&ldquo您就把事實講清楚好啦。
&rdquo &ldquo别人會相信我的話嗎?&rdquo &ldquo您有證據嗎,夫人。
這個士兵不會整夜值班的,&rdquo年輕的夫人說,和她的女伴相反,她似乎漸漸地恢複了勇氣,&ldquo在半夜一點鐘,他要換崗的,接替人可能比他容易說話些。
我們等着吧。
&rdquo &ldquo嗯。
但午夜敲過,巡邏隊就要來了,他們會發現我躲在外面,等着。
這多不體面哪!看哪,安德烈,血沖上我的臉了,我透不過氣來了。
&rdquo &ldquo啊!拿出勇氣來,夫人,您通常是多麼堅強