第二十一章
關燈
小
中
大
剛吃過早飯,牛奶房裡就一番混亂。
攪黃油的機器照常運轉着,但是黃油就是攪不出來。
隻要出現了這種事,奶牛場就癱瘓了。
裝在大圓桶裡的牛奶不停地稀裡嘩啦地響着,但就是聽不到他們盼望聽到的出黃油的聲音。
奶牛場老闆克裡克和他的太太,住在場内的擠奶姑娘苔絲、瑪麗安、萊蒂·普裡德爾、伊茨·體特,住在場外茅屋裡的結了婚的女工,還有克萊爾先生、約納森·凱爾、老德波娜以及其他的人,都站在那兒瞪着攪黃油的機器,誰也沒有辦法;在外面趕馬使機器轉動的小夥子眼睛瞪得大大的,對這件事情表現得很關心。
就是那匹憂傷的馬,每走一圈也似乎要用絕望的神氣向窗戶裡看上一眼。
“我沒有見到愛敦荒原上的魔術師特倫德爾的兒子,已經有好多年啦!”奶牛場老闆痛苦地說。
“他同他的父親比起來,可是差遠了。
我曾經說過我不相信他,這個話我已經說過五十次了;不過他從人拉的尿中可以預言出一些名堂來倒是真的。
但是這次我非得去找他不可了,就是不知道他還活着沒有。
唉,不錯,如果黃油還是攪不出來,我一定得去找他了!” 看見奶牛場老闆絕望的樣子,就連克萊爾先生也開始感到悲哀起來。
“在我小的時候,卡斯特橋那邊住着個魔術師,名叫福爾①,大家習慣叫他‘大圓圈’,他倒是一個道行高的人,”約納森·凱爾說。
“不過他現在老得不中用了。
” ①魔術師福爾(ConjurorFall),哈代的長篇小說《卡斯特橋市長》中的人物,亨查德曾前往魔術師福爾處詢問天氣并因判斷天氣失誤而導緻在生意競争中失敗。
“我的爺爺曾經找過魔術師米頓恩,他住在貓頭鷹崗,我聽我的爺爺說,他是一個很厲害的人。
”克裡克先生接着說。
“不過眼下找不到他這樣有真本事的人了!” 克裡克太太心裡想的隻是眼前的事。
“也許我們屋子裡有人在戀愛吧,”她猜測。
“我年輕的時候聽人說過,有人戀愛就攪不出黃油來。
喂,克裡克——你還記得幾年前我們雇的那個姑娘吧,那時候黃油怎麼也出不來——” “啊,記得,記得!——不過你說得不對。
那同戀愛沒有關系。
那件事我記得清清楚楚——那次是攪黃油的機器壞了。
” 他轉身朝向克萊爾。
“先生,你不知道,從前我們場裡雇了一個攪黃油的工人,名字叫傑克·多洛普,那個婊子養的和梅爾斯托克的一個姑娘搞上了,他以前騙過許多姑娘,後來又把她給騙了。
不過他這次遇上了不好對付的一種女人,我不是說的那
攪黃油的機器照常運轉着,但是黃油就是攪不出來。
隻要出現了這種事,奶牛場就癱瘓了。
裝在大圓桶裡的牛奶不停地稀裡嘩啦地響着,但就是聽不到他們盼望聽到的出黃油的聲音。
奶牛場老闆克裡克和他的太太,住在場内的擠奶姑娘苔絲、瑪麗安、萊蒂·普裡德爾、伊茨·體特,住在場外茅屋裡的結了婚的女工,還有克萊爾先生、約納森·凱爾、老德波娜以及其他的人,都站在那兒瞪着攪黃油的機器,誰也沒有辦法;在外面趕馬使機器轉動的小夥子眼睛瞪得大大的,對這件事情表現得很關心。
就是那匹憂傷的馬,每走一圈也似乎要用絕望的神氣向窗戶裡看上一眼。
“我沒有見到愛敦荒原上的魔術師特倫德爾的兒子,已經有好多年啦!”奶牛場老闆痛苦地說。
“他同他的父親比起來,可是差遠了。
我曾經說過我不相信他,這個話我已經說過五十次了;不過他從人拉的尿中可以預言出一些名堂來倒是真的。
但是這次我非得去找他不可了,就是不知道他還活着沒有。
唉,不錯,如果黃油還是攪不出來,我一定得去找他了!” 看見奶牛場老闆絕望的樣子,就連克萊爾先生也開始感到悲哀起來。
“在我小的時候,卡斯特橋那邊住着個魔術師,名叫福爾①,大家習慣叫他‘大圓圈’,他倒是一個道行高的人,”約納森·凱爾說。
“不過他現在老得不中用了。
” ①魔術師福爾(ConjurorFall),哈代的長篇小說《卡斯特橋市長》中的人物,亨查德曾前往魔術師福爾處詢問天氣并因判斷天氣失誤而導緻在生意競争中失敗。
“我的爺爺曾經找過魔術師米頓恩,他住在貓頭鷹崗,我聽我的爺爺說,他是一個很厲害的人。
”克裡克先生接着說。
“不過眼下找不到他這樣有真本事的人了!” 克裡克太太心裡想的隻是眼前的事。
“也許我們屋子裡有人在戀愛吧,”她猜測。
“我年輕的時候聽人說過,有人戀愛就攪不出黃油來。
喂,克裡克——你還記得幾年前我們雇的那個姑娘吧,那時候黃油怎麼也出不來——” “啊,記得,記得!——不過你說得不對。
那同戀愛沒有關系。
那件事我記得清清楚楚——那次是攪黃油的機器壞了。
” 他轉身朝向克萊爾。
“先生,你不知道,從前我們場裡雇了一個攪黃油的工人,名字叫傑克·多洛普,那個婊子養的和梅爾斯托克的一個姑娘搞上了,他以前騙過許多姑娘,後來又把她給騙了。
不過他這次遇上了不好對付的一種女人,我不是說的那