所謂“六祖呈心偈”的演變

關燈
【一】敦煌本《壇經》

    惠能偈曰:

    菩提本無樹,明鏡亦無台。

    佛性常清淨,何處有塵埃?

    又偈曰:

    心是菩提樹,身為明鏡台。

    明鏡本清淨,何處染塵埃?

    此處可以看出惠能故事的作者拟作了兩首偈,而沒有決定用那一首,就把兩首暫時都保存在稿本裡。敦煌寫本此節保存的正是這兩首原稿的狀态。

    11世紀裡西夏文譯的《壇經》殘本還保存這兩首的原樣子。羅福成譯文是:

    菩提本無樹,明鏡亦非台。

    佛法常清淨,如何有塵埃?

    心是菩提樹,身即如明鏡。

    明鏡本清淨,如何惹塵埃?

    西夏文譯本及羅譯,見北平圖書館館刊四卷第三号。

    【二】日本京都堀川興聖寺本《壇經》

    此本的底本是紹興二十三年【1153】蕲州刻本,而蕲州刻本的底本是天聖九年【1031】晁回第十六次看過的惠昕在乾德五年【1967】改訂的兩卷十一門寫本。興聖寺本,昭和八年【民國二十年,1933】影印。

    此本的“六祖呈心偈”已删兩首,存一首:

    菩提本無樹,明鏡亦非台。

    本來無一物,何處有塵埃?

    【三】日本加賀大乘寺出來的道元寫本

    此本昭和十年秋此本昭和十年秋民國二十四年,1935)出現,昭和十四年(民國二十八年,1939)鈴木大拙印行。道元于日本貞應二年(1223)入宋,四年後回國。他的寫本的底本是政和六年丙申1116)福唐将軍山比丘存中刻本。

    此本也是兩卷十一門。其呈心偈也是一首:

    菩提本無樹,明鏡亦非台。

    本來無一物,何處有塵埃。

    
0.126345s