評康甯漢《哲學問題》

關燈
——溫公頤編譯《哲學概論》序 著哲學概論的方式,大約不外兩種:一為德國式的哲學概論,一為美國式的哲學概論。

    前者大都以著者自己的哲學系統為根據,目的在于引導讀者了解他自己的哲學。

    所以我常說,德國人的EinleitungindiePhilosophie(哲學導論),實即是EinleitunginmeinePhilosophie(我的哲學導論)。

    其好處在于有玄思的氣魄,有創造的精神,有一貫的理論。

    其短處有時不免偏見太重,太不替讀者需要設想。

    而美國式的哲學概論,則大都以供給讀者關于哲學的常識——如關于哲學上的問題,哲學上的派别,或哲學史上的大哲學家等的常識為目的。

    其好處在淺近易懂,态度持平而無偏重,其短處有時失之淺薄支離,不能引人入勝,隻是概論,而不是導論。

    每每我們翻開一本美國人著的哲學概論,不是近于哲學名詞的字彙,隻看見些專門哲學術語,和對于這些術語的字典式的空洞簡略的解釋,便是滿紙的人名和書名,除了供初學哲學者或不學哲學者偶爾作參考檢閱的方便外,無其他用處。

     康甯漢是美國康奈爾大學哲學系教授,新黑格爾主義者。

    我們中國人對于西洋哲學的研究,近年來雖不無進步,但有人在現時要想著一本德國式的哲學概論,以引導讀者到他自己集中國、印度、西洋哲學之大成的系統,不是誇大,就是早熟。

    即使我們退一步想著一本美國式的哲學概論,以供給哲學常識為目的,我們也會感覺到我們對于西洋哲學的認識,隻是片段的,沒有著哲學概論的美國老教授那樣豐富的學識,而且作人名書名的索引,作專門哲學術語的字彙的工作,也嫌我們圖書館所藏的參考書籍太少。

    有了這種困難,我們現在要想寫一本哲學概論的書,隻有編譯他人的著作了。

     我希望在上面這一段說著哲學概論的困難的話中,我沒有鄙薄以供給哲學常識為目的的哲學概論的意思。

    反之,我以為專門研究哲學的人,
0.059441s