第十二章
關燈
小
中
大
拉姆齊先生差不多已經把書看完了。
他的一隻手停留在書頁上方,好像已經準備好,書一看完就把那一頁翻過去。
他坐在那兒,光着腦袋,完全暴露在陽光空氣之中,讓海風吹散了他的頭發。
他看上去非常蒼老。
他的頭部一會兒襯托着那座燈塔,一會兒襯托着向開闊的海面奔流的茫無邊際的波濤,詹姆斯想,他看上去就像躺在沙灘上的古老岩石;他好像已經把一直存在于他們倆心靈背後的感覺——對于他們說來就是萬物之真谛的那種寂寞感——化為有形的軀體了。
他閱讀得非常迅速,好像他急于把書看完。
他們現在确實已經非常接近那座燈塔。
它赫然聳現在眼前,光秃秃、直挺挺地巍然屹立,黑白分明,十分醒目,而且你還可以看到浪花在飛濺,迸裂成白色的碎片,就像在岩石上摔得粉碎的玻璃。
你可以看到岩石上的線條和褶縫。
你可以清楚地看到燈塔的窗戶;在一扇窗上糊了一小塊白色的紙,在岩礁上有一小片綠色的青苔。
一個男人走出來用望遠鏡瞭望他們,然後又進屋去了。
詹姆斯想,這些年來隔海相望的燈塔,原來就是這般模樣;它不過是光秃秃的岩礁上的一座荒涼的孤塔罷了。
但是它使他感到心滿意足。
它證實了他對于自己性格的某種模糊的感覺。
他想起了家裡的花園。
他想,那些老太太們正拖着椅子在草坪上走。
譬如說,那位貝克威斯老太太,她老是說它多麼美麗,多麼可愛,并且說他們應該為此感到多麼驕傲,多麼幸福。
但實際上呢,詹姆斯望着屹立在岩礁上的燈塔想道,它不過如此而已。
他瞅着他父親緊緊地盤着腿,狂熱地閱讀。
他們有着共同的認識。
“我們在一陣狂風之前疾馳——我們注定要淹沒,”他開始一半大聲地喃喃自語,就像他父親講這句話時一模一樣。
似乎好久沒人說話了。
凱姆望着大海,感到厭倦了。
一片片黑色的小木塊在水面上漂過,養在艙底的活魚已經死了。
她的父親仍在看書,詹姆斯瞅着他,她也瞅着他,他們發誓要至死不渝地反抗暴君,而他仍在繼續閱讀,一點也沒意識到他們在想些什麼。
他就這樣逃避開去了,她想。
對,他額角寬寬的,鼻子大大的,手裡緊緊地捏着那本色彩斑駁的小書,把它放在面前,他逃避到另一個世界裡去了。
你也許想一把逮住他,但他像一隻展翅飛
他的一隻手停留在書頁上方,好像已經準備好,書一看完就把那一頁翻過去。
他坐在那兒,光着腦袋,完全暴露在陽光空氣之中,讓海風吹散了他的頭發。
他看上去非常蒼老。
他的頭部一會兒襯托着那座燈塔,一會兒襯托着向開闊的海面奔流的茫無邊際的波濤,詹姆斯想,他看上去就像躺在沙灘上的古老岩石;他好像已經把一直存在于他們倆心靈背後的感覺——對于他們說來就是萬物之真谛的那種寂寞感——化為有形的軀體了。
他閱讀得非常迅速,好像他急于把書看完。
他們現在确實已經非常接近那座燈塔。
它赫然聳現在眼前,光秃秃、直挺挺地巍然屹立,黑白分明,十分醒目,而且你還可以看到浪花在飛濺,迸裂成白色的碎片,就像在岩石上摔得粉碎的玻璃。
你可以看到岩石上的線條和褶縫。
你可以清楚地看到燈塔的窗戶;在一扇窗上糊了一小塊白色的紙,在岩礁上有一小片綠色的青苔。
一個男人走出來用望遠鏡瞭望他們,然後又進屋去了。
詹姆斯想,這些年來隔海相望的燈塔,原來就是這般模樣;它不過是光秃秃的岩礁上的一座荒涼的孤塔罷了。
但是它使他感到心滿意足。
它證實了他對于自己性格的某種模糊的感覺。
他想起了家裡的花園。
他想,那些老太太們正拖着椅子在草坪上走。
譬如說,那位貝克威斯老太太,她老是說它多麼美麗,多麼可愛,并且說他們應該為此感到多麼驕傲,多麼幸福。
但實際上呢,詹姆斯望着屹立在岩礁上的燈塔想道,它不過如此而已。
他瞅着他父親緊緊地盤着腿,狂熱地閱讀。
他們有着共同的認識。
“我們在一陣狂風之前疾馳——我們注定要淹沒,”他開始一半大聲地喃喃自語,就像他父親講這句話時一模一樣。
似乎好久沒人說話了。
凱姆望着大海,感到厭倦了。
一片片黑色的小木塊在水面上漂過,養在艙底的活魚已經死了。
她的父親仍在看書,詹姆斯瞅着他,她也瞅着他,他們發誓要至死不渝地反抗暴君,而他仍在繼續閱讀,一點也沒意識到他們在想些什麼。
他就這樣逃避開去了,她想。
對,他額角寬寬的,鼻子大大的,手裡緊緊地捏着那本色彩斑駁的小書,把它放在面前,他逃避到另一個世界裡去了。
你也許想一把逮住他,但他像一隻展翅飛