96刑場
關燈
小
中
大
雅納始終在等着看守人所說的那個書記走來向她宣讀對她的判決書。
實際上,她雖不再因疑神疑鬼而不安,但因出于驕傲,還是在為判決的不公平而有些怏怏不樂,她轉念想道: &ldquo我以為我自己還是很堅強的,那麼他們認為羅昂先生的罪過沒有我大,這跟我有什麼相幹?&rdquo &ldquo難道别人真的認為錯全在我身上嗎?不是的。
假如我真被大家正式承認是瓦盧亞家的人,假如我能象紅衣主教先生那樣,手下也有一群親王和公爵,他們帶着哭喪婦,劍柄上挂着黑紗,按身份,畢恭畢敬地分列在法官們的過道上苦苦哀求的話,我認為,他們對可憐的拉莫特伯爵夫人也不會拒絕什麼的,而且可以肯定,考慮到這份婦孺皆知的請願書,他們很可能會郝免瓦盧亞家族的一個女後裔,不讓她在被告席上丢醜受辱的。
&ldquo但又為什麼要去想那一去不複返的過去呢?我一生中的這件大事已經了結了。
我在社會上,在宮廷裡身份不明,上面随便吹口氣,就會把我掀倒的。
我在這樣的背景下混日子,這樣的話,我很可能又會重新過我童年時的貧困生活,它曾經是我一生中最痛苦的一章。
現在,不可同日而語啦!流放!我被流放了!這就是說,我有權把我箱子裡的百萬巨款帶走,在塞維利亞①和阿格裡琴托②的柑桔樹下過冬,在德國或英國避暑。
這就是說,我既然是一個年輕、美貌、赫赫有名的人物,又可以任意解釋案情,那麼什麼也影響不了我去随心所欲地生活。
如果我的丈夫和我一樣也被流放,并且我知道他是自由的放,就和他一塊過,或是和朋友們一塊過。
我生活幸福,又風華正茂,還怕沒有朋友!&rdquo 雅納越想越起勁,她又想道: &ldquo讓他們接着來向我說,向我&mdash&mdash一個犯人,一個被流放的人,一個可憐的受辱的女人&mdash&mdash說,我和王後一樣都不富有,都不受人尊敬,都沒有被原諒。
對我的懲處與她無關痛癢,蚯蚓和獅子是毫不相幹的。
她所關心是要叫人審判羅昂先生,而羅昂先生恰恰被免于處分! &ldquo眼下,他們将用什麼方法把判決書的内容告訴我,并且把我趕出宮廷呢?他們會在一個女人身上洩發私仇,迫使她遵照刑法的嚴格規定按章辦事嗎?他們會把我交給軍士,讓他們把我押到邊境去嗎?他們會向我聲色俱厲地說:&lsquo不要臉的,國王把您從宮廷裡趕出去了!&rsquo這樣的話嗎?不會的,我的主子都是些敦厚善良的人。
&rdquo她微笑着想道,&ldquo他們不會再怨恨我,而隻會怨恨那些在他們的陽台正面高呼&lsquo紅衣主教先生萬歲!&rsquo&lsquo卡格裡奧斯特羅萬歲!&rsquo&lsquo最高法院萬歲!&rsquo的那些讨厭的巴黎人!他們真正的敵人是老百姓。
啊!是的,老百姓是他們最直接的敵人,而我呢,我早就指望公衆的道義上的支持了&mdash&mdash而我成功了!&rdquo 雅納想到這裡,一面打着如意算盤,一面在思想上開始作準備了。
她已經想到把鑽石安放在哪兒,在倫敦的住所(時值夏季)。
當她念頭一閃,想到勒多·德·維萊特時,她的心絲毫不為所動,隻是帶着奸笑想道: &ldquo可憐的孩子!他才是衆人的替罪羊。
從哲學的意義上來說,總得要推出一個低賤的人來抵罪,而每次有這種需要的時候,總會有替罪羊從地裡冒出來代人受過。
&ldquo可憐的勒多!他身體孱弱,一生潦倒,今天,他因出小冊子攻擊王後,用羽筆搞肮髒活動而付出了代價。
主宰世界上每一個人命運的上帝,給這個人安排了如此的一生:先是挨打受罵,接着是偶爾賺進一些金路易,再後便是中了别人的圈套,再後又躲藏了起來,最終是被罰苦役了結一生。
這就是所謂的狡而不猾,刁而不惡,有不義之心而無韌性和實力帶來的後果啊。
從有毒性的蛆蟲,到人所共懼的最小的動物&mdash&mdash蠍子,在生靈中,有多少有害無益的廢物啊!所有這些低能的東西都想使壞,可它們沒有鬥争的本領,于是被消滅了。
&rdquo 雅納就用這些切合實際的,冠冕堂皇的辭令,把她的同謀勒多葬送了,并且決定詢問一下将要關押這個不幸的人的苦役犯監牢在何處,以防她在旅途中偶然闖入,讓這個不幸的人看到他的老相識生活幸福而感到委曲。
雅納還真有良心! 她和兩個看守高高興興地吃了一餐飯,而這對夫婦卻完全失去了原來樂天的性格,他們也不再想掩飾自己的不安了。
雅納認為他們提不起精神是因為她剛被宣判定罪。
她向他們指出了這點。
他們回答說,對他們,最痛苦的事情是看見犯人聽到宣判後的表情。
雅納内心高興極了,要掩飾她這心情也相當難,能有機會一個人待着,讓自己盡情地去想些什麼,真是非常舒服的事情。
她想等晚飯後,提出回到自己的房間去。
在上點心時,于貝爾說話了。
他的口氣與往常不一樣,嚴肅中還帶點生硬,這使她非常驚詫。
&ldquo夫人,&rdquo他說,&ldquo我們有命令在身,對最高法院定罪的那些人,我們不再把他們留在臨時看守所了。
&rdquo &ldquo好啊,&rdquo雅納心裡想,&ldquo他倒先替我想到了。
&rdquo 她站了起來。
&ldquo我不願意讓您去違法亂紀,&rdquo她回答說,&ldquo如果這樣,我就有負于你們對我的好心了&hellip&hellip我這就回到自己的房間裡去。
&rdquo 她看着他們對她說的話有什麼反應。
于貝爾手裡滾動着一把鑰匙,他的妻子把頭掉轉過去,仿佛不想讓人看見自己的情緒變化。
&ldquo可是,&rdquo伯爵夫人補充道,&ldquo他們在哪兒向我宣讀判決書啊?他們什麼時候來?&rdquo &ldquo可能他們等着夫人回自己的房間裡去吧。
&rdquo于貝爾趕緊說了一句。
&ldquo肯定說,他想離開我。
&rdquo雅納心裡想。
接着,她不安地哆嗦了一下,但這種情緒如同它在思想上産生的疑慮那樣,瞬息間便煙消雲散了。
從看守人的住房到法院的過道有一個三級的台階,雅納跨了上去。
于貝爾太太見她走了,又急急忙忙向她奔過去,抓住她的雙手,她的情緒裡并不含着什麼尊敬,深情厚意,或是和對方溫情脈脈、難舍難分的成分,而是帶着深切的同情和憐憫。
聰明的伯爵夫人對什麼都注意,這個細節當然也逃不過她的眼睛。
這一次,雅納是真正領會到了,她承認,自己吓了一跳,但由于她已經興奮過度、期望過切,這種懼怕的心情,如同剛才不安的情緒一樣,也随之被抛到九霄雲外了。
不管如何,雅納還想問問于貝爾太太,她的憐憫從何而來。
她剛想張口,又跨下了兩個梯級,想把問題問得精确些,尖銳些,象她思想裡想的那樣,但是已經晚了一步。
于貝爾已經及時地、不太禮貌地抓住她的手,打開了門。
伯爵夫人剛走上過道,就看見行刑隊的八個軍士已經等在那兒。
他們在等什麼?雅納看見他們時,心裡在想。
這時,看守的門已經關上了。
監牢裡的一個覺的獄卒&mdash&m
實際上,她雖不再因疑神疑鬼而不安,但因出于驕傲,還是在為判決的不公平而有些怏怏不樂,她轉念想道: &ldquo我以為我自己還是很堅強的,那麼他們認為羅昂先生的罪過沒有我大,這跟我有什麼相幹?&rdquo &ldquo難道别人真的認為錯全在我身上嗎?不是的。
假如我真被大家正式承認是瓦盧亞家的人,假如我能象紅衣主教先生那樣,手下也有一群親王和公爵,他們帶着哭喪婦,劍柄上挂着黑紗,按身份,畢恭畢敬地分列在法官們的過道上苦苦哀求的話,我認為,他們對可憐的拉莫特伯爵夫人也不會拒絕什麼的,而且可以肯定,考慮到這份婦孺皆知的請願書,他們很可能會郝免瓦盧亞家族的一個女後裔,不讓她在被告席上丢醜受辱的。
&ldquo但又為什麼要去想那一去不複返的過去呢?我一生中的這件大事已經了結了。
我在社會上,在宮廷裡身份不明,上面随便吹口氣,就會把我掀倒的。
我在這樣的背景下混日子,這樣的話,我很可能又會重新過我童年時的貧困生活,它曾經是我一生中最痛苦的一章。
現在,不可同日而語啦!流放!我被流放了!這就是說,我有權把我箱子裡的百萬巨款帶走,在塞維利亞①和阿格裡琴托②的柑桔樹下過冬,在德國或英國避暑。
這就是說,我既然是一個年輕、美貌、赫赫有名的人物,又可以任意解釋案情,那麼什麼也影響不了我去随心所欲地生活。
如果我的丈夫和我一樣也被流放,并且我知道他是自由的放,就和他一塊過,或是和朋友們一塊過。
我生活幸福,又風華正茂,還怕沒有朋友!&rdquo 雅納越想越起勁,她又想道: &ldquo讓他們接着來向我說,向我&mdash&mdash一個犯人,一個被流放的人,一個可憐的受辱的女人&mdash&mdash說,我和王後一樣都不富有,都不受人尊敬,都沒有被原諒。
對我的懲處與她無關痛癢,蚯蚓和獅子是毫不相幹的。
她所關心是要叫人審判羅昂先生,而羅昂先生恰恰被免于處分! &ldquo眼下,他們将用什麼方法把判決書的内容告訴我,并且把我趕出宮廷呢?他們會在一個女人身上洩發私仇,迫使她遵照刑法的嚴格規定按章辦事嗎?他們會把我交給軍士,讓他們把我押到邊境去嗎?他們會向我聲色俱厲地說:&lsquo不要臉的,國王把您從宮廷裡趕出去了!&rsquo這樣的話嗎?不會的,我的主子都是些敦厚善良的人。
&rdquo她微笑着想道,&ldquo他們不會再怨恨我,而隻會怨恨那些在他們的陽台正面高呼&lsquo紅衣主教先生萬歲!&rsquo&lsquo卡格裡奧斯特羅萬歲!&rsquo&lsquo最高法院萬歲!&rsquo的那些讨厭的巴黎人!他們真正的敵人是老百姓。
啊!是的,老百姓是他們最直接的敵人,而我呢,我早就指望公衆的道義上的支持了&mdash&mdash而我成功了!&rdquo 雅納想到這裡,一面打着如意算盤,一面在思想上開始作準備了。
她已經想到把鑽石安放在哪兒,在倫敦的住所(時值夏季)。
當她念頭一閃,想到勒多·德·維萊特時,她的心絲毫不為所動,隻是帶着奸笑想道: &ldquo可憐的孩子!他才是衆人的替罪羊。
從哲學的意義上來說,總得要推出一個低賤的人來抵罪,而每次有這種需要的時候,總會有替罪羊從地裡冒出來代人受過。
&ldquo可憐的勒多!他身體孱弱,一生潦倒,今天,他因出小冊子攻擊王後,用羽筆搞肮髒活動而付出了代價。
主宰世界上每一個人命運的上帝,給這個人安排了如此的一生:先是挨打受罵,接着是偶爾賺進一些金路易,再後便是中了别人的圈套,再後又躲藏了起來,最終是被罰苦役了結一生。
這就是所謂的狡而不猾,刁而不惡,有不義之心而無韌性和實力帶來的後果啊。
從有毒性的蛆蟲,到人所共懼的最小的動物&mdash&mdash蠍子,在生靈中,有多少有害無益的廢物啊!所有這些低能的東西都想使壞,可它們沒有鬥争的本領,于是被消滅了。
&rdquo 雅納就用這些切合實際的,冠冕堂皇的辭令,把她的同謀勒多葬送了,并且決定詢問一下将要關押這個不幸的人的苦役犯監牢在何處,以防她在旅途中偶然闖入,讓這個不幸的人看到他的老相識生活幸福而感到委曲。
雅納還真有良心! 她和兩個看守高高興興地吃了一餐飯,而這對夫婦卻完全失去了原來樂天的性格,他們也不再想掩飾自己的不安了。
雅納認為他們提不起精神是因為她剛被宣判定罪。
她向他們指出了這點。
他們回答說,對他們,最痛苦的事情是看見犯人聽到宣判後的表情。
雅納内心高興極了,要掩飾她這心情也相當難,能有機會一個人待着,讓自己盡情地去想些什麼,真是非常舒服的事情。
她想等晚飯後,提出回到自己的房間去。
在上點心時,于貝爾說話了。
他的口氣與往常不一樣,嚴肅中還帶點生硬,這使她非常驚詫。
&ldquo夫人,&rdquo他說,&ldquo我們有命令在身,對最高法院定罪的那些人,我們不再把他們留在臨時看守所了。
&rdquo &ldquo好啊,&rdquo雅納心裡想,&ldquo他倒先替我想到了。
&rdquo 她站了起來。
&ldquo我不願意讓您去違法亂紀,&rdquo她回答說,&ldquo如果這樣,我就有負于你們對我的好心了&hellip&hellip我這就回到自己的房間裡去。
&rdquo 她看着他們對她說的話有什麼反應。
于貝爾手裡滾動着一把鑰匙,他的妻子把頭掉轉過去,仿佛不想讓人看見自己的情緒變化。
&ldquo可是,&rdquo伯爵夫人補充道,&ldquo他們在哪兒向我宣讀判決書啊?他們什麼時候來?&rdquo &ldquo可能他們等着夫人回自己的房間裡去吧。
&rdquo于貝爾趕緊說了一句。
&ldquo肯定說,他想離開我。
&rdquo雅納心裡想。
接着,她不安地哆嗦了一下,但這種情緒如同它在思想上産生的疑慮那樣,瞬息間便煙消雲散了。
從看守人的住房到法院的過道有一個三級的台階,雅納跨了上去。
于貝爾太太見她走了,又急急忙忙向她奔過去,抓住她的雙手,她的情緒裡并不含着什麼尊敬,深情厚意,或是和對方溫情脈脈、難舍難分的成分,而是帶着深切的同情和憐憫。
聰明的伯爵夫人對什麼都注意,這個細節當然也逃不過她的眼睛。
這一次,雅納是真正領會到了,她承認,自己吓了一跳,但由于她已經興奮過度、期望過切,這種懼怕的心情,如同剛才不安的情緒一樣,也随之被抛到九霄雲外了。
不管如何,雅納還想問問于貝爾太太,她的憐憫從何而來。
她剛想張口,又跨下了兩個梯級,想把問題問得精确些,尖銳些,象她思想裡想的那樣,但是已經晚了一步。
于貝爾已經及時地、不太禮貌地抓住她的手,打開了門。
伯爵夫人剛走上過道,就看見行刑隊的八個軍士已經等在那兒。
他們在等什麼?雅納看見他們時,心裡在想。
這時,看守的門已經關上了。
監牢裡的一個覺的獄卒&mdash&m