後記
關燈
小
中
大
寫完了不少東西,也做完了一件事,空氣的滋味都改變了。
全書中兩篇是首次發表(《亂世佳人》與《你還記得在上州給我變魔術嗎?》),其他是在雜志版本基礎上作了改動。
有幾篇引用了詩歌或者類詩歌的文本。
《過火》中《薛仁貴榮歸故裡》是元雜劇,張國賓作。
《山河》中葉芝《随時間而來的真理》為沈睿譯文。
《養生》中的特朗斯特羅姆、特氏與羅伯特·布萊的通信引自《航空信》,萬之譯。
《女兒》中出現了白居易的《潛别離》和馮至的十四行詩。
《你還記得在上州給我變魔術嗎?》中引用了馬雁的《結婚》、韓東的《我們的朋友》、黃燦然的《愛上巴赫那天》。
《旅行家》是許多旅行的産物,受益于一路與老師和友人的談話、北京鼓樓西劇場的戲劇《鵝籠書生》(杭程編導)、朱利安·巴恩斯小說《複活》,向我喜歡的DenisJohnson小說TheLargesseoftheSeaMaiden做了緻敬。
封面及書中拉頁的插畫來自我的朋友常羽辰的“珊瑚辭典”項目。
我也想在人海中打撈生活的骸骨,我也覺得它是一個繪畫/語言/翻譯項目,在不同生活世界之間作信使往來傳遞,而我們的創造,何嘗不總是如此呢?寫作是一個翻譯過程,也是引用過程,它把生活翻譯成語言系統,把一種生活世界翻譯成另一種生活世界,為它找語言,提純轉化,排列組合,叙述編纂,它把另一種生活引入我們的生活中,把曆史和幻想引入現實,反過來用現實的星星點點去注解幻想。
因此寫作與閱讀能帶來逃逸和安慰、鼓勵和友誼,是布洛芬、多巴胺和糖,對有些人也許是水。
如今的人活在并存着的許多語言之中、之間,這也是流動的另一項結果。
時代巨輪下,我們的生活,實在有許多局限,但也因引用、翻譯、評注、解釋這些平素被以為僅屬于語言範疇内的行動,而可以不一樣。
謝謝編輯朱藝星。
謝謝我的延伸家庭:梁麗、謝丁、林依凝、李偉林、戰洋、馮珠娣、賴立裡、鄭少雄、伍婷婷、王丹的支持和幫助。
這本書獻給先後于2002年和2016年去世的夏炎和王偉,他們曾給過我家庭。
全書中兩篇是首次發表(《亂世佳人》與《你還記得在上州給我變魔術嗎?》),其他是在雜志版本基礎上作了改動。
有幾篇引用了詩歌或者類詩歌的文本。
《過火》中《薛仁貴榮歸故裡》是元雜劇,張國賓作。
《山河》中葉芝《随時間而來的真理》為沈睿譯文。
《養生》中的特朗斯特羅姆、特氏與羅伯特·布萊的通信引自《航空信》,萬之譯。
《女兒》中出現了白居易的《潛别離》和馮至的十四行詩。
《你還記得在上州給我變魔術嗎?》中引用了馬雁的《結婚》、韓東的《我們的朋友》、黃燦然的《愛上巴赫那天》。
《旅行家》是許多旅行的産物,受益于一路與老師和友人的談話、北京鼓樓西劇場的戲劇《鵝籠書生》(杭程編導)、朱利安·巴恩斯小說《複活》,向我喜歡的DenisJohnson小說TheLargesseoftheSeaMaiden做了緻敬。
封面及書中拉頁的插畫來自我的朋友常羽辰的“珊瑚辭典”項目。
我也想在人海中打撈生活的骸骨,我也覺得它是一個繪畫/語言/翻譯項目,在不同生活世界之間作信使往來傳遞,而我們的創造,何嘗不總是如此呢?寫作是一個翻譯過程,也是引用過程,它把生活翻譯成語言系統,把一種生活世界翻譯成另一種生活世界,為它找語言,提純轉化,排列組合,叙述編纂,它把另一種生活引入我們的生活中,把曆史和幻想引入現實,反過來用現實的星星點點去注解幻想。
因此寫作與閱讀能帶來逃逸和安慰、鼓勵和友誼,是布洛芬、多巴胺和糖,對有些人也許是水。
如今的人活在并存着的許多語言之中、之間,這也是流動的另一項結果。
時代巨輪下,我們的生活,實在有許多局限,但也因引用、翻譯、評注、解釋這些平素被以為僅屬于語言範疇内的行動,而可以不一樣。
謝謝編輯朱藝星。
謝謝我的延伸家庭:梁麗、謝丁、林依凝、李偉林、戰洋、馮珠娣、賴立裡、鄭少雄、伍婷婷、王丹的支持和幫助。
這本書獻給先後于2002年和2016年去世的夏炎和王偉,他們曾給過我家庭。