第十四章 綁架
關燈
小
中
大
警告了羅傑關于那條鲨魚但羅傑沒來得及跑了,什麼絞車出了毛病了,這都是一個模子裡出來的把戲。
除了鬼鬼祟祟,他一事無成。
他沒有在光天化日之下做事的勇氣,他不會開槍。
哈爾離他更近了。
“再走一步,你就完蛋!”斯根克嚎叫着,臉氣得發黑,眼珠都要突出來了。
哈爾不隻前進了一步,他迅速搶上幾步,一下子把斯根克的手槍打飛,它越過上緣落入水中。
哈爾卡住斯根克的脖子把他按倒在甲闆上。
斯根克像鳗魚一樣,肌肉發達而又光滑。
他從底下翻起來,跳起身,對着哈爾的臉就是一腳。
要不是哈爾在那一瞬間躲得快,他還真的就要踢中了。
可哈爾這一躲不要緊,他的對手一腳踢到一個鐵柱子上斯根克痛得大聲嚎叫起來。
大家的哄笑聲更激怒了他。
他揮舞起一根重力腰帶,那上面有6個各重一磅的鉛盤。
他用盡全身力氣對着哈爾抽過來,哈爾忙退到一個桅杆後面。
腰帶一下子纏在桅杆上,腰帶的一頭對着斯根克甩了回來,重兩磅的金屬正好甩在他頭的側邊,差一點把他打倒。
先是鐵柱子,再是桅杆,在旁觀者們看來就像是船在和斯根克打架。
“快樂女士”号全副武裝來對付他。
他扯來了吊杆下面的支架。
這是個用很重的木頭做的剪刀形的架子,是用來防止吊杆擺動的。
斯根克跳上船欄想把支架作棍子去打哈爾的頭。
當時正在刮風,恰好這一會兒吊杆順風向擺動,猛地擊中斯根克,一下子把他從船欄上打入水中。
“快樂女士”做了判決,她似乎說:“滾開吧,”别玷污了我的甲闆。
“ 斯根克的手抓着了舷梯,這時他聽到了哈爾的警告:“假如你回到船上來,就将戴上手铐,作為謀害布雷克博士的兇手被抓起來。
” “可笑”斯根克說。
但當他擡頭看見一排探到船欄外邊低頭怒視他的面孔之後,知道狡辯下去也沒用了。
他的船友們,連同這條船都不想要他。
他愚弄他們隻能是最後一次了。
好吧,差不多是最後一次了吧。
他向島嶼望去。
距離一英裡,對一個遊泳能手來說,不是難事。
他一轉身背向“快樂女士”,沖猾出去。
哈爾覺得心裡不痛快,他轉向艾克船長商量道:“我們是不是應該把他抓起來?我們可以乘小艇追上他,把他帶回來。
” 艾克船長搖了搖頭,“讓他走吧,孩子,擺脫了他是好事。
在法庭上對他不利的東西你什麼也證明不了。
沒有證據,誰也證明不了
除了鬼鬼祟祟,他一事無成。
他沒有在光天化日之下做事的勇氣,他不會開槍。
哈爾離他更近了。
“再走一步,你就完蛋!”斯根克嚎叫着,臉氣得發黑,眼珠都要突出來了。
哈爾不隻前進了一步,他迅速搶上幾步,一下子把斯根克的手槍打飛,它越過上緣落入水中。
哈爾卡住斯根克的脖子把他按倒在甲闆上。
斯根克像鳗魚一樣,肌肉發達而又光滑。
他從底下翻起來,跳起身,對着哈爾的臉就是一腳。
要不是哈爾在那一瞬間躲得快,他還真的就要踢中了。
可哈爾這一躲不要緊,他的對手一腳踢到一個鐵柱子上斯根克痛得大聲嚎叫起來。
大家的哄笑聲更激怒了他。
他揮舞起一根重力腰帶,那上面有6個各重一磅的鉛盤。
他用盡全身力氣對着哈爾抽過來,哈爾忙退到一個桅杆後面。
腰帶一下子纏在桅杆上,腰帶的一頭對着斯根克甩了回來,重兩磅的金屬正好甩在他頭的側邊,差一點把他打倒。
先是鐵柱子,再是桅杆,在旁觀者們看來就像是船在和斯根克打架。
“快樂女士”号全副武裝來對付他。
他扯來了吊杆下面的支架。
這是個用很重的木頭做的剪刀形的架子,是用來防止吊杆擺動的。
斯根克跳上船欄想把支架作棍子去打哈爾的頭。
當時正在刮風,恰好這一會兒吊杆順風向擺動,猛地擊中斯根克,一下子把他從船欄上打入水中。
“快樂女士”做了判決,她似乎說:“滾開吧,”别玷污了我的甲闆。
“ 斯根克的手抓着了舷梯,這時他聽到了哈爾的警告:“假如你回到船上來,就将戴上手铐,作為謀害布雷克博士的兇手被抓起來。
” “可笑”斯根克說。
但當他擡頭看見一排探到船欄外邊低頭怒視他的面孔之後,知道狡辯下去也沒用了。
他的船友們,連同這條船都不想要他。
他愚弄他們隻能是最後一次了。
好吧,差不多是最後一次了吧。
他向島嶼望去。
距離一英裡,對一個遊泳能手來說,不是難事。
他一轉身背向“快樂女士”,沖猾出去。
哈爾覺得心裡不痛快,他轉向艾克船長商量道:“我們是不是應該把他抓起來?我們可以乘小艇追上他,把他帶回來。
” 艾克船長搖了搖頭,“讓他走吧,孩子,擺脫了他是好事。
在法庭上對他不利的東西你什麼也證明不了。
沒有證據,誰也證明不了