第24節 西山文字在,焉得葬通州(2)

關燈
、“壬午孟夏雨窗”、“壬午九月”、“壬午重陽”等等,不計這條“壬午除夕”在内,已多至42條,且形式上短短一句話即署年月或名号的也不少。

    如“數字道盡聲勢。

    ——壬午春,畸笏老人”,“實表奸淫尼庵之事如此。

    ——壬午季春”,等等。

    所以沒有理由不認為“壬午除夕”也像“壬午重陽”之類那樣是批語所署的年月。

     反之,若連下作“壬午除夕,書未成,芹為淚盡而逝”,把“壬午除夕”當作這一句的時間狀語,推敲起來,便存在着一些問題:1.整個句式就與今人寫白話文喜歡用較多的狀語、定語的習慣一樣了,而古文一般不如此行文。

    2.更主要的是時間狀語加不加在開頭,所表達的意思很不一樣。

    沒有這個狀語,是此書尚未成完璧,雪芹就逝世了的意思。

    “淚盡”是泛說其一生辛酸之事多。

    這是完全符合實際情況的。

    倘有這個狀語,則是連上說雪芹是一直在用辛酸之淚寫此書,寫到壬午除夕那天,還沒有将此書寫完,他就死了。

    這是不符合實際情況的。

    雪芹死前數月,因喪子感傷成疾,不能寫書,自不待言。

    自甲戌(1754)之前,他寫完此書(寶玉出家回叫《懸崖撒手》、末回是《警幻情榜》),将書稿交脂硯等人抄閱加批後,因有五、六稿在譽清時被借閱者遺失而無法抄出後半部,此後就一直懷着懊喪和僥幸之心在等待找回失稿而沒有及時去重寫和補全那些殘缺部分,緻使造成如此重大的遺憾。

    甲戌重評後的諸本,雖有許多個别文字上的差異,但均非經作者之手修改的,這隻要看諸本因漏抄了甲戌底本上第一回四百二十餘字,使原來石頭羨慕塵世榮華、苦求二仙攜帶他下凡的情節,變成僧道主動要帶石頭下凡而居然沒有發現有什麼問題,這就足可證明作者自己根本沒有再審改過已寫成的書稿。

    因為,說他死前一直在寫書是不符合實際的。

    3.甲戌本脂批一般是删署名、年月的。

    但偶爾也有未删的,如第十三回有松齋、梅溪二名,或因其非主持批書的脂硯、畸笏自己而予以保留的。

    署年月的有第一回的一條夾批,留着“丁亥春”字樣,我以為與“壬午除夕”一樣,是屬于漏删的。

    此外,僅有的一條可認為是有意保留的,那就是此條末了的“甲申八月淚筆”,因為這年月有着紀念意義:甲申初雪芹逝世,幾個月後(八月之前)脂硯又相繼死去,畸笏批語說的正是此二事,故用“淚筆”這兩個不輕易下的字。

    甲戌本此條除過錄中分合有誤外,也有錯字,如“癞”訛作“獺”、
0.045396s