第八十五章

關燈
邊的停泊地病倒啦。

    ”拜倫很樂意在這段時間裡盡談點兒跟父親的私生活毫不相于的事。

    “一天早晨醒來,忽然發燒,不能走動,一走動就痛得要命。

    他硬撐了一星期,吃了些阿司匹林,但是後來,他設法去攻擊一條貨船,結果沒把工作搞好。

    這時候,他顯然病得很厲害,于是我們就直接駛到這兒來,沒回到塞班島去。

    他們在‘安慰号’上還在替他抽血驗血。

    他半癱瘓了。

    我原來以為太平洋潛艇司令部會用飛機送一個新艇長來,可他們隻派來了一個副艇長。

    我接到命令,真叫我大吃一驚。

    ” “說到吃驚的事,”帕格說,把談話引向帕米拉身上,“萊斯裡。

    斯魯特那家夥大概死啦。

    你記得他嗎?” “斯魯特嗎?當然記得。

    他死了嗎?” “這是帕姆給我的消息。

    ”帕格細說了一遍自己約略知道的、斯魯特犧牲掉的那次空降任務。

    “這怎麼樣?你想得到他會自願去執行一項分外危險的任務嗎?” “您還有媽媽的照片嗎?”拜倫說,一面看看手表,把吃了一半的食物推開。

    “您要是有,我就拿去。

    ” “我有,不過不在這兒。

    讓我來把帕米拉的事告訴你。

    ” “要是說來話長,那就别說吧,爸爸。

    我非走不可啦。

    您和媽到底怎麼了?” “孩子,都怪這場戰争。

    ” “是媽提出要離婚,好去跟彼得斯結婚?還是您為了她想要離婚呢?”拜倫用大拇指着力地朝那張照片指了指。

     “拜倫,不要找出一個人來責備。

    ” 帕格沒法把真情實況告訴兒子。

    聽到事實真相以後,拜倫大概會原諒他,瞧不起自己的母親。

    這個神情嚴肅的青年潛艇軍官是~個丁是丁、卯是卵的道德主義者,就和自己在大戰之前一樣。

    不過帕格已經不再為柯比的那樁事責備羅達了,他隻為她感到難受。

    這種細微的差異是随着年齡增大,心情變得較為沉郁,對自己看得較為清楚以後才逐漸産生的,所以這一點拜倫目前還辦不到。

    兒子的沉默和他那張發僵的臉使帕格感到很不安。

    他于是又說:“我知道帕米拉年紀還輕。

    這叫我覺得不太合适,整個事情也許并不會成功。

    ” “爸爸,我不知道适合不适合當指揮官。

    ” 這句突如其來的話給了帕格一個沉重的打擊。

     “太平洋潛艇司令認為你合适。

    ” “太平洋潛艇司令看不見我的内心。

    ” “你有什麼問題?” “在戰鬥的緊張中可能情緒不夠穩定。

    ” “你在最最緊張嚴重的情況下生性向來冷靜。

    這一點我知道。

    ” “生性也許是這樣。

    可我目前的情況很不正常。

    娜塔麗和路易斯經常出現在我的腦子裡。

    華倫死啦;我是您剩下的一個兒子。

    再說,我是個預備役的艇長,是第一批中的一個,這是人家容不得的。

    我一直在學您的樣,爸爸,或者不如說,盡力想學您的樣。

    今兒我上這兒來,本來想請您給我打打氣。

    可是相反——”他又用大拇指朝帕米拉的那張照片指了指。

     “我很難受,你這樣看待這件事,因為——” “敢作敢為的指揮官一向不多,”拜倫不理睬父親的話,一個勁兒說下去,這是他以前從來沒做過的。

    “我就因為敢作敢為,所以給看得很有價值,這我知道。

    麻煩的是,我對這整個事情的興趣正在減退。

    這張照片”——他摸了一下胸前的口袋——“簡直使我要發瘋。

    要是娜塔麗聽了我的話,在法國一列火車上冒險呆上幾小時,她如今已經回到國内了。

    老記着這個并無補于事。

    你們的離婚也無補于事。

    我的情況不是頂好的,爸爸。

    我可以領着‘梭魚号’駛回塞班島,然後要求派人來接替。

    再不然,我可以根據命令,到福摩薩外面去為空襲執行救生員的任務。

    您認為我該怎樣呢?” “隻有你可以做出決定。

    ” “為什麼?您過去不是願意替我決定我的一生嗎?倘使您沒極力要我進潛艇學校——倘使您沒在我向娜塔麗求婚的當天乘飛機飛到邁阿密,在她坐在一旁聽着的時候硬逼我作出決定——那麼她也就不會回到歐洲去。

    她和我的孩子現在就不會呆在那兒,如果他們事實上還活着的話。

    ” “我對自己當時所做的事很後悔。

    那時候,那樣做似乎是對的。

    ” 這句話使拜倫眼圈紅了。

    “得,得。

    我來跟您說,我絮絮叨叨向您講這些話,這就是我情緒不穩定的一個很糟的症狀。

    ” “拜倫,我自己情況不好的時候,就要求到‘諾思安普敦号’上去。

    我發覺在海上指揮使生活比較好受點兒,因為這個工作可以使人全神貫注。

    ” “我可不象您,我不是職業軍人。

    再說,一艘潛艇又是一個重大的責任。

    ” “要是你駛回塞班島去,你本來可以救起的有些飛行員也許就會在福摩薩外面淹死。

    ” 沉默了一會兒後,拜倫說:“我最好還是回到我的船上去。

    ” 他們走到艙外落日餘晖映照着的和煦、爽朗的後甲闆上,并排倚着船欄。

    父子倆一直沒再說話。

    這當兒,拜倫才仿佛自言自語似的說:“還有一件事。

    我的副艇長是士官學校畢業生。

    聽從我指揮惹得他很生氣。

    ” “憑他在海上服役的成績來判斷他。

    别去管他覺得怎樣。

    ” 從船尾下面傳來汽艇的隆隆聲。

    拜倫立正,敬禮。

    帕格盯視着兒子的冷漠的眼睛,心裡感到很難受。

    “祝你幸運、豐收,拜倫。

    ”他回了一個禮,他們握了握手,拜倫走下舷梯去了。

     汽艇噗噗地駛走了。

    帕格回到自己的艙房裡,發現攻擊福摩薩的行動命令剛送來,放在他的辦公桌上。

    要把思想集中在那厚厚一疊發着油墨氣味的油印公文上幾乎是辦不到的。

    這時候,帕格不斷地想到,萬一失去拜倫,自己就決不能再當一個發号施令的人了。

     這樣,父子倆這麼勉強地分别以後,就各自出發,投身到有史以來世界上最大的海戰中去了。

    
0.081338s