24
關燈
小
中
大
管得太嚴了,弗雷德裡克夫人真的有些嚴厲,都沒能讓華蘭茜顯示出真正的自我。
斯特靈一家在那裡暢想着。
從港口過來的愛德華·貝克是一個帶着幾個孩子的鳏夫,他從始至終一直觀察着華蘭茜,心裡盤算着這個女孩一定會是個賢惠的妻子。
雖然長得不算漂亮,可他都五十來歲了還能奢望什麼,貝克先生心想。
總之,在塞西莉亞的葬禮上,華蘭茜走向婚姻的道路是前所未有的光明。
不過無論是斯特靈家還是愛德華·貝克都不知道華蘭茜當時到底在想什麼。
華蘭茜憎恨這個葬禮,憎恨那些面帶好奇來盯着塞西莉亞那大理石般雪白的臉龐的來賓們,憎恨他們的裝模作樣,憎恨那悠長傷感的歌唱,憎恨布拉德利先生的陳詞濫調。
如果依着她的古怪想法,根本就不會有什麼葬禮。
她會用鮮花覆蓋塞西莉亞,使那些窺探的眼睛看不到她的模樣,然後将她葬在“後北”教堂松樹林下的青草中間,挨着她那來不及起名的孩子,隻邀請幾個淳樸的循理會教徒和老牧師。
她記得塞西莉亞說過:“我希望自己被葬在樹林的中心,那樣就沒有人會過來說‘塞西莉亞葬在這裡’,接着談論我那悲痛的遭遇了。
” 可是事與願違,好在葬禮快結束了。
如果斯特靈和愛德華·貝克不知道,但華蘭茜清楚地明白自己接下來要做什麼。
她會在夜裡躺下來好好思考一下,最後作個決定。
當殡葬的隊伍離去時,弗雷德裡克夫人在廚房找到了華蘭茜。
“我的孩子,”她發抖地說,“現在你該回家了吧?” “家?”華蘭茜心不在焉地說,她正穿着圍裙計算着晚餐要泡多少茶。
從“後北”來了一些蓋伊的親戚,他們已經多年沒有來過了。
她現在真的很累,巴不得自己多一副手腳。
“是的,家。
”弗雷德裡克夫人刻薄地說“,我想你不會還惦記着在這裡和亞伯待下去吧。
” “哦,不,我不會在這裡待着的,”華蘭茜說,“不過我還得再待上一兩天收拾一下屋子。
就這樣,媽媽您看行嗎?我還有很多活要幹,‘後北’來的人們要在這兒吃晚飯。
” 弗雷德裡克夫人總算舒了一口氣,全家人一起放心地回家了。
“她回來後我們要假裝什麼事都沒有發生,”本傑明叔叔說,“這是最好的辦法,假裝什麼事都沒有發生。
”
斯特靈一家在那裡暢想着。
從港口過來的愛德華·貝克是一個帶着幾個孩子的鳏夫,他從始至終一直觀察着華蘭茜,心裡盤算着這個女孩一定會是個賢惠的妻子。
雖然長得不算漂亮,可他都五十來歲了還能奢望什麼,貝克先生心想。
總之,在塞西莉亞的葬禮上,華蘭茜走向婚姻的道路是前所未有的光明。
不過無論是斯特靈家還是愛德華·貝克都不知道華蘭茜當時到底在想什麼。
華蘭茜憎恨這個葬禮,憎恨那些面帶好奇來盯着塞西莉亞那大理石般雪白的臉龐的來賓們,憎恨他們的裝模作樣,憎恨那悠長傷感的歌唱,憎恨布拉德利先生的陳詞濫調。
如果依着她的古怪想法,根本就不會有什麼葬禮。
她會用鮮花覆蓋塞西莉亞,使那些窺探的眼睛看不到她的模樣,然後将她葬在“後北”教堂松樹林下的青草中間,挨着她那來不及起名的孩子,隻邀請幾個淳樸的循理會教徒和老牧師。
她記得塞西莉亞說過:“我希望自己被葬在樹林的中心,那樣就沒有人會過來說‘塞西莉亞葬在這裡’,接着談論我那悲痛的遭遇了。
” 可是事與願違,好在葬禮快結束了。
如果斯特靈和愛德華·貝克不知道,但華蘭茜清楚地明白自己接下來要做什麼。
她會在夜裡躺下來好好思考一下,最後作個決定。
當殡葬的隊伍離去時,弗雷德裡克夫人在廚房找到了華蘭茜。
“我的孩子,”她發抖地說,“現在你該回家了吧?” “家?”華蘭茜心不在焉地說,她正穿着圍裙計算着晚餐要泡多少茶。
從“後北”來了一些蓋伊的親戚,他們已經多年沒有來過了。
她現在真的很累,巴不得自己多一副手腳。
“是的,家。
”弗雷德裡克夫人刻薄地說“,我想你不會還惦記着在這裡和亞伯待下去吧。
” “哦,不,我不會在這裡待着的,”華蘭茜說,“不過我還得再待上一兩天收拾一下屋子。
就這樣,媽媽您看行嗎?我還有很多活要幹,‘後北’來的人們要在這兒吃晚飯。
” 弗雷德裡克夫人總算舒了一口氣,全家人一起放心地回家了。
“她回來後我們要假裝什麼事都沒有發生,”本傑明叔叔說,“這是最好的辦法,假裝什麼事都沒有發生。
”