卡爾曼情變斷魂錄 三
關燈
小
中
大
他的講述如下:
我名叫唐·何塞·裡薩拉哥亞,出生于巴茲坦盆地的艾裡仲多。
先生,您對西班牙的情況很熟,一聽我的名字就能知道我是巴斯克人,而且,祖祖輩輩都是基督徒。
我姓氏前面的“唐”字并非我冒充的,而是我的本分,如果是在艾裡仲多我的老家,我可以向您出示羊皮紙的家譜為證。
我的家庭想讓我進教會當神甫,送我上學,但我一點也不上心。
我玩心太重,特愛打網球,這就斷送了我的前程。
我們這些納瓦拉人,一打起網球來,什麼都忘得一幹二淨。
有一天,我赢了球,一個阿拉瓦省的小夥子向我尋釁,兩人都動了鐵棍,在這場惡鬥裡我又是赢家,但是傷了人、闖了禍,就不得不逃離家鄉躲風。
路上碰到了龍騎兵,我便入伍進了阿爾曼薩騎兵營。
我們這些山民習武打仗一學就會。
我不久便當上了下士,上級正要提升我為中士時,倒黴的事情來了。
我被派往塞維利亞煙草廠當警衛。
如果您去塞維利亞,一定會看到城外瓜達其維爾河邊那座大建築,時至今日,我覺得那煙草廠大門與旁邊的警衛室,仿佛仍曆曆在目。
西班牙大兵值班時,不是打牌便是打瞌睡,我這個老實巴交的納瓦拉人,卻總想找點正事做做。
有一天,我正在用黃銅絲編織一根鍊子,以用來拴住我槍上的铳針,忽聽見弟兄們在嚷嚷:“敲鐘了,敲鐘了,姑娘們快回來幹活啦。
”先生,您知道,煙廠裡足足有四五百女工,都在一個大廳裡卷雪茄。
任何男性若無“二十道條紋”的批準,皆不得入内,因為天熱的時候,女工們都衣衫不整,尤其是年輕的。
女工們吃過午飯回廠時,很多年輕小夥子都會觀看她們招展而過,還油嘴滑舌地跟她們搭讪打诨。
姑娘們對塔夫綢頭巾之類的禮物,從來都不拒收。
風流浪子隻需以此為誘餌,上鈎的魚兒即可俯身而拾。
大夥争相觀賞之際,我正坐在大門旁邊的闆凳上。
那時我還年輕,總思念自己的家鄉,總認為不穿藍裙子、肩上不搭着兩條長辮子的姑娘,絕對算不上漂亮。
況且,安達盧西亞的女孩子也叫我害怕,她們尖酸刻薄,沒有一句正經話,這種作風使我很不适應。
所以,當時我仍埋着頭編我的鍊子,忽然,聽見圍觀的人嚷嚷起來:“瞧呀!那個吉蔔賽妞來啦!”我擡起眼睛,一下就看見了她,我永遠不會忘記,那天是一個星期五。
我瞧見的那個妞,便是您所認識的卡爾曼,幾個月前,我就是在她家裡遇見了您。
她穿一條紅色的超短裙,露出一雙破了好幾個窟窿的長筒絲襪,腳上是一雙漂亮的紅皮鞋,上面系着火紅的絲帶。
她撩開了頭巾,露出她的肩膀與插在襯衣上的一束金合歡花。
她嘴角上也叼着一朵小花,柳腰款擺,招搖而行,活像哥爾多巴養馬場裡一匹小牝馬。
若在我的家鄉,大家看見一個如此裝束的女人,都會驚駭得畫十字,但在塞維利亞,她的體态風情卻博得了每個人帶輕薄意味的奉承。
而她,則一唱一和,還兩手叉着腰,向衆人大抛媚眼,那種放浪淫蕩的勁頭,真不愧為地道的波希米亞妞。
我起先并不喜歡她,便又埋頭做我的活計。
但是她呀,像所有的女人,像所有的貓兒,你叫她們,她們不來,你不叫她們,她們偏要來,她竟然在我跟前停下,跟我搭讪: “大哥,”她用安達盧西亞的方式稱呼我,“你的鍊子能不能送我,給我系錢櫃上的鑰匙?” “這是我系铳針用的。
”我回答說。
“你槍上的铳針!”她大肆嘲笑地嚷嚷,“哦,你老兄原來是做挑繡活計的,怪不得要用上鈎針呀!” 在場的人哄然而笑。
我滿臉通紅,尴尬得答不上話來。
她得寸進尺,說:“來呀,我的心肝,替我鈎七尺黑色花邊做一塊頭巾吧,親愛的鈎針師傅!” 說着,她取下嘴角上的小花,用大拇指一彈,正好将花彈中我的鼻梁。
先生,那花簡直就像一顆子彈……我無從躲閃,挨個正着,像呆在那裡的一根木頭。
她走進工廠後,我才發現那朵花已落在地上,正好在我兩腳之間,我不知是中了什麼魔,竟趁着弟兄們不注意的時候,将花撿了起來,如獲至寶地放進上衣口袋。
這是我幹下的第一樁蠢事! 過了兩三個小時,我還沉浸在對這件事的回味中,突然,一個看門人氣喘籲籲、面無人色地跑進警衛室來,報告說卷雪茄的大廳裡,有一個女人被殺,必須趕快派警衛去管。
排長命令我帶兩個弟兄進去。
我領着人上樓,先生,您能想象嗎,我一進大廳,首先看到的是,三百個隻穿着襯衣或幾乎隻有襯衣蔽體的婦女,正在又叫又嚷、指手畫腳、鬧成一片,聲響震耳,即使天上打雷,大廳裡也聽不見。
有個女人躺在地上,仰面朝天,渾身是血,臉上被人用刀劃了個大十字,幾個心腸好的女工正在忙着救護。
靠近傷者的另一旁,卡爾曼已被五六個同事逮着。
受傷倒地的那個女人嚷道:“快叫神甫來,我快死了!我要忏悔!”卡爾曼則一聲不吭,咬緊牙關,眼睛滴溜溜亂轉,活像四腳蛇一樣。
“怎麼回事?”我問道。
女工們七嘴八舌,同時向我講述,我好不容易才聽清楚事情的經過。
大緻上是這麼樣的,那受傷的女人誇口自己兜裡有許多錢,足可以在特裡亞納集市上買一頭驢子。
多嘴好事的卡爾曼取笑道:“嘿!你有一把掃帚還不夠嗎?”對方一聽便惱,認為此語惡毒傷人,也許是由于掃帚一詞犯了自己的忌諱,便針尖對麥芒,反擊說,她對掃帚一竅不通,既沒有榮幸做波希米亞人,也當不上撒旦的幹女兒,不過,将來卡爾曼小姐陪市長大人去散步,屁股後面跟着兩個仆人轟蒼蠅的時候,就會很快跟她買下的驢子混熟的。
卡爾曼一聽對方的反唇相譏,便說:“那好吧,我先在你臉上挖幾個槽讓蒼蠅喝水,還想給你臉上劃一個棋盤哩。
”說時遲,那時快,她拿起一把切雪茄煙的刀,咔嚓兩下,讓對方的臉上開了花。
案情一清二楚,我抓住卡爾曼的胳膊,彬彬有禮地對她說:“大妹子,你得跟我走。
”她瞅了我一眼,似乎認出了我,乖乖地說:“那就走吧,我的頭巾呢?”她系上頭巾,隻露出一雙大眼睛,溫順得像一隻綿羊,跟随我的兩個兄弟走了。
到了警衛室,排長認為案情嚴重,得把她關進監獄。
押解的差事又落到我頭上,我命令兩個龍騎兵一邊一個,把她夾在中間,而我則按押解犯人的規矩,一人殿後。
我們一行人就這麼朝城裡進發。
起初,那波希米亞女子一聲不吭,但到了蛇街——這條街您是認識的,彎彎曲曲,真是名符其實——一進街口,她故意讓頭巾滑落在肩上,讓我看見她那迷人的臉蛋,而且老扭過頭來,和我說話: “長官,您要帶我去哪兒?” “去監獄,可憐的小家夥。
”我盡可能以柔和的口氣回答她,一個好軍人對待囚犯,尤其是女犯,理當如此。
“哎喲,那我将來會變成個什麼呀,長官大人,可憐可憐我吧。
您這麼年輕,這麼和氣……”然後,她壓低聲音說道:“放我逃吧,我會給您一塊‘巴拉齊’,它可以使所有的女人都愛您。
” 先生,“巴拉齊”是指一種磁石,據波希米亞人說,掌握了某種秘訣,可以用它施展許多法術。
例如,刮下若幹粉末摻入一杯白葡萄酒裡讓女人喝下,她就會任你擺布。
當時,面對卡爾曼以上的誘勸,我擺出最最一本正經的面孔,對她說: “在這兒廢話少說,要把你關進監獄,這是命令,絕無通融。
” 我們巴斯克人說話有口音,一聽就知道不是西班牙人。
相反,西班牙人也沒有一個能把“巴伊,姚納”這句話說得清清楚楚。
所以,卡爾曼很容易就能猜出我是個外省人。
先生,您知道,波希米亞人沒有自己的祖國,四海為家,到處流浪,能講各地的語言,他們大部分人定居在葡萄牙、法國、外省和加塔羅尼亞。
他們甚至和摩爾人、和英國人也能對話。
卡爾曼的巴斯克語講得相當好。
她突然操這種語言對我說: “拉古納,埃内,比霍察雷那,我的心上人,您跟我是同鄉嗎?”先生,我們的巴斯克語實在是太美了,客居異鄉,一聽到自己的家鄉話,便不由得全身激動……(說到這裡,那唐·何塞壓低聲音加了一句:“我希望有一個外省神甫來聽我的臨終忏悔。
”接着,他又說下去) “我的老家是艾裡狄多。
”我聽她講我的家鄉話,心裡特别感動,便用巴斯克語回答說。
“我嘛,我的老家是艾查拉爾。
”她說道。
(她講的這地方,離我的家鄉隻有四個小時的路程)“我是被波希米亞人拐騙到塞維亞利來的。
我在卷煙廠當女工,想掙些錢作路費回到納瓦拉我媽身邊去。
我媽隻有我這麼一個依靠,家裡隻有一個巴拉切阿,種了二十棵釀酒用的蘋果樹。
唉,要是我能回到家鄉,站在白雪皚皚的山峰前,那該多好啊!剛才那些人辱罵我,就因為我不是本地人,跟那些流氓騙子與賣爛橘子的小販不是同鄉。
那些臭娘們齊心合力跟我作對,因為我毫不客氣地告訴她們,即使她們塞維利亞所有的‘雅克’手執刀槍一齊上,也敵不過咱們家鄉一個頭戴藍貝雷帽、手執馬基拉的漢子。
喂,好夥計,好朋友,您就不能給同鄉妹子幫個忙嗎?” 這妞撒謊,先生,她撒謊成性,真不知道這妞一輩子是否講過一句真話。
但隻要她一開口,我就信以為真,一物降一物,我自己也無能為力,雖然她的巴斯克語說得很蹩腳,我卻真相信她是納瓦拉人。
其實,光看她的眼睛,還有她的嘴巴與膚色,就知道她是波希米亞人,當時,我真是鬼迷心竅,對所有這些都視而不見。
我心想,如果西班牙人敢說我家鄉的壞話,我也會像她剛才對付同伴那樣,用刀子劃破他的臉。
總而言之,當時,我在她面前如癡如醉,說起話來傻裡傻氣,眼看就要幹蠢事了。
她又用巴斯克語對我說:“老鄉,如果我一推您,您隻要往地上一倒,那兩個卡斯提爾傻小子就休想抓得住我……” 我的天呀,我把押解犯人的命令忘到九霄雲外,對她的鬼主意竟表示了同意:“那麼,鄉妹子,小乖乖,您不妨試試看,但願山上的聖母保佑你!” 說着,我們正經過一條小巷,在塞維利亞,這樣的小巷遍布全城。
說時遲,那時快,卡爾曼霍地一轉身,給我當胸一拳。
我立即故意仰面一倒。
她則乘勢一蹦,從我身上躍過,拼命就跑,隻容得我們看見她飛奔的兩條腿……俗話說得好,巴斯克人有飛毛腿,果然不假,她那兩條腿堪當此稱,無半點遜色……不但跑得飛快,而且姿勢優美。
我當即趕快爬了起來,卻故意将長槍一橫,擋住了去路,兩位兄弟正想去追,卻被耽誤了一下。
然後,我才開始在後頭追去,而他倆則尾随我後。
我們三個追捕者,腳穿帶馬刺的軍靴,腰挎軍刀,手持長槍,要追上她?休想!不到我跟你講這句話的功夫,那女犯就逃得無影無蹤了。
況且,附近街坊的婦女瞎起哄,也大大有助于她逃之夭夭,那些女人要麼在旁邊大肆嘲笑追捕者,要麼故意給指錯方向。
害得我們來來回回搜索了好幾趟,最後完全落空,隻好返回原單位警衛室,不言而喻,未能帶回監獄長收押女犯的收條。
跟随我的那兩個弟兄,為了脫離幹系,免受處分,供出了卡爾曼曾用巴斯克語和我交談,而且,那麼嬌小的女子一拳就輕而易舉将我這樣的壯漢撂倒,看來其中也有詐。
所有這一切,都十分可疑,明眼人一看便心裡有數。
我下了崗,被撤了職,送去蹲一個月監獄。
這是我入伍後第一次受罰,本以為十拿九穩的排長一職,從此以後就徹底告吹。
入獄後的頭幾天,我情緒低沉,心境悲涼。
當初兩個同鄉,龍加與米納,他們早已經是将軍了。
還有夏巴朗加拉,他和米納一樣,也是個造反派,後來也逃亡到貴國去了,居然也當上了上校,他有個兄弟,跟我一樣是個窮光蛋,我們在一起玩網球不下二十次之多。
一進監獄,我就對自己說,你過去那些奉公守法的日子,全都付諸東流啦。
現在,你的檔案上有了污點,你要恢複你在長官們心目裡的良好形象,就必須比你剛入伍時多花十倍的苦功!為什麼我會受此處罰?僅僅是為了一個對我冷嘲熱諷的波希米亞小婊子。
先生,您對西班牙的情況很熟,一聽我的名字就能知道我是巴斯克人,而且,祖祖輩輩都是基督徒。
我姓氏前面的“唐”字并非我冒充的,而是我的本分,如果是在艾裡仲多我的老家,我可以向您出示羊皮紙的家譜為證。
我的家庭想讓我進教會當神甫,送我上學,但我一點也不上心。
我玩心太重,特愛打網球,這就斷送了我的前程。
我們這些納瓦拉人,一打起網球來,什麼都忘得一幹二淨。
有一天,我赢了球,一個阿拉瓦省的小夥子向我尋釁,兩人都動了鐵棍,在這場惡鬥裡我又是赢家,但是傷了人、闖了禍,就不得不逃離家鄉躲風。
路上碰到了龍騎兵,我便入伍進了阿爾曼薩騎兵營。
我們這些山民習武打仗一學就會。
我不久便當上了下士,上級正要提升我為中士時,倒黴的事情來了。
我被派往塞維利亞煙草廠當警衛。
如果您去塞維利亞,一定會看到城外瓜達其維爾河邊那座大建築,時至今日,我覺得那煙草廠大門與旁邊的警衛室,仿佛仍曆曆在目。
西班牙大兵值班時,不是打牌便是打瞌睡,我這個老實巴交的納瓦拉人,卻總想找點正事做做。
有一天,我正在用黃銅絲編織一根鍊子,以用來拴住我槍上的铳針,忽聽見弟兄們在嚷嚷:“敲鐘了,敲鐘了,姑娘們快回來幹活啦。
”先生,您知道,煙廠裡足足有四五百女工,都在一個大廳裡卷雪茄。
任何男性若無“二十道條紋”的批準,皆不得入内,因為天熱的時候,女工們都衣衫不整,尤其是年輕的。
女工們吃過午飯回廠時,很多年輕小夥子都會觀看她們招展而過,還油嘴滑舌地跟她們搭讪打诨。
姑娘們對塔夫綢頭巾之類的禮物,從來都不拒收。
風流浪子隻需以此為誘餌,上鈎的魚兒即可俯身而拾。
大夥争相觀賞之際,我正坐在大門旁邊的闆凳上。
那時我還年輕,總思念自己的家鄉,總認為不穿藍裙子、肩上不搭着兩條長辮子的姑娘,絕對算不上漂亮。
況且,安達盧西亞的女孩子也叫我害怕,她們尖酸刻薄,沒有一句正經話,這種作風使我很不适應。
所以,當時我仍埋着頭編我的鍊子,忽然,聽見圍觀的人嚷嚷起來:“瞧呀!那個吉蔔賽妞來啦!”我擡起眼睛,一下就看見了她,我永遠不會忘記,那天是一個星期五。
我瞧見的那個妞,便是您所認識的卡爾曼,幾個月前,我就是在她家裡遇見了您。
她穿一條紅色的超短裙,露出一雙破了好幾個窟窿的長筒絲襪,腳上是一雙漂亮的紅皮鞋,上面系着火紅的絲帶。
她撩開了頭巾,露出她的肩膀與插在襯衣上的一束金合歡花。
她嘴角上也叼着一朵小花,柳腰款擺,招搖而行,活像哥爾多巴養馬場裡一匹小牝馬。
若在我的家鄉,大家看見一個如此裝束的女人,都會驚駭得畫十字,但在塞維利亞,她的體态風情卻博得了每個人帶輕薄意味的奉承。
而她,則一唱一和,還兩手叉着腰,向衆人大抛媚眼,那種放浪淫蕩的勁頭,真不愧為地道的波希米亞妞。
我起先并不喜歡她,便又埋頭做我的活計。
但是她呀,像所有的女人,像所有的貓兒,你叫她們,她們不來,你不叫她們,她們偏要來,她竟然在我跟前停下,跟我搭讪: “大哥,”她用安達盧西亞的方式稱呼我,“你的鍊子能不能送我,給我系錢櫃上的鑰匙?” “這是我系铳針用的。
”我回答說。
“你槍上的铳針!”她大肆嘲笑地嚷嚷,“哦,你老兄原來是做挑繡活計的,怪不得要用上鈎針呀!” 在場的人哄然而笑。
我滿臉通紅,尴尬得答不上話來。
她得寸進尺,說:“來呀,我的心肝,替我鈎七尺黑色花邊做一塊頭巾吧,親愛的鈎針師傅!” 說着,她取下嘴角上的小花,用大拇指一彈,正好将花彈中我的鼻梁。
先生,那花簡直就像一顆子彈……我無從躲閃,挨個正着,像呆在那裡的一根木頭。
她走進工廠後,我才發現那朵花已落在地上,正好在我兩腳之間,我不知是中了什麼魔,竟趁着弟兄們不注意的時候,将花撿了起來,如獲至寶地放進上衣口袋。
這是我幹下的第一樁蠢事! 過了兩三個小時,我還沉浸在對這件事的回味中,突然,一個看門人氣喘籲籲、面無人色地跑進警衛室來,報告說卷雪茄的大廳裡,有一個女人被殺,必須趕快派警衛去管。
排長命令我帶兩個弟兄進去。
我領着人上樓,先生,您能想象嗎,我一進大廳,首先看到的是,三百個隻穿着襯衣或幾乎隻有襯衣蔽體的婦女,正在又叫又嚷、指手畫腳、鬧成一片,聲響震耳,即使天上打雷,大廳裡也聽不見。
有個女人躺在地上,仰面朝天,渾身是血,臉上被人用刀劃了個大十字,幾個心腸好的女工正在忙着救護。
靠近傷者的另一旁,卡爾曼已被五六個同事逮着。
受傷倒地的那個女人嚷道:“快叫神甫來,我快死了!我要忏悔!”卡爾曼則一聲不吭,咬緊牙關,眼睛滴溜溜亂轉,活像四腳蛇一樣。
“怎麼回事?”我問道。
女工們七嘴八舌,同時向我講述,我好不容易才聽清楚事情的經過。
大緻上是這麼樣的,那受傷的女人誇口自己兜裡有許多錢,足可以在特裡亞納集市上買一頭驢子。
多嘴好事的卡爾曼取笑道:“嘿!你有一把掃帚還不夠嗎?”對方一聽便惱,認為此語惡毒傷人,也許是由于掃帚一詞犯了自己的忌諱,便針尖對麥芒,反擊說,她對掃帚一竅不通,既沒有榮幸做波希米亞人,也當不上撒旦的幹女兒,不過,将來卡爾曼小姐陪市長大人去散步,屁股後面跟着兩個仆人轟蒼蠅的時候,就會很快跟她買下的驢子混熟的。
卡爾曼一聽對方的反唇相譏,便說:“那好吧,我先在你臉上挖幾個槽讓蒼蠅喝水,還想給你臉上劃一個棋盤哩。
”說時遲,那時快,她拿起一把切雪茄煙的刀,咔嚓兩下,讓對方的臉上開了花。
案情一清二楚,我抓住卡爾曼的胳膊,彬彬有禮地對她說:“大妹子,你得跟我走。
”她瞅了我一眼,似乎認出了我,乖乖地說:“那就走吧,我的頭巾呢?”她系上頭巾,隻露出一雙大眼睛,溫順得像一隻綿羊,跟随我的兩個兄弟走了。
到了警衛室,排長認為案情嚴重,得把她關進監獄。
押解的差事又落到我頭上,我命令兩個龍騎兵一邊一個,把她夾在中間,而我則按押解犯人的規矩,一人殿後。
我們一行人就這麼朝城裡進發。
起初,那波希米亞女子一聲不吭,但到了蛇街——這條街您是認識的,彎彎曲曲,真是名符其實——一進街口,她故意讓頭巾滑落在肩上,讓我看見她那迷人的臉蛋,而且老扭過頭來,和我說話: “長官,您要帶我去哪兒?” “去監獄,可憐的小家夥。
”我盡可能以柔和的口氣回答她,一個好軍人對待囚犯,尤其是女犯,理當如此。
“哎喲,那我将來會變成個什麼呀,長官大人,可憐可憐我吧。
您這麼年輕,這麼和氣……”然後,她壓低聲音說道:“放我逃吧,我會給您一塊‘巴拉齊’,它可以使所有的女人都愛您。
” 先生,“巴拉齊”是指一種磁石,據波希米亞人說,掌握了某種秘訣,可以用它施展許多法術。
例如,刮下若幹粉末摻入一杯白葡萄酒裡讓女人喝下,她就會任你擺布。
當時,面對卡爾曼以上的誘勸,我擺出最最一本正經的面孔,對她說: “在這兒廢話少說,要把你關進監獄,這是命令,絕無通融。
” 我們巴斯克人說話有口音,一聽就知道不是西班牙人。
相反,西班牙人也沒有一個能把“巴伊,姚納”這句話說得清清楚楚。
所以,卡爾曼很容易就能猜出我是個外省人。
先生,您知道,波希米亞人沒有自己的祖國,四海為家,到處流浪,能講各地的語言,他們大部分人定居在葡萄牙、法國、外省和加塔羅尼亞。
他們甚至和摩爾人、和英國人也能對話。
卡爾曼的巴斯克語講得相當好。
她突然操這種語言對我說: “拉古納,埃内,比霍察雷那,我的心上人,您跟我是同鄉嗎?”先生,我們的巴斯克語實在是太美了,客居異鄉,一聽到自己的家鄉話,便不由得全身激動……(說到這裡,那唐·何塞壓低聲音加了一句:“我希望有一個外省神甫來聽我的臨終忏悔。
”接着,他又說下去) “我的老家是艾裡狄多。
”我聽她講我的家鄉話,心裡特别感動,便用巴斯克語回答說。
“我嘛,我的老家是艾查拉爾。
”她說道。
(她講的這地方,離我的家鄉隻有四個小時的路程)“我是被波希米亞人拐騙到塞維亞利來的。
我在卷煙廠當女工,想掙些錢作路費回到納瓦拉我媽身邊去。
我媽隻有我這麼一個依靠,家裡隻有一個巴拉切阿,種了二十棵釀酒用的蘋果樹。
唉,要是我能回到家鄉,站在白雪皚皚的山峰前,那該多好啊!剛才那些人辱罵我,就因為我不是本地人,跟那些流氓騙子與賣爛橘子的小販不是同鄉。
那些臭娘們齊心合力跟我作對,因為我毫不客氣地告訴她們,即使她們塞維利亞所有的‘雅克’手執刀槍一齊上,也敵不過咱們家鄉一個頭戴藍貝雷帽、手執馬基拉的漢子。
喂,好夥計,好朋友,您就不能給同鄉妹子幫個忙嗎?” 這妞撒謊,先生,她撒謊成性,真不知道這妞一輩子是否講過一句真話。
但隻要她一開口,我就信以為真,一物降一物,我自己也無能為力,雖然她的巴斯克語說得很蹩腳,我卻真相信她是納瓦拉人。
其實,光看她的眼睛,還有她的嘴巴與膚色,就知道她是波希米亞人,當時,我真是鬼迷心竅,對所有這些都視而不見。
我心想,如果西班牙人敢說我家鄉的壞話,我也會像她剛才對付同伴那樣,用刀子劃破他的臉。
總而言之,當時,我在她面前如癡如醉,說起話來傻裡傻氣,眼看就要幹蠢事了。
她又用巴斯克語對我說:“老鄉,如果我一推您,您隻要往地上一倒,那兩個卡斯提爾傻小子就休想抓得住我……” 我的天呀,我把押解犯人的命令忘到九霄雲外,對她的鬼主意竟表示了同意:“那麼,鄉妹子,小乖乖,您不妨試試看,但願山上的聖母保佑你!” 說着,我們正經過一條小巷,在塞維利亞,這樣的小巷遍布全城。
說時遲,那時快,卡爾曼霍地一轉身,給我當胸一拳。
我立即故意仰面一倒。
她則乘勢一蹦,從我身上躍過,拼命就跑,隻容得我們看見她飛奔的兩條腿……俗話說得好,巴斯克人有飛毛腿,果然不假,她那兩條腿堪當此稱,無半點遜色……不但跑得飛快,而且姿勢優美。
我當即趕快爬了起來,卻故意将長槍一橫,擋住了去路,兩位兄弟正想去追,卻被耽誤了一下。
然後,我才開始在後頭追去,而他倆則尾随我後。
我們三個追捕者,腳穿帶馬刺的軍靴,腰挎軍刀,手持長槍,要追上她?休想!不到我跟你講這句話的功夫,那女犯就逃得無影無蹤了。
況且,附近街坊的婦女瞎起哄,也大大有助于她逃之夭夭,那些女人要麼在旁邊大肆嘲笑追捕者,要麼故意給指錯方向。
害得我們來來回回搜索了好幾趟,最後完全落空,隻好返回原單位警衛室,不言而喻,未能帶回監獄長收押女犯的收條。
跟随我的那兩個弟兄,為了脫離幹系,免受處分,供出了卡爾曼曾用巴斯克語和我交談,而且,那麼嬌小的女子一拳就輕而易舉将我這樣的壯漢撂倒,看來其中也有詐。
所有這一切,都十分可疑,明眼人一看便心裡有數。
我下了崗,被撤了職,送去蹲一個月監獄。
這是我入伍後第一次受罰,本以為十拿九穩的排長一職,從此以後就徹底告吹。
入獄後的頭幾天,我情緒低沉,心境悲涼。
當初兩個同鄉,龍加與米納,他們早已經是将軍了。
還有夏巴朗加拉,他和米納一樣,也是個造反派,後來也逃亡到貴國去了,居然也當上了上校,他有個兄弟,跟我一樣是個窮光蛋,我們在一起玩網球不下二十次之多。
一進監獄,我就對自己說,你過去那些奉公守法的日子,全都付諸東流啦。
現在,你的檔案上有了污點,你要恢複你在長官們心目裡的良好形象,就必須比你剛入伍時多花十倍的苦功!為什麼我會受此處罰?僅僅是為了一個對我冷嘲熱諷的波希米亞小婊子。