七 拯救者法熱羅

關燈
讓-德内裡斯和貝舒在帷幔後面沒有動彈。

    德内裡斯無情的手指至多不時地折磨警探隊長。

    利用可以稱為幕間休息的機會,他在同伴的耳邊說道: “你有什麼看法?事情明朗化了,是吧?” 警探隊長低聲說道: “随着這事情明朗化,一切又變得混亂了。

    我們知道梅拉馬爾家族的秘密,但是對于整個案件——雙重劫持、金剛鑽,卻沒有什麼新進展。

    ” “很正确。

    範霍本運氣不好。

    但是,耐心一點。

    法熱羅先生正十分激動呢。

    ” 安托萬-法熱羅的确離開了吉爾貝特,轉身向着兩個年輕女人。

    要由他來給故事作出結論,同時解釋他的計劃了。

    他問道: “阿爾萊特小姐,吉爾貝特-德-梅拉馬爾所說的一切,您都相信,是嗎?” “相信。

    ” “您也一樣嗎,女士?”他問雷吉娜道。

     “是的。

    ” “你們兩個都準備按照自己的信念行事嗎?” “是的。

    ” 他接着又說道: “在這種情況下,我們應該謹慎安排,唯一的目的要成功,也就是說,讓德-梅拉馬爾伯爵獲釋。

    而這一點,你們是辦得到的。

    ” “怎麼辦?”阿爾萊特說道。

     “很簡單,減輕你們證詞的分量,指控得不那麼有力,在含糊的肯定之中加上懷疑。

    ” “然而,”雷吉娜提出反對意見道,“我肯定被帶到過這個客廳裡,我不能否認這點。

    ” “不否定。

    但是您肯定是被德-梅拉馬爾先生和他的妹妹帶到這裡來的嗎?” “我認出了梅拉馬爾女士的戒指。

    ” “您怎麼能夠證明呢?其實,法院隻依賴推定,預審根本不會加重最初指控的罪名。

    我們知道,法官很擔心。

    您就可以遲疑不決地講:‘這隻戒指很像我見過的那隻。

    然而,也許珍珠排列的方式不相同。

    ’那麼局面就會完全改變。

    ” “但是,”阿爾萊特說道,“德-梅拉馬爾女伯爵大概也應該參加對質。

    ” “她會到場的。

    ”安托萬-法熱羅說道。

     這是戲劇性的變化。

    吉爾貝特站了起來,驚恐萬分。

     “我将在哪裡?……我應該在哪裡?” “應該在那裡,”他語氣橫蠻地大聲說道。

    “問題已不再是猶豫或者逃走。

    您的責任是面對指控,一步一步地自我辯解,擺脫使您不能動彈的恐懼與荒謬的屈從造成的麻木狀态,帶動您的哥哥也起來抗争。

    今晚您就睡在這個公館裡,您回到自己的地方,就像讓-德内裡斯沒有魯莽地讓您離開一樣。

    等到舉行對質的時候,您就親臨現場。

    勝利是必然的,但是必須通過我們努力去争取。

    ” “但是,人家會逮捕我的……”她說道。

     “不會的!” 安托萬-法熱羅出語粗暴,臉上現出非常自信的神情,使得吉爾貝特-德-梅拉馬爾低下了頭,表示服從。

     “我們會幫助您的,太太,”阿爾萊特說道,輪到她激動起來,這環境使她發揮了邏輯性與洞察力。

    “但是,我們有良好的願望就足已了嗎?既然我們先後被帶到這裡,我們認出了這個客廳,那件銀線織錦的緊身短上衣是在這個書櫃裡被找到的,法院會承認德-梅拉馬爾兄妹倆不是有罪的或者至少不是同謀嗎?他們住在這個公館裡,當時沒有離開公館,他們應該能看到,能目擊那兩次劫持的情形。

    ” “他們什麼也沒有看見,他們什麼也不知道,”安托萬-法熱羅說道,“應該把公館的布局回憶一下,三樓左邊朝着花園,是伯爵和女伯爵的套間,他們在那裡吃晚飯、度過晚上臨睡前的時光……右邊,朝着花園,是仆人們的住房……下面中間,沒有人,院子裡和廚房等附屬建築物裡也沒有人。

    因此那裡就是自由行動的場所。

    那就是兩次作案的劫持者的活動場地,他們把你們兩個人帶到那裡,而小姐您從那裡逃走了。

    ” 她反駁道: “這說法不可靠。

    ” “的确不可靠,但這是可能的。

    使這種可能性具有更加容易被人理解的特點,就是這個謎第三次在同樣的條件下被提出來;于勒、阿爾封斯和阿德裡昂三人,完全可能都是因為梅拉馬爾公館的這種布局而遭殃的。

    ” 阿爾萊特輕輕地聳了聳肩膀。

     “那麼,依照您的假設,同樣的陰謀都由新的壞人再重複一次,他們每次都注意到了這種布局。

    ” “新的壞人,是的,但他們是知情的。

    梅拉馬爾家族有秘密,那個令人害怕與昏倒的秘密相傳了好幾代。

    但是,另一個貪婪、搶劫、侵害而不受懲罰的秘密,在與之敵對的那個家族中延續下去。

    ” “可那些人為什麼要來這裡?他們完全可以在小汽車裡
0.089422s