第五十三章 珊莎
關燈
小
中
大
賣給了喬佛裡。
火被撲滅以後,她們擡走焦黑的羽毛床墊,驅散屋内煙塵,然後拿來浴盆。
女人們進進出出,低聲細語,都用奇怪的目光看着她。
她們将浴盆注滿滾燙的熱水,替她沐浴沖頭,還給她一塊布裹在兩腿中間。
此時珊莎已經冷靜下來,不禁為自己的愚行感到羞傀。
濃煙把大部分衣服都毀了。
有個女人出去帶回一件綠色羊毛連衣裙,大小基本合身。
“這不如您自己的東西漂亮,但隻好湊合着用,”她一邊說一邊将它從珊莎頭上套下。
“您的鞋還完好,您至少不用光腳去見太後。
” 珊莎被帶進瑟曦·蘭尼斯特的書房時,她正在吃早餐。
“坐下,”太後和藹地說,“餓不餓?”她指指桌上,有粥,蜂蜜,牛奶,白煮蛋和脆皮炸魚。
她一見食物就想吐,好似腸胃打了結。
“我不餓,謝謝您,陛下。
” “哼,咱們的提利昂和史坦尼斯公爵鬧得每樣食物都有灰燼的味道。
不過你也放起火來了,想做什麼呀?” 珊莎低頭,“血把我吓壞了。
” “血是你成為女人的标志。
凱特琳夫人應該早告訴過你作好心理準備。
你的初潮到來,僅此而已。
” 珊莎從沒感覺如此語窮詞短。
“母親大人是告誡過我,可我……我以為不是這樣。
” “那是怎樣?” “我不知道。
應該不會這麼……髒亂,應該比較神奇。
” 瑟曦太後忍俊不禁。
“等生個孩子,珊莎,你就明白了。
女人的生命九分髒亂,一分神奇,你很快就會知道……而表面上神奇的部分往往最為髒亂。
”她啜一口牛奶。
“那麼,你現在是女人了,有沒有一點概念,知道這意味着什麼?” “意味着我已适合同房共枕,”珊莎說,“并為國王懷孩子。
” 太後苦笑,“你已不像從前那樣期盼這個了,我看得出來,也不會怪你。
喬佛裡向來不太聽話,甚至連他出生……我整整辛苦了一天半才把他生出來。
你無法想像那種疼痛,珊莎,我的尖叫聲如此之大,想必勞勃在禦林裡都能聽見。
” “國王陛下沒陪在您身邊?” “勞勃?勞勃在打獵。
這是慣例,每當我産期一近,我的王夫便帶着獵人和狗逃進森林。
回來的時候,他送我一堆毛皮或一隻鹿頭,我則給他一個孩子。
” “我提醒你,我可不想他留下。
我有派席爾大學士和足以組成一支軍團的助産婦,以及我弟弟。
他們不讓詹姆進産房,他笑問:誰敢攔他?” “喬佛裡恐怕就不會這麼愛你了。
這你該去感謝你妹妹——如果她還沒死的話。
他永不會忘記在三叉戟河畔她是如何當你的面羞辱他,他會羞辱你作為報複。
不過,你比外表看上去要堅強,估計能挺住一點點的羞恥。
瞧,我不就挺過來了嗎?你也許永遠不會愛上國王,但你會愛着他的孩子。
” “我全心全意地愛着國王陛下,”珊莎說。
太後歎口氣。
“你最好多學點謊話,而且要快。
史坦尼斯大人不會喜歡這一句,我向你保證。
” “新任總主教說,諸神反對史坦尼斯公爵,因為喬佛裡才是真正的國王。
” 一絲奇特的微笑閃過太後臉龐,“他是勞勃的嫡子和繼承人,但勞勃每次抱起他,他都會大哭,令國王陛下很不喜歡。
他那群雜種不但總開心地對他咯咯傻笑,當他把手指放進那些低賤的小嘴時,他們還會高興地吮吸。
勞勃向來渴望歡樂和笑顔,他總是如此,哪裡能找到這些他就去哪裡,所以去找了他的朋友和他的婊子。
勞勃想要被愛。
我弟弟提利昂也有同樣的毛病。
你想被愛嗎,珊莎?” “每個人都想被愛啊。
” “看來初潮也沒讓你變聰明,”瑟曦道。
“珊莎,容我在這個特殊的日子裡跟你分享一點做女人的智慧。
愛是毒藥,雖然甜蜜,但依舊能殺人。
”
火被撲滅以後,她們擡走焦黑的羽毛床墊,驅散屋内煙塵,然後拿來浴盆。
女人們進進出出,低聲細語,都用奇怪的目光看着她。
她們将浴盆注滿滾燙的熱水,替她沐浴沖頭,還給她一塊布裹在兩腿中間。
此時珊莎已經冷靜下來,不禁為自己的愚行感到羞傀。
濃煙把大部分衣服都毀了。
有個女人出去帶回一件綠色羊毛連衣裙,大小基本合身。
“這不如您自己的東西漂亮,但隻好湊合着用,”她一邊說一邊将它從珊莎頭上套下。
“您的鞋還完好,您至少不用光腳去見太後。
” 珊莎被帶進瑟曦·蘭尼斯特的書房時,她正在吃早餐。
“坐下,”太後和藹地說,“餓不餓?”她指指桌上,有粥,蜂蜜,牛奶,白煮蛋和脆皮炸魚。
她一見食物就想吐,好似腸胃打了結。
“我不餓,謝謝您,陛下。
” “哼,咱們的提利昂和史坦尼斯公爵鬧得每樣食物都有灰燼的味道。
不過你也放起火來了,想做什麼呀?” 珊莎低頭,“血把我吓壞了。
” “血是你成為女人的标志。
凱特琳夫人應該早告訴過你作好心理準備。
你的初潮到來,僅此而已。
” 珊莎從沒感覺如此語窮詞短。
“母親大人是告誡過我,可我……我以為不是這樣。
” “那是怎樣?” “我不知道。
應該不會這麼……髒亂,應該比較神奇。
” 瑟曦太後忍俊不禁。
“等生個孩子,珊莎,你就明白了。
女人的生命九分髒亂,一分神奇,你很快就會知道……而表面上神奇的部分往往最為髒亂。
”她啜一口牛奶。
“那麼,你現在是女人了,有沒有一點概念,知道這意味着什麼?” “意味着我已适合同房共枕,”珊莎說,“并為國王懷孩子。
” 太後苦笑,“你已不像從前那樣期盼這個了,我看得出來,也不會怪你。
喬佛裡向來不太聽話,甚至連他出生……我整整辛苦了一天半才把他生出來。
你無法想像那種疼痛,珊莎,我的尖叫聲如此之大,想必勞勃在禦林裡都能聽見。
” “國王陛下沒陪在您身邊?” “勞勃?勞勃在打獵。
這是慣例,每當我産期一近,我的王夫便帶着獵人和狗逃進森林。
回來的時候,他送我一堆毛皮或一隻鹿頭,我則給他一個孩子。
” “我提醒你,我可不想他留下。
我有派席爾大學士和足以組成一支軍團的助産婦,以及我弟弟。
他們不讓詹姆進産房,他笑問:誰敢攔他?” “喬佛裡恐怕就不會這麼愛你了。
這你該去感謝你妹妹——如果她還沒死的話。
他永不會忘記在三叉戟河畔她是如何當你的面羞辱他,他會羞辱你作為報複。
不過,你比外表看上去要堅強,估計能挺住一點點的羞恥。
瞧,我不就挺過來了嗎?你也許永遠不會愛上國王,但你會愛着他的孩子。
” “我全心全意地愛着國王陛下,”珊莎說。
太後歎口氣。
“你最好多學點謊話,而且要快。
史坦尼斯大人不會喜歡這一句,我向你保證。
” “新任總主教說,諸神反對史坦尼斯公爵,因為喬佛裡才是真正的國王。
” 一絲奇特的微笑閃過太後臉龐,“他是勞勃的嫡子和繼承人,但勞勃每次抱起他,他都會大哭,令國王陛下很不喜歡。
他那群雜種不但總開心地對他咯咯傻笑,當他把手指放進那些低賤的小嘴時,他們還會高興地吮吸。
勞勃向來渴望歡樂和笑顔,他總是如此,哪裡能找到這些他就去哪裡,所以去找了他的朋友和他的婊子。
勞勃想要被愛。
我弟弟提利昂也有同樣的毛病。
你想被愛嗎,珊莎?” “每個人都想被愛啊。
” “看來初潮也沒讓你變聰明,”瑟曦道。
“珊莎,容我在這個特殊的日子裡跟你分享一點做女人的智慧。
愛是毒藥,雖然甜蜜,但依舊能殺人。
”