第七層 《紅樓》脂硯(1)

關燈
(有的“道是”下面空了格,表示下面将有文字);脂硯齋便于回前記下“缺中秋詩,俟雪芹”的話。

     五、這樣的缺短之處,不止一例;有的直到雪芹逝世,也終未能來得及補齊,而脂硯齋代為補作了。

    例如上條所舉中秋詩,較晚本仍無詩句,而且将“道是”等字樣也删掉,連缺短的痕迹也消滅了:可見此三詩終未補作。

    而第二十二回“制燈謎賈政悲谶語”,回末隻到惜春之謎為止,眉上朱批雲:“此後破失,俟再補。

    ”後面又一單頁,“暫記”寶钗之謎語正文、七言律詩一首,後面批雲:“此回未成而芹逝矣,歎歎!”則又可見較晚本此回回末所補的一小段,就是脂硯齋傷歎雪芹已亡而自己動手補足的。

     六、他不止代補零碎殘短,還代撰整回的缺文。

    原來《紅樓夢》底稿本久為朋友借閱,以緻時有迷失,如“庚辰本”第二十六回眉批:“獄神廟回,有茜雪、紅玉一大回文字,惜迷失無稿,歎歎!”“惜衛若蘭射圃文字迷失無稿,歎歎!”都是例子。

    至如第六十七回,高鹗所謂各本“此有彼無,題同文異,燕石莫辨”者,在“庚辰本”果然也沒有,其第七冊自六十一回至七十回,實共八回書,而于卷首注明:“内缺六十四、六十七回。

    ”這就是在“庚辰秋月定本”中尚很有缺少整回的地方(庚辰,乾隆二十五年,其時雪芹尚在);但到較晚本,六十四回和六十七回就都有了。

    就中如六十七回,研究者認為是後來僞作,所舉破綻欠合之處,頗有道理。

    其實這種“僞作”,絕非那種不相幹的後人的作僞所可比拟;從它補作的年代和質量看來,隻可能出于脂硯齋之手。

     七、他掌握稿本的章回情況,建議改動設計。

    例如今本的第十七、十八兩回,在“庚辰本”中尚連接而下,本是一大回書;脂硯齋在回前記雲:“此回宜分兩回方妥。

    ”後來的本子果然就分為兩回了,而且各本的分法并不全同。

    揣其嘗試具體分斷的人,也就是脂硯齋。

     八、他替書中的隐詞廋語,難文僻字,都作出了注解。

    例如賈家四姊妹的名字“元”“迎”“探”“惜”諧隐“原應歎息”,給秦可卿送殡的六家
0.045987s