第三十六章
關燈
小
中
大
,我想你是指的品行端正證明!”斯魯特大聲說。
“我已經為那件混蛋事情打了幾個月官司了。
” “一點不錯。
我簡直不敢朝瑞士官員的眼睛看,萊斯裡。
我們并不是在作弄他們,我們恰恰是給我們自己的國家丢醜。
一個逃出虎口的猶太人怎麼拿得出一份他的德國老家的警察局簽發的品行端正證書呢?這分明是故意按個釘子,使越來越多的猶太人在這兒卡住。
我們非要把它廢除不可。
” 斯魯特面色蒼白,注視着塔特爾一清了清喉嚨。
“你使我重新感到人間的溫暖,先生。
” 公使站起身來,對着壁櫥裡的鏡子梳好頭發,把寬邊草帽戴在頭上擺弄好了。
“況且,鐵路方面的情報也是怪得出奇。
那些裝得滿滿的特長列車,确實都是從歐洲各地載運平民到波蘭去的,然後掉轉頭來,開回來的全是空車,在此同時,德國軍方卻因得不到車廂和車頭而焦急萬狀。
我知道這是幹真萬确的事實。
準是有什麼蹊跷的事兒正在進行,萊斯裡。
我告訴你一件事情,這是隻有你我兩人知道的。
我為這件事情寫過一封給總統親啟的信,可是我後來又把它撕毀了。
我們正在打敗仗,實在不能再給他增添什麼别的負擔了。
如果德國人打赢了,整個世界便要成為一個大屠場,要處死的并不隻是猶太人。
” “我相信這一點,先生,不過——” “好了,你去告訴韋恩。
比爾把他的材料全部彙集一下。
你上日内瓦去給他幫個忙。
隻要你辦得到,就設法讓那位紅十字會的頭面人物把他所知道的事情寫下來。
” “我可以試試看,先生,不過這些人對德國人都害怕得要死。
” “行,你就盡力去辦吧。
這一回我要把材料直接寄給薩姆納。
威爾斯。
其實你就可以擔任這個信使。
”他那隻好眼睛對準斯魯特發出賞識的光彩。
“你?你覺得這個主意怎麼樣?在國内度上一個美好的短短假期?” 斯魯特頓時覺察到,這樣一樁使命會永遠斷送掉他在外交界的前程。
“難道韋思。
比爾不正好是個現成的信使,先生?材料都是他搜集來的。
” “重心不在于材料。
他不如你熟悉這個問題。
” “塔特爾先生,車子在等着,”案頭擴音器發出一陣沙嘎的聲響。
塔特爾出去了。
斯魯特走回辦公室,一開門便聽見裡面的歡笑聲。
韋恩。
比爾和海迪在裡面站着,顯得很窘,海迪急忙奪門而出。
斯魯特向比爾傳達了公使的指示。
“我們越早動手越好,韋恩。
公使終于對這件事情熱心起來了,所以我們就得趁熱打鐵。
我們就座兩點鐘的火車去日内瓦好嗎?” “我剛才和你的秘書約好出去吃午飯。
” “哦,我明白了。
” “确實,萊斯,我打算在這兒過夜,不過——”他給了斯魯特一個男人對男人的會心微笑。
“你不介意吧?” “哦,就在我這兒作客好了。
我們明天去。
”。
斯魯特立即聽到鄰室傳來又一陣笑聲。
一個到手的标緻姑娘比起在遠處受罪遭難的成百萬芸芸衆生來畢竟更為重要;這是天性,永遠也改變不了。
辦公桌上早晨到達的郵件中有一份赫西博士寄來的正式報告,概述了亨利一傑斯特羅案件的情況。
斯魯特把它歸進了一個标明是“娜塔麗”的卷宗夾子,然後把沒寫完的給拜倫的信撕碎。
也許馬上就會有好消息從地中海沿岸的某一處領事館傳來,或許甚至從裡斯本傳來。
壞消息則是不拘什麼時候都可以有的。
“我已經為那件混蛋事情打了幾個月官司了。
” “一點不錯。
我簡直不敢朝瑞士官員的眼睛看,萊斯裡。
我們并不是在作弄他們,我們恰恰是給我們自己的國家丢醜。
一個逃出虎口的猶太人怎麼拿得出一份他的德國老家的警察局簽發的品行端正證書呢?這分明是故意按個釘子,使越來越多的猶太人在這兒卡住。
我們非要把它廢除不可。
” 斯魯特面色蒼白,注視着塔特爾一清了清喉嚨。
“你使我重新感到人間的溫暖,先生。
” 公使站起身來,對着壁櫥裡的鏡子梳好頭發,把寬邊草帽戴在頭上擺弄好了。
“況且,鐵路方面的情報也是怪得出奇。
那些裝得滿滿的特長列車,确實都是從歐洲各地載運平民到波蘭去的,然後掉轉頭來,開回來的全是空車,在此同時,德國軍方卻因得不到車廂和車頭而焦急萬狀。
我知道這是幹真萬确的事實。
準是有什麼蹊跷的事兒正在進行,萊斯裡。
我告訴你一件事情,這是隻有你我兩人知道的。
我為這件事情寫過一封給總統親啟的信,可是我後來又把它撕毀了。
我們正在打敗仗,實在不能再給他增添什麼别的負擔了。
如果德國人打赢了,整個世界便要成為一個大屠場,要處死的并不隻是猶太人。
” “我相信這一點,先生,不過——” “好了,你去告訴韋恩。
比爾把他的材料全部彙集一下。
你上日内瓦去給他幫個忙。
隻要你辦得到,就設法讓那位紅十字會的頭面人物把他所知道的事情寫下來。
” “我可以試試看,先生,不過這些人對德國人都害怕得要死。
” “行,你就盡力去辦吧。
這一回我要把材料直接寄給薩姆納。
威爾斯。
其實你就可以擔任這個信使。
”他那隻好眼睛對準斯魯特發出賞識的光彩。
“你?你覺得這個主意怎麼樣?在國内度上一個美好的短短假期?” 斯魯特頓時覺察到,這樣一樁使命會永遠斷送掉他在外交界的前程。
“難道韋思。
比爾不正好是個現成的信使,先生?材料都是他搜集來的。
” “重心不在于材料。
他不如你熟悉這個問題。
” “塔特爾先生,車子在等着,”案頭擴音器發出一陣沙嘎的聲響。
塔特爾出去了。
斯魯特走回辦公室,一開門便聽見裡面的歡笑聲。
韋恩。
比爾和海迪在裡面站着,顯得很窘,海迪急忙奪門而出。
斯魯特向比爾傳達了公使的指示。
“我們越早動手越好,韋恩。
公使終于對這件事情熱心起來了,所以我們就得趁熱打鐵。
我們就座兩點鐘的火車去日内瓦好嗎?” “我剛才和你的秘書約好出去吃午飯。
” “哦,我明白了。
” “确實,萊斯,我打算在這兒過夜,不過——”他給了斯魯特一個男人對男人的會心微笑。
“你不介意吧?” “哦,就在我這兒作客好了。
我們明天去。
”。
斯魯特立即聽到鄰室傳來又一陣笑聲。
一個到手的标緻姑娘比起在遠處受罪遭難的成百萬芸芸衆生來畢竟更為重要;這是天性,永遠也改變不了。
辦公桌上早晨到達的郵件中有一份赫西博士寄來的正式報告,概述了亨利一傑斯特羅案件的情況。
斯魯特把它歸進了一個标明是“娜塔麗”的卷宗夾子,然後把沒寫完的給拜倫的信撕碎。
也許馬上就會有好消息從地中海沿岸的某一處領事館傳來,或許甚至從裡斯本傳來。
壞消息則是不拘什麼時候都可以有的。