裡仁篇第四
關燈
小
中
大
惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。
有能一日用其力③于仁矣乎?我未見力不足者。
蓋④有之矣,我未之見也。
” 【注釋】 ①好仁者:喜歡仁德的人。
②尚:超過。
③力:力量、精力。
④蓋:大概、或許。
【譯文】 孔子說:“我從未見過喜愛仁的人,也未見過厭惡不仁的人。
喜愛仁的人,他會認為世上沒有什麼東西能勝過仁;厭惡不仁的人,隻是為了不使不仁的東西加在自己身上。
真有能花一天的時間把力量用在仁上的嗎?我沒有見過力量不夠的。
或許有這樣的人,但我從未見到過。
” 【原文】 子曰:“人之過①也,各于其黨②。
觀過,斯知仁矣。
” 【注釋】 ①過:錯誤、過失。
②黨:根據共同利益組成的集團。
這裡指人的不同類型。
【譯文】 孔子說:“民衆的過錯,按照人的各種各樣而各分其類。
隻需看這人的過錯,便可以知道他有沒有仁德了。
” 【原文】 子曰:“能以禮讓①為國乎?何有?不能以禮讓為國,如禮何②?” 【注釋】 ①禮讓:禮儀、謙讓。
舊注:“讓者禮之實,禮者讓之文。
”《左傳·襄公十三年傳》:“讓,禮之主也。
”讓是禮的一端,所以禮讓連言。
②如禮何:怎麼對待禮。
【譯文】 孔子說:“能夠用禮讓來治理國家,那還有什麼困難呢?不拿禮來治國,空談禮儀又有什麼意義呢?” 【原文】 子曰:“君子喻①于義,小人喻于利。
” 【注釋】 ①喻:明白、懂得。
【譯文】 孔子說:“君子懂得的是義,小人明白的是利。
” 【原文】 子曰:“見賢思齊①焉,見不賢而内②自省③也。
” 【注釋】 ①思齊:考慮向他看齊。
齊,平等。
包鹹《論語章句》:“思與賢者等。
”意謂向賢者看齊。
有能一日用其力③于仁矣乎?我未見力不足者。
蓋④有之矣,我未之見也。
” 【注釋】 ①好仁者:喜歡仁德的人。
②尚:超過。
③力:力量、精力。
④蓋:大概、或許。
【譯文】 孔子說:“我從未見過喜愛仁的人,也未見過厭惡不仁的人。
喜愛仁的人,他會認為世上沒有什麼東西能勝過仁;厭惡不仁的人,隻是為了不使不仁的東西加在自己身上。
真有能花一天的時間把力量用在仁上的嗎?我沒有見過力量不夠的。
或許有這樣的人,但我從未見到過。
” 【原文】 子曰:“人之過①也,各于其黨②。
觀過,斯知仁矣。
” 【注釋】 ①過:錯誤、過失。
②黨:根據共同利益組成的集團。
這裡指人的不同類型。
【譯文】 孔子說:“民衆的過錯,按照人的各種各樣而各分其類。
隻需看這人的過錯,便可以知道他有沒有仁德了。
” 【原文】 子曰:“能以禮讓①為國乎?何有?不能以禮讓為國,如禮何②?” 【注釋】 ①禮讓:禮儀、謙讓。
舊注:“讓者禮之實,禮者讓之文。
”《左傳·襄公十三年傳》:“讓,禮之主也。
”讓是禮的一端,所以禮讓連言。
②如禮何:怎麼對待禮。
【譯文】 孔子說:“能夠用禮讓來治理國家,那還有什麼困難呢?不拿禮來治國,空談禮儀又有什麼意義呢?” 【原文】 子曰:“君子喻①于義,小人喻于利。
” 【注釋】 ①喻:明白、懂得。
【譯文】 孔子說:“君子懂得的是義,小人明白的是利。
” 【原文】 子曰:“見賢思齊①焉,見不賢而内②自省③也。
” 【注釋】 ①思齊:考慮向他看齊。
齊,平等。
包鹹《論語章句》:“思與賢者等。
”意謂向賢者看齊。