第十一章
關燈
小
中
大
他們一個接一個地起身,舒展起四肢,在幾分鐘裡就分成了三兩個小組。
其中的一個小組裡,休林·艾略特正與索恩伯裡太太喋喋不休,他倆讀過同一本書,思考過相同的問題,現下正在給山下的地方取名字,把它們與海軍陸軍、政黨、土著與礦産的信息統統挂起鈎來。
他們說,要以此來證明南美是一個有前景的國度。
伊芙琳·M在一旁聽着,明亮湛藍的雙眼緊盯着預言家們。
“我聽了都想要當個男人!”她高聲說。
佩羅特先生望着平原,回應說一個有未來的國家那是件好事。
“換作是我的話,”伊芙琳對他說道,将手套狠狠地從手指上扯下來,“我會組建一支軍隊,征服一大片領地,讓它變得繁榮昌盛。
為此你會想要女人的。
我想要生活能從頭開始,活出該有的樣子——沒有卑劣之事——隻有恢弘的大廳與花園,還有傑出的男人與女人。
可你呢——你隻喜歡法庭!” “那要是沒有了漂亮的衣裙、糖果還有所有年輕女士喜愛的東西,你還會心滿意足嗎?”佩羅特問,他譏諷的話語中掩藏了一絲痛苦。
“我可不是個年輕女士,”伊芙琳立即回道;她咬住下唇。
“就因為我喜歡絢麗華美的東西你就嘲笑我。
為什麼在今天就看不見加裡波第這樣的男人了呢?”她力争道。
“聽着,”佩羅特先生說,“你連一個機會也沒給我。
你認為我們應該要有嶄新的開始。
不錯。
可我是我沒搞懂——征服一片領土?它們都已經被征服了啊,不是嗎?” “不是指确切的領土,”伊芙琳解釋說。
“這是個想法,你沒明白嗎?我們過着如此平淡順從的生活。
我确信你内心裡也是有些波瀾壯闊的理想的。
” 休伊特看見佩羅特那張睿智臉龐上的疤痕與凹陷可憐地松弛了下來。
他還想像的到,佩羅特的腦中依然在盤算,在想去問一個女人要不要和他結婚是否恰當,要知道他每年在法庭上掙到的錢不超過五百磅,沒有私産,卻還有個病弱的姐妹要照顧。
佩羅特先生知道自己并不是“那麼的……”,就像蘇珊在日記中寫的那樣;她是說他不那麼的算是名紳士,因為他是利茲一個雜貨商的兒子,由背上一隻籃子起家的。
盡管他确實與出身高貴的紳士别無二緻,但在挑剔的目光下,他的出身就暴露了。
他一絲不苟的着裝,古闆拘束的舉止,極度的個人潔癖,以及使用刀叉時透出的一種無以言說的怯懦與精細,或許是他昔日缺少肉食,吞咽時無須計較小節留下的遺風所導緻的。
四散閑逛的兩組人現在又聚到了一起,他們結伴而行,久久地凝視着山下點綴着黃色綠色田地的灼熱地平線。
熱氣在上方蒸騰,人們就連平原上村莊的屋頂都看不真切了。
即使是在有微風輕拂的山頂,還是很熱。
這股熱浪、食物、這片無垠的空間,或許還有一些不那麼顯眼的小路在他們之間生出了一股舒服的倦意與放松的愉悅。
他們沒有多說話,可是在沉默中并沒有感覺到拘束。
“我們不如上去看看有些什麼?”亞瑟對蘇珊說,兩人便一道走開了。
他們的離去無疑觸動了剩下人們的某些心緒。
“真是一群怪人,不是嗎?”亞瑟說。
“我覺得我們就不應該把他們帶到山頂來。
不過我們來了我很高興,棒極了!無論如何我都不會錯過這個。
” “我不喜歡赫斯特先生,”蘇珊突然說道。
“我以為他很聰明,可是聰明人為什麼會是這樣的呢——我覺得他人确實很好,真的。
”她加了一句,本能地将一句聽上去有些刻薄的評價堵了回去。
“赫斯特?噢,他算是個讀書人,”亞瑟冷漠地說。
“不過他的樣子看上去不像是喜歡做學問的。
你真該聽聽他和艾略特的談話。
我幾乎聽不懂他們在說些什麼……我的學業一直不好。
” 他們說說停停,來到了一處頂上長着幾顆纖細的樹木的小山丘。
“你介意我們在這裡坐下來嗎?”亞瑟問,他四下查看着。
“坐在樹蔭裡可好了——還有這風景——”他們坐下來,默不作聲地沖着前方看了好一會兒。
“不過有時候我确實眼紅這些讀書人,”亞瑟說,“我不覺得他們會……”他的句子沒有說完。
“我不明白為什麼你要眼紅他們,”蘇珊相當真誠地說道。
“一個人身上總會發生些奇怪的事情,”亞瑟說。
“一旦順風順水慣了,事情便一樁接一樁地發生了。
你一直風平浪靜地航行着,覺得自己對此了如指掌,可突然間你對這裡一無所知,所有的事物看上去都和從前變得不一樣了。
今天到現在,沿着那條路往上爬,我騎在你身後,我感覺看見的每樣東西都好像——”他不說了,連根拔起一片草葉。
他抖落起黏着在根部的細小土塊——“好像是都有了一種意義。
你影響了我,”他結結巴巴地說出口,“我沒有理由不與你說。
自從我認識你起,我就感覺到了這個……那是因為我愛你。
”
其中的一個小組裡,休林·艾略特正與索恩伯裡太太喋喋不休,他倆讀過同一本書,思考過相同的問題,現下正在給山下的地方取名字,把它們與海軍陸軍、政黨、土著與礦産的信息統統挂起鈎來。
他們說,要以此來證明南美是一個有前景的國度。
伊芙琳·M在一旁聽着,明亮湛藍的雙眼緊盯着預言家們。
“我聽了都想要當個男人!”她高聲說。
佩羅特先生望着平原,回應說一個有未來的國家那是件好事。
“換作是我的話,”伊芙琳對他說道,将手套狠狠地從手指上扯下來,“我會組建一支軍隊,征服一大片領地,讓它變得繁榮昌盛。
為此你會想要女人的。
我想要生活能從頭開始,活出該有的樣子——沒有卑劣之事——隻有恢弘的大廳與花園,還有傑出的男人與女人。
可你呢——你隻喜歡法庭!” “那要是沒有了漂亮的衣裙、糖果還有所有年輕女士喜愛的東西,你還會心滿意足嗎?”佩羅特問,他譏諷的話語中掩藏了一絲痛苦。
“我可不是個年輕女士,”伊芙琳立即回道;她咬住下唇。
“就因為我喜歡絢麗華美的東西你就嘲笑我。
為什麼在今天就看不見加裡波第這樣的男人了呢?”她力争道。
“聽着,”佩羅特先生說,“你連一個機會也沒給我。
你認為我們應該要有嶄新的開始。
不錯。
可我是我沒搞懂——征服一片領土?它們都已經被征服了啊,不是嗎?” “不是指确切的領土,”伊芙琳解釋說。
“這是個想法,你沒明白嗎?我們過着如此平淡順從的生活。
我确信你内心裡也是有些波瀾壯闊的理想的。
” 休伊特看見佩羅特那張睿智臉龐上的疤痕與凹陷可憐地松弛了下來。
他還想像的到,佩羅特的腦中依然在盤算,在想去問一個女人要不要和他結婚是否恰當,要知道他每年在法庭上掙到的錢不超過五百磅,沒有私産,卻還有個病弱的姐妹要照顧。
佩羅特先生知道自己并不是“那麼的……”,就像蘇珊在日記中寫的那樣;她是說他不那麼的算是名紳士,因為他是利茲一個雜貨商的兒子,由背上一隻籃子起家的。
盡管他确實與出身高貴的紳士别無二緻,但在挑剔的目光下,他的出身就暴露了。
他一絲不苟的着裝,古闆拘束的舉止,極度的個人潔癖,以及使用刀叉時透出的一種無以言說的怯懦與精細,或許是他昔日缺少肉食,吞咽時無須計較小節留下的遺風所導緻的。
四散閑逛的兩組人現在又聚到了一起,他們結伴而行,久久地凝視着山下點綴着黃色綠色田地的灼熱地平線。
熱氣在上方蒸騰,人們就連平原上村莊的屋頂都看不真切了。
即使是在有微風輕拂的山頂,還是很熱。
這股熱浪、食物、這片無垠的空間,或許還有一些不那麼顯眼的小路在他們之間生出了一股舒服的倦意與放松的愉悅。
他們沒有多說話,可是在沉默中并沒有感覺到拘束。
“我們不如上去看看有些什麼?”亞瑟對蘇珊說,兩人便一道走開了。
他們的離去無疑觸動了剩下人們的某些心緒。
“真是一群怪人,不是嗎?”亞瑟說。
“我覺得我們就不應該把他們帶到山頂來。
不過我們來了我很高興,棒極了!無論如何我都不會錯過這個。
” “我不喜歡赫斯特先生,”蘇珊突然說道。
“我以為他很聰明,可是聰明人為什麼會是這樣的呢——我覺得他人确實很好,真的。
”她加了一句,本能地将一句聽上去有些刻薄的評價堵了回去。
“赫斯特?噢,他算是個讀書人,”亞瑟冷漠地說。
“不過他的樣子看上去不像是喜歡做學問的。
你真該聽聽他和艾略特的談話。
我幾乎聽不懂他們在說些什麼……我的學業一直不好。
” 他們說說停停,來到了一處頂上長着幾顆纖細的樹木的小山丘。
“你介意我們在這裡坐下來嗎?”亞瑟問,他四下查看着。
“坐在樹蔭裡可好了——還有這風景——”他們坐下來,默不作聲地沖着前方看了好一會兒。
“不過有時候我确實眼紅這些讀書人,”亞瑟說,“我不覺得他們會……”他的句子沒有說完。
“我不明白為什麼你要眼紅他們,”蘇珊相當真誠地說道。
“一個人身上總會發生些奇怪的事情,”亞瑟說。
“一旦順風順水慣了,事情便一樁接一樁地發生了。
你一直風平浪靜地航行着,覺得自己對此了如指掌,可突然間你對這裡一無所知,所有的事物看上去都和從前變得不一樣了。
今天到現在,沿着那條路往上爬,我騎在你身後,我感覺看見的每樣東西都好像——”他不說了,連根拔起一片草葉。
他抖落起黏着在根部的細小土塊——“好像是都有了一種意義。
你影響了我,”他結結巴巴地說出口,“我沒有理由不與你說。
自從我認識你起,我就感覺到了這個……那是因為我愛你。
”