待宰的羔羊
關燈
小
中
大
“像一隻待宰的羔羊”:形容一個人平靜地去到某處,對即将發生的不愉快一無所知。
我昨晚用谷歌搜索了一下。皮特莎小姐叫我名字的時候,我想到的正是這個,因為突然輪到我發言了。
“我叫奧古斯特。”我說。是的,差不多是喃喃自語。
“什麼?”有人問。
“親愛的,你能說大聲點嗎?”皮特莎小姐說。
“我叫奧古斯特,”我迫使自己擡起頭,提高嗓子,“我,嗯……有一個姐姐叫維娅,還有一隻狗,叫黛西。還有,嗯……就是這些了。”
“好極了,”皮特莎小姐說,“有人想問奧古斯特什麼問題嗎?”
沒有人說話。
“好吧,下一個輪到你了。”皮特莎小姐對傑克說。
“等一下,我有一個問題要問奧古斯特,”朱利安舉手說,“為什麼你後腦勺的頭發裡要留一隻小辮子?這是徒弟打扮嗎?”
“算是吧。”我聳聳肩,點了點頭。
“什麼叫徒弟打扮?”皮特莎小姐微笑地看着我問道。
“那是《星球大戰》裡的叫法,”朱利安回答道,“一個徒弟就叫絕地學徒。”
“噢,有意思,”皮特莎看着我,說,“那麼,奧古斯特,你對《星球大戰》很着迷吧?”
“我想是的。”我點點頭說,但沒有擡頭,因為我真正想做的事情是溜到桌子底下去。
“你最喜歡哪個角色?”朱利安問。我開始覺得他也許沒那麼壞。
“姜戈·菲特。”
“達斯·西迪厄斯怎麼樣?”他問,“你喜歡他嗎?”
“好啦,孩子們,你們可以到課間休息時再讨論《星球大戰》,”皮特莎小姐高興地說,“我們繼續吧,我們還沒聽你說呢。”她沖傑克說。
現在該輪到傑克發言了,但是我承認,他說的什麼我一句都沒聽見。也許沒有人明白達斯·西迪厄斯是怎麼回事,也許朱利安也不是話中有話。但是在《星球大戰III:西斯的複仇》裡,達斯·西迪厄斯的臉被西斯閃電燒毀,徹底走形。他的皮膚全部幹枯,整張臉就像融化了一樣。
我偷偷瞥了一眼朱利安,他正看着我。是的,他是故意的。
我昨晚用谷歌搜索了一下。皮特莎小姐叫我名字的時候,我想到的正是這個,因為突然輪到我發言了。
“我叫奧古斯特。”我說。是的,差不多是喃喃自語。
“什麼?”有人問。
“親愛的,你能說大聲點嗎?”皮特莎小姐說。
“我叫奧古斯特,”我迫使自己擡起頭,提高嗓子,“我,嗯……有一個姐姐叫維娅,還有一隻狗,叫黛西。還有,嗯……就是這些了。”
“好極了,”皮特莎小姐說,“有人想問奧古斯特什麼問題嗎?”
沒有人說話。
“好吧,下一個輪到你了。”皮特莎小姐對傑克說。
“等一下,我有一個問題要問奧古斯特,”朱利安舉手說,“為什麼你後腦勺的頭發裡要留一隻小辮子?這是徒弟打扮嗎?”
“算是吧。”我聳聳肩,點了點頭。
“什麼叫徒弟打扮?”皮特莎小姐微笑地看着我問道。
“那是《星球大戰》裡的叫法,”朱利安回答道,“一個徒弟就叫絕地學徒。”
“噢,有意思,”皮特莎看着我,說,“那麼,奧古斯特,你對《星球大戰》很着迷吧?”
“我想是的。”我點點頭說,但沒有擡頭,因為我真正想做的事情是溜到桌子底下去。
“你最喜歡哪個角色?”朱利安問。我開始覺得他也許沒那麼壞。
“姜戈·菲特。”
“達斯·西迪厄斯怎麼樣?”他問,“你喜歡他嗎?”
“好啦,孩子們,你們可以到課間休息時再讨論《星球大戰》,”皮特莎小姐高興地說,“我們繼續吧,我們還沒聽你說呢。”她沖傑克說。
現在該輪到傑克發言了,但是我承認,他說的什麼我一句都沒聽見。也許沒有人明白達斯·西迪厄斯是怎麼回事,也許朱利安也不是話中有話。但是在《星球大戰III:西斯的複仇》裡,達斯·西迪厄斯的臉被西斯閃電燒毀,徹底走形。他的皮膚全部幹枯,整張臉就像融化了一樣。
我偷偷瞥了一眼朱利安,他正看着我。是的,他是故意的。