第十七章
關燈
小
中
大
主宰的我們美國人更加壞?你看這場戰争究竟為個什麼呢?為了民主嗎?為了自由嗎?亂彈琴!為的是下回輪到誰來坐天下,誰來制定币值,誰來控制市場,誰來掌握原料,誰來剝削那些未開化大陸的廣大廉價勞動力!”傑斯特羅這回可上勁了,酒後沒遮攔的這張嘴更說個沒完;一點也不含糊其詞,而是象個激怒的教授在課堂講課,聲調幹脆尖銳。
“你聽着,我揣摩我們會打勝的。
這點我很高興潤為我是個不受清規戒律約束的人道主義者。
象希特勒或斯大林那種過激的民族主義往往要扼殺自由思想、藝術和言論。
可是娜塔麗,我活到這麼一大把年紀,實在還弄不懂到底是在專制統治下,靠幾條死闆的法規,實行恐怖手段迫使大家沉默,光叫大家盡盡本份,人性比較滿足呢,還是在自由政體的困境和混亂狀況下,人性比較滿足。
拜占庭帝國長達一千多年。
不知美國是不是維持得了兩百年。
我在一個法西斯國家過了不止十年,可是比起在一味追逐金錢、騷亂不止的國内來,我過的日子着實要太平得多了。
娜塔麗,我真擔心來一個美國的一九一八年,我擔心那些由共同追求金錢利益而抱成一團的離心離德的分子一下子又散了夥。
我預見到了失敗後引起的恐怖活動,荒無人煙的摩天大樓和雜草叢生的公路,連南北戰争都将黯然失色!一場地區對地區、種族對種族、兄弟對兄弟、衆人對猶太人的大屠殺就會發生。
” 維爾納。
貝克做了個手勢,對娜塔麗使了個眼色,仿佛說,别再惹那老家夥發火啦。
他用一種安慰人心的口吻,甜言蜜語似的說:“教授,你對美國這番精辟的見解使我大為吃驚。
老實說,當初我在華盛頓的時候也深為震動。
有幾個專門結交上層人士的人物跟我悄悄說,他們完全贊同元首對猶太人的立場,一點都不想想我或許不同意這看法。
” “唉,上流階層的反猶主義是種流行病,維爾納。
社會名流對天賦聰明、多才多藝的局外人一向嫌惡。
是誰制定英國拒絕難民船進港的政策的?還不是那幫子一鼻孔出氣的守舊派反猶分子?掌管我們國務院的那些上層的反猶分子把南北美洲的大門都對難民堵死了。
為什麼我至今還在這兒?無非是因為人家暗中在我的證件上搗鬼罷了。
” 娜塔麗力求用一種平靜的聲調說:“埃倫,是你拖拖拉拉。
” “就算是吧,親愛的,就算是吧。
”他一屁股坐進一張扶手椅裡。
“是我的過失,是我的過失,是我極大的過失。
可是事到如今也沒法了。
問題是下一步該怎麼辦?我十分了解精美飯店那幫悶得發慌、整天泡在酒裡的新聞界人士都巴不得快點離開錫耶納,我知道你也想帶路易斯回國。
不過我認為今年可能會講和,至少我對此表示歡迎。
” “歡迎!”娜塔麗和貝克兩人的臉色幾乎流露出同樣程度的驚訝。
“歡迎同希特勒講和?” “親愛的,為了使人類能夠生存下去,最好的出路就是結束這場戰争。
越早越妙。
人類文明的社會結構早已被工業革命和科學革命、宗教的崩潰以及兩次機械化的世界大戰破壞了。
它再也經不起一次打擊了。
說來辛酸,我幾乎歡迎新加坡的淪陷——” “新加坡沒有淪陷——” “哦,那是日子問題,”貝克插嘴道。
“或者是鐘點問題也未可知。
英國人在亞洲可完蛋了。
” “咱們正視一下這問題,”傑斯特羅說,“日本人是亞洲的本地人,歐洲人可是外人。
俄國的戰線相持不下。
大西洋戰線又是相待不下。
講和無論對世界、還是對美國,當然還有對猶太人,都是最好的事情。
總比進行一場報複性的消滅窮國的五年聖戰更加順天應人吧。
我想如果我們調動我們所有的工業潛力,是打得垮他們的,可是這有什麼意義呢?他們已經顯示他們的能耐了。
霸權可以分享的嘛。
英法經過幾世紀的流血争奪,懂得了這樣做。
到頭來可就不得不同俄國人分享天下。
戰争拖得越長,納粹後方猶太人的處境就越慘,親愛的,如果我們當真打垮了德國,結果隻會打出一個蘇維埃歐洲來。
難道這一點如此順天應人嗎?為什麼我們不應當希望這場血腥的狂暴行動趁早結束呢?如果一旦真的結束了,那麼我白白把自己整個一生的老窩連根拔掉豈不荒唐可笑?可話又說回來,沒有我跟着你,你是不肯走的,那麼我就走吧。
我從來沒二話。
不過我不是一個自己拿不定主意、隻考慮留下來的老糊塗,我不容許你再用這口吻跟我說話,娜塔麗。
” 她沒答理他。
“亨利太太我看你叔叔對戰争的高見真是透徹,發人深省,他賦予了這場荒謬的大屠殺一個主題、一個目标和一個希望,”維爾納。
貝克激動地說。
“真的嗎?同希特勒博和?希特勒說的話,誰信得過?希特勒簽的文件,誰信得過?” “這問題并非解決不了的,”貝克不動聲色地答道。
“對極了。
還有其他的德國人哪。
甚至還有其他的納粹分子,”傑斯特羅說。
“暴君的皮可不是鋼闆做的。
曆史這樣告訴我們。
” “教授,我除了跟自己兄弟之外,有好長時間沒這樣推心置腹地談話了。
”維爾納。
貝
“你聽着,我揣摩我們會打勝的。
這點我很高興潤為我是個不受清規戒律約束的人道主義者。
象希特勒或斯大林那種過激的民族主義往往要扼殺自由思想、藝術和言論。
可是娜塔麗,我活到這麼一大把年紀,實在還弄不懂到底是在專制統治下,靠幾條死闆的法規,實行恐怖手段迫使大家沉默,光叫大家盡盡本份,人性比較滿足呢,還是在自由政體的困境和混亂狀況下,人性比較滿足。
拜占庭帝國長達一千多年。
不知美國是不是維持得了兩百年。
我在一個法西斯國家過了不止十年,可是比起在一味追逐金錢、騷亂不止的國内來,我過的日子着實要太平得多了。
娜塔麗,我真擔心來一個美國的一九一八年,我擔心那些由共同追求金錢利益而抱成一團的離心離德的分子一下子又散了夥。
我預見到了失敗後引起的恐怖活動,荒無人煙的摩天大樓和雜草叢生的公路,連南北戰争都将黯然失色!一場地區對地區、種族對種族、兄弟對兄弟、衆人對猶太人的大屠殺就會發生。
” 維爾納。
貝克做了個手勢,對娜塔麗使了個眼色,仿佛說,别再惹那老家夥發火啦。
他用一種安慰人心的口吻,甜言蜜語似的說:“教授,你對美國這番精辟的見解使我大為吃驚。
老實說,當初我在華盛頓的時候也深為震動。
有幾個專門結交上層人士的人物跟我悄悄說,他們完全贊同元首對猶太人的立場,一點都不想想我或許不同意這看法。
” “唉,上流階層的反猶主義是種流行病,維爾納。
社會名流對天賦聰明、多才多藝的局外人一向嫌惡。
是誰制定英國拒絕難民船進港的政策的?還不是那幫子一鼻孔出氣的守舊派反猶分子?掌管我們國務院的那些上層的反猶分子把南北美洲的大門都對難民堵死了。
為什麼我至今還在這兒?無非是因為人家暗中在我的證件上搗鬼罷了。
” 娜塔麗力求用一種平靜的聲調說:“埃倫,是你拖拖拉拉。
” “就算是吧,親愛的,就算是吧。
”他一屁股坐進一張扶手椅裡。
“是我的過失,是我的過失,是我極大的過失。
可是事到如今也沒法了。
問題是下一步該怎麼辦?我十分了解精美飯店那幫悶得發慌、整天泡在酒裡的新聞界人士都巴不得快點離開錫耶納,我知道你也想帶路易斯回國。
不過我認為今年可能會講和,至少我對此表示歡迎。
” “歡迎!”娜塔麗和貝克兩人的臉色幾乎流露出同樣程度的驚訝。
“歡迎同希特勒講和?” “親愛的,為了使人類能夠生存下去,最好的出路就是結束這場戰争。
越早越妙。
人類文明的社會結構早已被工業革命和科學革命、宗教的崩潰以及兩次機械化的世界大戰破壞了。
它再也經不起一次打擊了。
說來辛酸,我幾乎歡迎新加坡的淪陷——” “新加坡沒有淪陷——” “哦,那是日子問題,”貝克插嘴道。
“或者是鐘點問題也未可知。
英國人在亞洲可完蛋了。
” “咱們正視一下這問題,”傑斯特羅說,“日本人是亞洲的本地人,歐洲人可是外人。
俄國的戰線相持不下。
大西洋戰線又是相待不下。
講和無論對世界、還是對美國,當然還有對猶太人,都是最好的事情。
總比進行一場報複性的消滅窮國的五年聖戰更加順天應人吧。
我想如果我們調動我們所有的工業潛力,是打得垮他們的,可是這有什麼意義呢?他們已經顯示他們的能耐了。
霸權可以分享的嘛。
英法經過幾世紀的流血争奪,懂得了這樣做。
到頭來可就不得不同俄國人分享天下。
戰争拖得越長,納粹後方猶太人的處境就越慘,親愛的,如果我們當真打垮了德國,結果隻會打出一個蘇維埃歐洲來。
難道這一點如此順天應人嗎?為什麼我們不應當希望這場血腥的狂暴行動趁早結束呢?如果一旦真的結束了,那麼我白白把自己整個一生的老窩連根拔掉豈不荒唐可笑?可話又說回來,沒有我跟着你,你是不肯走的,那麼我就走吧。
我從來沒二話。
不過我不是一個自己拿不定主意、隻考慮留下來的老糊塗,我不容許你再用這口吻跟我說話,娜塔麗。
” 她沒答理他。
“亨利太太我看你叔叔對戰争的高見真是透徹,發人深省,他賦予了這場荒謬的大屠殺一個主題、一個目标和一個希望,”維爾納。
貝克激動地說。
“真的嗎?同希特勒博和?希特勒說的話,誰信得過?希特勒簽的文件,誰信得過?” “這問題并非解決不了的,”貝克不動聲色地答道。
“對極了。
還有其他的德國人哪。
甚至還有其他的納粹分子,”傑斯特羅說。
“暴君的皮可不是鋼闆做的。
曆史這樣告訴我們。
” “教授,我除了跟自己兄弟之外,有好長時間沒這樣推心置腹地談話了。
”維爾納。
貝