如此人生
關燈
小
中
大
是發了大财回到巴黎去耀武揚威,爬到比從前一個斤鬥栽下來的地位更闊的地位。
在人堆中混久了,地方跑多了,看到許多相反的風俗,他的思想變了,對一切都取懷疑态度了。
他眼見在一個地方成為罪惡的,在另一個地方竟是美德,于是他對是非曲直再沒有一定的觀念。
一天到晚為利益打算的結果,心變冷了,收縮了,幹枯了。
葛朗台家的血統沒有失傳,查理變得狠心刻薄,貪婪到了極點。
他販賣中國人,黑人,燕窩,兒童,藝術家,大規模放高利貸。
偷稅走私的習慣,使他愈加藐視人權。
他到南美洲聖·多瑪島上賤價收買海盜的贓物,運到缺貨的地方去賣。
初次出國的航程中,他心頭還有歐也妮高尚純潔的面貌,好似西班牙水手把聖母像挂在船上一樣;生意上初期的成功,他還歸功于這個溫柔的姑娘的祝福與祈禱;可是後來,黑種女人,白種女人,黑白混血種女人,爪哇女人,埃及舞女……跟各種顔色的女子花天酒地,到處荒唐胡鬧過後,把他關于堂姊,索漠,舊屋,凳子,甬道裡的親吻等等的回憶,抹得一幹二淨。
他隻記得牆垣破舊的小花園,因為那兒是他冒險生涯的起點;可是他否認他的家屬:伯父是頭老狗,騙了他的金飾;歐也妮在他的心中與腦海中都毫無地位,她隻是生意上供給他六千法郎的一個債主。
這種行徑與這種念頭,便是查理·葛朗台杳無音信的原因。
在印度,聖·多瑪,非洲海岸,裡斯本,美國,這位投機家為免得牽連本姓起見,取了一個假姓名,叫作卡爾·賽弗。
這樣,他可以毫無危險地到處膽大妄為了;不擇手段,急于撈錢的作風,似乎巴不得把不名譽的勾當早日結束,在後半世做個安分良民。
這種辦法使他很快地發了大财。
一八二七年上,他搭了一家保王黨貿易公司的一條華麗帆船,瑪麗-加洛琳号,回到波爾多。
他有三大桶箍紮嚴密的金屑子,值到一百九十萬法郎,打算到巴黎換成金币,再賺七八厘利息。
同船有一位慈祥的老人,查理十世陛下的内廷行走,特·奧勃裡翁先生,當初糊裡糊塗地娶了一位交際花。
他的産業在墨西哥海灣中的衆島上,這次是為了彌補太太的揮霍,到那邊去變賣家産的。
特·奧勃裡翁夫婦是舊世家特·奧勃時翁·特·皮克出身,特·皮克的最後一位将軍在一七八九年以前就死了。
現在的特·奧勃裡翁,一年隻有兩萬法郎左右的進款,還有一個奇醜而沒有陪嫁的女兒,因為母親自己的财産僅僅夠住在巴黎的開銷。
可是交際場中認為,就憑一般時髦太太那樣天大的本領,也不容易嫁掉這個女兒。
特·奧勃裡翁太太自己也看了女兒心焦,巴不得馬上送她出去,不問對象,即使是想做貴族想迷了心的男人也行。
特·奧勃裡翁小姐與她同音異義的昆蟲一樣,長得像一隻蜻蜓;又瘦又細,嘴巴老是瞧不起人的模樣,上面挂着一個太長的鼻子,平常是黃黃的顔色,一吃飯卻完全變紅,這種植物性的變色現象,在一張又蒼白又無聊的臉上格外難看。
總而言之,她的模樣,正好教一個年紀三十八而還有風韻還有野心的母親歡喜。
可是為補救那些缺陷起見,特·奧勃裡翁侯爵夫人把女兒教得态度非常文雅,經常的衛生把鼻子維持着相當合理的皮色,教她學會打扮得大方,傳授她許多漂亮的舉動,會做出那些多愁多病的眼神,教男人看了動心,以為終于遇到了找遍天涯無覓處的安琪兒;她也教女兒如何運用雙足,趕上鼻子肆無忌憚發紅的辰光,就該應時地伸出腳來,讓人家鑒賞它們的纖小玲珑;總之,她把女兒琢磨得着實不錯了。
靠了寬大的袖子,騙人的胸褡,收拾得齊齊整整而衣袂往四下裡鼓起來的長袍,束得極緊的撐裙,她居然制成了一些女性的特征,其巧妙的程度實在應當送進博物館,給所有的母親作參考。
查理很巴結特·奧勃裡翁太太,而她也正想交結他。
有好些人竟說在船上的時期,美麗的特·奧勃裡翁太太把凡是可以釣上這有錢女婿的手段,件件都做到家了。
一八二七年六月,在波爾多下了船,特·奧勃裡翁先生、太太、小姐和查理,寄宿在同一個旅館,又一同上巴黎。
特·奧勃裡翁的府邸早已抵押出去,要查理給贖回來。
丈母已經講起把樓下一層讓給女婿女兒住是多麼快活的話。
不像特·奧勃裡翁先生那樣對門第有成見,她已經答應查理·葛朗台,向查理十世請一道上谕,欽準他葛朗台改姓特·奧勃裡翁,使用特·奧勃裡翁家的爵徽;并且隻要查理送一個歲收三萬六千法郎的采邑給特·奧勃裡翁,他将來便可承襲特·皮克大将軍與特·奧勃裡翁侯爵的雙重頭銜。
兩家的财産合起來,加上國家的幹俸,一切安排得好好的話,除了特·奧勃裡翁的府邸之外,大概可以有十幾萬法郎收入。
她對查理說:“一個人有了十萬法郎收入,有了姓氏,有了門第,出入宮廷——我會給你弄一個内廷行走的差事——那不是要當什麼就當什麼了嗎?這樣,你可以當參事院請願委員,當州長,當大使館秘書,當大使,由你挑就是。
查理十世很喜歡特·奧勃裡翁,他們從小就相熟。
” 這女人挑逗查理的野心,弄得他飄飄然;她手段巧妙的,當作體己話似的,告訴他将來有如何如何的希望,使查理在船上一路想出了神。
他以為父親的事情有伯父料清了,覺得自己可以平步青雲,一腳闖入個個人都想擠進去的聖·日耳曼區,在瑪蒂爾特小姐的藍鼻子提攜之下,他可以搖身一變而為特·奧勃裡翁伯爵,好似特孿一家當初一變而為勃萊才一樣。
他出國的時候,王政複辟還是搖搖欲墜的局面,現在卻是繁榮昌盛,把他看得眼花了,貴族思想的光輝把他怔住了,所以他在船上開始的醉意,一直維持到巴黎。
到了巴黎,他決心不顧一切,要把自私的丈母娘暗示給他的高官厚爵弄到手。
在這個光明的遠景中,堂姊自然不過是一個小點子了。
他重新見到了阿納德。
以交際花的算盤,阿納德極力慫恿她的舊情人攀這門親,并且答應全力支援他一切野心的活動。
阿納德很高興查理娶一位又醜又可厭的小姐,因為他在印度逗留過後,出落得更讨人喜歡了:皮膚變成暗黃,舉動變成堅決、放肆,好似那些慣于決斷、控制、成功的人一樣。
查理眼看自己可以成個角色,在巴黎更覺得如魚得水了。
台·格拉桑知道他已經回國,不久就要結婚,并且有了錢,便來看他,告訴他再付三十萬法郎便可把他父親的債務償清。
他見到查理的時候,正碰上一個珠寶商在那時拿了圖樣,向查理請示特·奧勃裡翁小姐首飾的款式。
查理從印度帶回的鑽石确是富麗堂皇,可是鑽石的鑲工,新夫婦所用的銀器,金銀首飾與小玩意兒,還得花二十萬法
在人堆中混久了,地方跑多了,看到許多相反的風俗,他的思想變了,對一切都取懷疑态度了。
他眼見在一個地方成為罪惡的,在另一個地方竟是美德,于是他對是非曲直再沒有一定的觀念。
一天到晚為利益打算的結果,心變冷了,收縮了,幹枯了。
葛朗台家的血統沒有失傳,查理變得狠心刻薄,貪婪到了極點。
他販賣中國人,黑人,燕窩,兒童,藝術家,大規模放高利貸。
偷稅走私的習慣,使他愈加藐視人權。
他到南美洲聖·多瑪島上賤價收買海盜的贓物,運到缺貨的地方去賣。
初次出國的航程中,他心頭還有歐也妮高尚純潔的面貌,好似西班牙水手把聖母像挂在船上一樣;生意上初期的成功,他還歸功于這個溫柔的姑娘的祝福與祈禱;可是後來,黑種女人,白種女人,黑白混血種女人,爪哇女人,埃及舞女……跟各種顔色的女子花天酒地,到處荒唐胡鬧過後,把他關于堂姊,索漠,舊屋,凳子,甬道裡的親吻等等的回憶,抹得一幹二淨。
他隻記得牆垣破舊的小花園,因為那兒是他冒險生涯的起點;可是他否認他的家屬:伯父是頭老狗,騙了他的金飾;歐也妮在他的心中與腦海中都毫無地位,她隻是生意上供給他六千法郎的一個債主。
這種行徑與這種念頭,便是查理·葛朗台杳無音信的原因。
在印度,聖·多瑪,非洲海岸,裡斯本,美國,這位投機家為免得牽連本姓起見,取了一個假姓名,叫作卡爾·賽弗。
這樣,他可以毫無危險地到處膽大妄為了;不擇手段,急于撈錢的作風,似乎巴不得把不名譽的勾當早日結束,在後半世做個安分良民。
這種辦法使他很快地發了大财。
一八二七年上,他搭了一家保王黨貿易公司的一條華麗帆船,瑪麗-加洛琳号,回到波爾多。
他有三大桶箍紮嚴密的金屑子,值到一百九十萬法郎,打算到巴黎換成金币,再賺七八厘利息。
同船有一位慈祥的老人,查理十世陛下的内廷行走,特·奧勃裡翁先生,當初糊裡糊塗地娶了一位交際花。
他的産業在墨西哥海灣中的衆島上,這次是為了彌補太太的揮霍,到那邊去變賣家産的。
特·奧勃裡翁夫婦是舊世家特·奧勃時翁·特·皮克出身,特·皮克的最後一位将軍在一七八九年以前就死了。
現在的特·奧勃裡翁,一年隻有兩萬法郎左右的進款,還有一個奇醜而沒有陪嫁的女兒,因為母親自己的财産僅僅夠住在巴黎的開銷。
可是交際場中認為,就憑一般時髦太太那樣天大的本領,也不容易嫁掉這個女兒。
特·奧勃裡翁太太自己也看了女兒心焦,巴不得馬上送她出去,不問對象,即使是想做貴族想迷了心的男人也行。
特·奧勃裡翁小姐與她同音異義的昆蟲一樣,長得像一隻蜻蜓;又瘦又細,嘴巴老是瞧不起人的模樣,上面挂着一個太長的鼻子,平常是黃黃的顔色,一吃飯卻完全變紅,這種植物性的變色現象,在一張又蒼白又無聊的臉上格外難看。
總而言之,她的模樣,正好教一個年紀三十八而還有風韻還有野心的母親歡喜。
可是為補救那些缺陷起見,特·奧勃裡翁侯爵夫人把女兒教得态度非常文雅,經常的衛生把鼻子維持着相當合理的皮色,教她學會打扮得大方,傳授她許多漂亮的舉動,會做出那些多愁多病的眼神,教男人看了動心,以為終于遇到了找遍天涯無覓處的安琪兒;她也教女兒如何運用雙足,趕上鼻子肆無忌憚發紅的辰光,就該應時地伸出腳來,讓人家鑒賞它們的纖小玲珑;總之,她把女兒琢磨得着實不錯了。
靠了寬大的袖子,騙人的胸褡,收拾得齊齊整整而衣袂往四下裡鼓起來的長袍,束得極緊的撐裙,她居然制成了一些女性的特征,其巧妙的程度實在應當送進博物館,給所有的母親作參考。
查理很巴結特·奧勃裡翁太太,而她也正想交結他。
有好些人竟說在船上的時期,美麗的特·奧勃裡翁太太把凡是可以釣上這有錢女婿的手段,件件都做到家了。
一八二七年六月,在波爾多下了船,特·奧勃裡翁先生、太太、小姐和查理,寄宿在同一個旅館,又一同上巴黎。
特·奧勃裡翁的府邸早已抵押出去,要查理給贖回來。
丈母已經講起把樓下一層讓給女婿女兒住是多麼快活的話。
不像特·奧勃裡翁先生那樣對門第有成見,她已經答應查理·葛朗台,向查理十世請一道上谕,欽準他葛朗台改姓特·奧勃裡翁,使用特·奧勃裡翁家的爵徽;并且隻要查理送一個歲收三萬六千法郎的采邑給特·奧勃裡翁,他将來便可承襲特·皮克大将軍與特·奧勃裡翁侯爵的雙重頭銜。
兩家的财産合起來,加上國家的幹俸,一切安排得好好的話,除了特·奧勃裡翁的府邸之外,大概可以有十幾萬法郎收入。
她對查理說:“一個人有了十萬法郎收入,有了姓氏,有了門第,出入宮廷——我會給你弄一個内廷行走的差事——那不是要當什麼就當什麼了嗎?這樣,你可以當參事院請願委員,當州長,當大使館秘書,當大使,由你挑就是。
查理十世很喜歡特·奧勃裡翁,他們從小就相熟。
” 這女人挑逗查理的野心,弄得他飄飄然;她手段巧妙的,當作體己話似的,告訴他将來有如何如何的希望,使查理在船上一路想出了神。
他以為父親的事情有伯父料清了,覺得自己可以平步青雲,一腳闖入個個人都想擠進去的聖·日耳曼區,在瑪蒂爾特小姐的藍鼻子提攜之下,他可以搖身一變而為特·奧勃裡翁伯爵,好似特孿一家當初一變而為勃萊才一樣。
他出國的時候,王政複辟還是搖搖欲墜的局面,現在卻是繁榮昌盛,把他看得眼花了,貴族思想的光輝把他怔住了,所以他在船上開始的醉意,一直維持到巴黎。
到了巴黎,他決心不顧一切,要把自私的丈母娘暗示給他的高官厚爵弄到手。
在這個光明的遠景中,堂姊自然不過是一個小點子了。
他重新見到了阿納德。
以交際花的算盤,阿納德極力慫恿她的舊情人攀這門親,并且答應全力支援他一切野心的活動。
阿納德很高興查理娶一位又醜又可厭的小姐,因為他在印度逗留過後,出落得更讨人喜歡了:皮膚變成暗黃,舉動變成堅決、放肆,好似那些慣于決斷、控制、成功的人一樣。
查理眼看自己可以成個角色,在巴黎更覺得如魚得水了。
台·格拉桑知道他已經回國,不久就要結婚,并且有了錢,便來看他,告訴他再付三十萬法郎便可把他父親的債務償清。
他見到查理的時候,正碰上一個珠寶商在那時拿了圖樣,向查理請示特·奧勃裡翁小姐首飾的款式。
查理從印度帶回的鑽石确是富麗堂皇,可是鑽石的鑲工,新夫婦所用的銀器,金銀首飾與小玩意兒,還得花二十萬法