第七 曾子問

關燈
舊說以為本篇出于《曾子》書,記常禮所未及載之變例,供禮家參考取據。

    但為自重其說,多托孔子或老聃之言,而異于《大戴禮記》所輯的《曾子》書,且篇中時用漢世公羊學者遺說,故亦可疑為漢儒雜剟古記,間又滲以當時議禮的文章自成者。

    按其編次,似本從世子出生、命名、冠昏、朝聘迄于喪祭而順序論列,但因重編時,簡次紊亂,今所見者則已不成統紀。

    校以《白虎通》等所引《曾子問》,今或不見于此,是又可知本篇不特已失原樣,且非全帙。

     曾子問曰:君薨而世子生,如之何1?孔子曰:卿大夫士從攝主2,北面,于西階南。

    大祝裨冕,執束帛3,升自西階盡等4,不升堂,命毋哭。

    祝聲三5,告曰:“某之子生6,敢告。

    ”升,奠币于殡東幾上,哭,降。

    衆主人卿大夫士,房中7,皆哭不踴。

    盡一哀,反位。

    遂朝奠。

    小宰升舉币。

    三日,衆主人卿大夫士,如初位,北面。

    大宰大宗大祝皆裨冕。

    少師奉子以衰8;祝先,子從,宰宗人從。

    入門,哭者止,子升自西階。

    殡前北面。

    祝立于殡東南隅。

    祝聲三,曰:“某之子某9,從執事,敢見。

    ”子拜稽颡哭。

    祝、宰、宗人、衆主人、卿大夫士,哭踴三者三10,降,東反位,皆袒,子踴,房中亦踴三者三。

    襲衰,杖,奠出。

    大宰命祝史11,以名遍告于五祀山川。

     今注 1 此處記國君死後,停柩于殡宮,而世子始生,舉行“告殡”之禮。

    孔子的回答分為兩段:前段是始生之日的告殡,後段是生後三日的告殡。

     2 攝主,《喪大記》雲:喪事必須有主人,但喪者或無子嗣,以他人權充主人的,稱為“攝主”。

    江永雲:此處是假定以“大宰”為攝主。

     3 裨冕,此處所言儀式,多仿《尚書·顧命》,《顧命》作“麻冕”,故鄭玄注雲:裨冕,冕也。

    與他處以裨衣玄冕為“裨冕”者稍異。

    束帛,制币。

     4 盡等,走到台階的最高一級。

     5 聲三,作噫歆之聲三次。

    毛奇齡雲:噫歆,當是唉呵之聲。

     6 某之子生,“某”指國君的夫人某氏。

     7 房中,指房中的婦女。

     8 子,指始生的世子。

    衰,孝服。

    以下言子從、子拜哭、子踴等,皆指少師捧着世子行禮。

     9 某之子某,上一“某”字是指國君的夫人某氏,下一“某”字是指世子之名。

     10 哭踴三者三,是三哭三踴的動作三遍。

     11 大宰命祝史,此一“太宰”本為攝主。

    至三日,世子自為喪主而告殡,不用攝主,故仍為大宰。

     今譯 曾子問:國君死後,停柩于殡宮,其時,世子始生,當如何行禮?孔子說:于世子始生之日,卿大夫士都得跟随着“攝主”,站在西階之南,面朝北。

    一邊,太祝戴着麻冕,手裡端着束帛,登上西階,到了階的盡頭,不即登堂,先吩咐大家停止哭泣,然後,長喊三聲,向靈柩報告說:“夫人某氏已經生了世子,敢以奉告。

    ”然後登堂,把束帛放在靈柩東邊的靈幾上,哭泣着退下。

    同時,死者的親人、卿大夫士,以及房中的婦女們皆号啕大哭,隻是不頓足。

    哭過一陣之後,返至平常朝夕哭奠的位置,舉行朝奠之禮。

    禮畢,小宰就把靈幾上的束帛,埋于台階間。

    到了第三日,死者的親人卿大夫士等,又在西階之南,面北而立。

    這時,權充攝主的太宰、太宗和太祝,皆戴着麻冕,由少師抱着世子和孝服前來,太祝走在前面,少師走在後面,太宰和宗人們跟随在後面。

    進了殡宮之門,停止哭泣,由少師抱着世子登上西階,站到靈柩之前,臉朝北,而太祝則站在靈柩的東南隅。

    太祝長喊三聲,報告說:“某夫人生的世子某某,跟随諸執事來見。

    ”接着,少師抱着世子向靈柩叩頭哀哭,同時,太祝、太宰、宗人、衆主人、卿、士大夫,皆三哭三踴,如此哭踴三次,然後退到靈堂下面,回至東邊原位上。

    大家皆袒露左臂,少師抱着世子跺腳,房中的婦女們亦三哭三踴三次,然後替世子穿上孝服,拿着哭喪棒,正式成為喪主,舉行朝奠之禮。

    禮畢,走出殡宮,太宰乃命祝史之官,以世子的名字遍告于五祀及山川神祇。

     曾子問曰:如已葬而世子生,則如之何?孔子曰:大宰大宗從大祝而告于祢1。

    三月,乃名于祢,以名遍告及社稷宗廟山川2。

     今注 1 祢,孔穎達雲:指殡宮中的神主。

    因已葬故無靈柩,殡宮但有神主在。

     2 以上孔子答語,但言其不同于前節者,僅有“殡”與“祢”、“三日”與“三月”之異,餘無不同,故略而不書。

     今譯 曾子又問:如果國君的靈柩已埋葬,其時世子始生,則當如何行禮?孔子說:大緻和前面說的一樣,隻是此時殡宮但有神主,所以世子始生之日,太宰、太宗跟着太祝,要向殡宮的神主報告。

    再過三月,乃又拜見那神主并為世子取名,并以其名遍告于社稷宗廟山川諸神。

     孔子曰:諸侯适天子,必告于祖,奠于祢1。

    冕而出視朝,命祝史告于社稷宗廟山川。

    乃命國家五官而後行,道而出2。

    告者,五日而遍,過是,非禮也。

    凡告,用牲币3。

    反,亦如之。

    諸侯相見,必告于祢,朝服而出視朝。

    命祝史告于五廟所過山川4。

    亦命國家五官,道而出。

    反,必親告于祖祢。

    乃命祝史告至于前所告者5,而後聽朝而入。

     今注 1 祖,太祖。

    凡“告”皆有“奠”,此言“告”或“奠”,其意同。

     2 五官,鄭玄雲:治理國家事務的五大夫。

    按:五官之名,見于《曲禮》《大戴禮記·千乘》《管子·大匡》《墨子·節葬》《商子·君臣》等篇,然所指不一,茲依鄭注。

    道而出,“道”是“祖道”之祭,祓除不祥,使旅途平安。

     3 告,亦寫作祰。

    諸侯出而朝聘,往返時皆行告祭。

    牲币,鄭玄雲:“牲”字當為“制”字。

    制币即束帛。

     4 五廟,諸侯五廟,見《王制》。

     5 告至,返時告祭,言已返至國。

     今譯 孔子說:諸侯要去朝見天子,必須奠告于祖祢之廟。

    然後服裨冕視朝,命祝史之官告祭于社稷宗廟山川諸神,才又交托國事于五大夫,然後出發。

    出發之時,先行祖道之祭,祈求旅途平安。

    凡舉行祰祭,必須在五日内結束,如果超出,則是不合禮了。

    凡是祰祭,皆用束帛為獻。

    出去時如此,回來時亦如此。

    猶如人子之禮:出必告,反必面。

    至于諸侯互相聘問,亦須奠告于父廟,然後穿上朝服以視朝,并命祝史之官把自己所要經曆的山川,祭告五祖之廟;同時亦須把國事委托五官,然後舉行祖道之祭再出發。

    回來時,諸侯必須親自奠告五廟,然後命令祝官史官向出發前曾祭告過的衆神舉行告歸之祭,然後才回朝處理國事。

     曾子問曰:并有喪1,如之何?何先何後2?孔子曰:葬,先輕而後重;其奠也,先重而後輕3;禮也。

    自啟及葬,不奠4,行葬不哀次5;反葬奠,而後辭于殡6,遂修葬事。

    其虞也,先重而後輕,禮也。

     今注 1 并有喪,謂父母或其他親人同月死。

     2 先後,以恩禮之厚薄為準。

     3 葬,是奪情,故以輕者為先。

    奠,是供養,故使輕者居後。

     4 啟,将移柩以葬,先請啟期。

    《儀禮·既夕禮》提到,請啟期,夙興遷于祖,有奠;請祖期,有奠;厥明請葬期,有奠。

    此言“不奠”,蓋指先葬輕者。

    因尚有重者在後,故暫不設奠。

     5 哀次,見《檀弓下》注。

    此雲行葬不哀次,是說移殡赴葬時,徑直出去,不在大門外舉行踴襲受吊。

    此亦因有重者在後未葬。

     6 殡,鄭玄雲:“殡”當為“賓”。

    辭于賓,亦即《既夕禮》所謂“既夕哭請啟期,告于賓”,然後陳葬事。

     今譯 曾子問:如果同時有兩位親人同月而死,這喪事怎麼辦?誰該在先,誰該在後?孔子說:葬事,以恩輕者為先;祭奠,則以恩重者為先。

    這是正禮。

    先葬恩禮較輕者,故從啟期移殡至于埋葬,都不設奠。

    移殡時直自殡宮發引,經過殡宮大門外亦不踴襲舉哀,這是因重者尚在殡宮未葬,到了葬畢回來,則祭請啟期,然後告訴賓客說将移殡(重者)赴葬。

    葬畢回來,舉行安“神”的虞祭,祭時,則重者居先而輕者居後,這是正禮。

     孔子曰:宗子雖七十,無無主婦1;非宗子,雖無主婦可也。

     今注 1 宗子主祭祀而統其族,祭必夫婦躬親。

    無主婦則無以為祭,而族人之婦亦無所統了。

    孔穎達雲,此謂宗子無子孫及有子而年幼者,若有子,則傳家事于子孫;《曲禮》雲,“七十曰老,而傳”是也。

    依孔氏之意,則有子孫之宗子,七十可以無主婦。

    實則,此僅為“主中饋”之重要而示例,不然,則是為宗子老猶娶妻者創例。

    郝敬有說,見《續集說》三十二引。

     今譯 孔子說:嫡系的宗子,雖則年至七十歲,還得有個主婦。

    如果不是宗子,則老而無妻亦可。

     曾子問曰:将冠子,冠者至1,揖讓而入,聞齊衰大功之喪,如之何?孔子曰:内喪則廢2,外喪則冠而不醴,徹馔而掃3,即位而哭。

    如冠者未至,則廢。

    如将冠子而未及期日,而有齊衰大功小功之喪,則因喪服而冠4。

    除喪不改冠乎5?孔子曰:天子賜諸侯大夫冕弁服于大廟,歸設奠,服賜服,于斯乎有冠醮,無冠醴6。

    父沒而冠,則已冠掃地而祭于祢7;已祭,而見伯父叔父,而後飨冠者8。

     今注 1 冠者,指為子舉行冠禮的賓贊。

     2 内喪,指同姓之喪。

    廢,作罷。

    冠禮是吉事,于宗廟中舉行;若使同一宗廟的人有喪事,怕将吉禮兇禮混在一處,故停止冠禮。

     3 外喪,指異姓之喪。

    冠禮有醮有醴。

    醮用清酒,醴用醴酒。

    用醴酒則較為隆重。

    馔,是陳設。

    徹馔,是除去冠禮的陳設,如醴勺觯角柶脯醢之類(見《儀禮·士冠禮》)。

    掃,掃除而更換為喪事的布置。

     4 冠禮,加冠三次,一為缁布冠,二為皮弁,三為爵弁,皆吉服。

    今遇喪事,則不用吉服而加以喪冠。

    因為成人挂孝才有喪冠,故加以喪冠亦表示其已成人。

     5 此複問喪期已過了,是否仍須補行冠禮而改吉服。

     6 此處蓋引天子賜爵弁之事以推論是否須補行改冠之禮。

    既曰“無冠醴”,則是不設醴;不設醴,則是不複行冠醴了。

     7 已冠掃地,是行過冠禮之後重新布置禮堂。

     8 冠者,亦即指賓贊之屬。

     今譯 曾子問:将為兒子舉行成人的冠禮,而主持及贊者皆已到了,并且還延請他們進入禮堂了,這時,忽得到親人的訃告,該怎麼辦?孔子說:那要看是什麼親人。

    如果是屬同一宗廟的親人,他們有喪事,則不可同時行吉禮,那隻好作罷,不舉行冠禮。

    如果不是親族的人,則為表示哀悼起見,可以将冠禮簡單化,不再宴請賓客,行禮之後,将一些陳設的禮器和食品收拾起來,依自己和死者的關系就位而哭。

    不過,遇到這種情形,倘若主持和贊者尚未到達,那就幹脆不舉行冠禮。

    又如,舉行冠禮的日子未到,先就有了齊衰大功或小功的喪事,那就要依自己該服的喪服,加以喪冠,喪冠是成人所戴的。

    加喪冠,和舉行冠禮以表示成人的意義相等。

    曾子接着又問:那麼,到了服喪的期間終了,是否仍須補行冠禮?孔子說:依據天子賜諸侯大夫以冠冕的情形來看,似乎無須補行。

    因為天子賜冠服,亦是在廟中,受賜者領到冠服,要奠告于家廟,然後穿戴起來,在那時,隻用清酒而沒有醴酒,如同冠禮而不醴賓,亦
0.134892s