第二十三章 托比亞斯 密謀暴動
關燈
小
中
大
麼可怕的了。
” 雖然周圍黑暗無邊,她看不見我,我還是點了點頭。
腳步繼續邁着,手電筒的光束依舊上下擺晃着,地道中回響着我們腳步刮擦地面的聲音,飄着從地道另一端呼呼刮來的陳腐的味道。
大約走了二十分鐘,我們轉了個彎,鼻尖處感受到新鮮的風,冷得我發抖。
我關掉手電筒,一層銀白色月光灑在地道盡頭,引領我們到出口。
鑽出地道,來到了那天我們乘卡車駛向基地曾路過的一片荒地,它坐落在坍塌建築和從路面破土而出的樹木之中。
幾英尺開外停着一輛破舊的卡車,車廂蓋着的破舊帆布都成了一片兒一片兒的。
妮塔擡腳踢了踢一個輪胎,看有沒有氣,又爬到駕駛座位,點火器上挂着鑰匙。
“這是誰的卡車?”我爬到副駕駛位置上問。
“這車是我們要碰頭的人提供給我們用的。
我讓他們把車停到了這兒。
”“我們和誰碰頭?”“我的幾個朋友。
”我不知道她是如何在這迷宮般的街道中找到路的,不過她确實認識路,她驅車繞過樹根,繞過倒下的路燈杆,用車頭燈警告那些在我視線邊緣蹦跳而過的動物。
一頭周身棕色、瘦骨嶙峋的長腿動物正慢悠悠地穿過車前方的路,這家夥的高度跟路燈差不多。
妮塔猛地一個急刹車,卡車才沒有撞到它。
它警覺地動了下耳朵,圓不溜秋的黑眸子帶着審慎好奇地打量着我們,眼神清澈,宛若孩童。
“是不是很漂亮呀?”她道,“我也是來到這裡後才見到鹿的。
”我點點頭。
那頭叫鹿的動物姿态優雅,卻有些躊躇,沒有動彈。
妮塔用指尖按了下喇叭,鹿匆匆跑開。
卡車又開始加速,駛到一條寬敞空曠的道路,道路的下方有一條鐵軌通過,有一回我就是沿着這條鐵軌走到基地的。
我看到了前方一盞盞的路燈,那是這荒地中唯一的光亮。
我們朝東北方向駛去,離着那抹光亮越來越遠了。
似乎過了很久,眼前終于又見到了光亮,光亮來自老舊路燈上的燈泡,它們都用絞鍊挂在狹窄、坑坑窪窪的街道邊。
“我們就停這兒。
”妮塔猛轉一下方向盤,把卡車停在兩棟磚瓦樓間的巷子中。
她從點火器上拔下鑰匙,對我說:“去看一下雜物箱,我讓他們給了我們一些武器。
” 我打開身前的箱子,幾張舊包裝紙上擺着兩把明晃晃的刀。
“你用刀用得怎樣?”她問。
無畏派考驗一直有扔飛刀的項目,甚至在麥克斯對考驗改革之前就有。
我自始至終沒喜歡過這一項目,總覺得這一舉動無疑是培養無畏派嘩衆取寵,并不是一項多有用的技能。
“還行,”我稍感得意地笑道,“隻不過從沒想到這技能還能派上用場。
” “這麼說無畏派還是有兩把刷子的……老四。
”她微微一笑,抓起了那把大些的刀,我拿起那把小一号的刀。
穿過巷子時,我有些緊張,不停轉着手中的刀柄。
上方的窗子裡閃着光,不過那不是電燈的光,而是火焰,不知是燭火,還是燈籠。
我擡頭望去,忽然發現一個黑眸黑發、眼窩深陷的人正在看我。
“這兒有人住啊。
”我道。
“這邊算是邊界地帶的邊界,”妮塔道,“離北邊大城市密爾沃基差不多有兩小時車程。
這些日子裡,人們雖想擺脫政府的控制,但又不想住得離城市太遠。
” “他們為什麼想擺脫政府的控制?”在我們的城市,無派别者便活在政府控制之外,他們永遠都餓着肚子,永遠都是冬冷夏熱,無時無刻不在想着如何活下去。
活在政府控制之外的日子并不好過,如果真想過饑寒交迫的苦日子,還真得有些合适的理由才能熬住。
“因為他們的基因是有缺陷的,”妮塔看了看我道,“無論是從技術層面,還是從法律意義上,受損基因攜帶者和基因純淨的人都是平等的,但可以說隻限于文件。
現實中他們貧困潦倒,更容易犯罪,沒有好的工作機會。
自打百年前的‘純淨基因戰争’後,就一直存在這個問題。
住在邊界地帶的人不指望政府能有什麼作為,他們認為最好的辦法還是完全甩開政府的手,而我則想從内部改變這一切。
” 我想到她身上刺着玻璃碎片文身,她是何時刺的文身?是什麼讓她眼神中流露着憤恨?是什麼讓她語氣如此激動?又是什麼讓她成為了一個革命者? “那你是怎麼打算的?” 她收緊下巴,答道:“削弱基因局的權力。
” 巷子盡頭是一條寬敞的街,有人在兩邊踱着步,又有人成群結隊地橫沖直撞,直接走在路的正中央,手中還握着酒瓶。
街上的人年紀都很小,大概在邊界地帶沒有多少成年人吧。
前面傳來争吵聲,接着是玻璃打碎在地的嘩啦聲。
一大群人圍着兩個厮打在一起的身影。
我正欲沖過去,卻被妮塔抓着胳膊拽向了一棟房子。
“現在可不是逞能做英雄的時候。
”她道。
我們朝着角落中的一扇門走去,一個塊頭兒很大的男子站在門邊,手中不停地擺弄着刀子。
等我們邁上階梯,他停下手上的動作,把刀子扔到另一隻手裡,那隻手上全是疤痕。
他那塊頭兒,那耍刀時的靈活勁兒,那副疤痕累累、滿面灰塵的兇狠樣兒,我本該
” 雖然周圍黑暗無邊,她看不見我,我還是點了點頭。
腳步繼續邁着,手電筒的光束依舊上下擺晃着,地道中回響着我們腳步刮擦地面的聲音,飄着從地道另一端呼呼刮來的陳腐的味道。
大約走了二十分鐘,我們轉了個彎,鼻尖處感受到新鮮的風,冷得我發抖。
我關掉手電筒,一層銀白色月光灑在地道盡頭,引領我們到出口。
鑽出地道,來到了那天我們乘卡車駛向基地曾路過的一片荒地,它坐落在坍塌建築和從路面破土而出的樹木之中。
幾英尺開外停着一輛破舊的卡車,車廂蓋着的破舊帆布都成了一片兒一片兒的。
妮塔擡腳踢了踢一個輪胎,看有沒有氣,又爬到駕駛座位,點火器上挂着鑰匙。
“這是誰的卡車?”我爬到副駕駛位置上問。
“這車是我們要碰頭的人提供給我們用的。
我讓他們把車停到了這兒。
”“我們和誰碰頭?”“我的幾個朋友。
”我不知道她是如何在這迷宮般的街道中找到路的,不過她确實認識路,她驅車繞過樹根,繞過倒下的路燈杆,用車頭燈警告那些在我視線邊緣蹦跳而過的動物。
一頭周身棕色、瘦骨嶙峋的長腿動物正慢悠悠地穿過車前方的路,這家夥的高度跟路燈差不多。
妮塔猛地一個急刹車,卡車才沒有撞到它。
它警覺地動了下耳朵,圓不溜秋的黑眸子帶着審慎好奇地打量着我們,眼神清澈,宛若孩童。
“是不是很漂亮呀?”她道,“我也是來到這裡後才見到鹿的。
”我點點頭。
那頭叫鹿的動物姿态優雅,卻有些躊躇,沒有動彈。
妮塔用指尖按了下喇叭,鹿匆匆跑開。
卡車又開始加速,駛到一條寬敞空曠的道路,道路的下方有一條鐵軌通過,有一回我就是沿着這條鐵軌走到基地的。
我看到了前方一盞盞的路燈,那是這荒地中唯一的光亮。
我們朝東北方向駛去,離着那抹光亮越來越遠了。
似乎過了很久,眼前終于又見到了光亮,光亮來自老舊路燈上的燈泡,它們都用絞鍊挂在狹窄、坑坑窪窪的街道邊。
“我們就停這兒。
”妮塔猛轉一下方向盤,把卡車停在兩棟磚瓦樓間的巷子中。
她從點火器上拔下鑰匙,對我說:“去看一下雜物箱,我讓他們給了我們一些武器。
” 我打開身前的箱子,幾張舊包裝紙上擺着兩把明晃晃的刀。
“你用刀用得怎樣?”她問。
無畏派考驗一直有扔飛刀的項目,甚至在麥克斯對考驗改革之前就有。
我自始至終沒喜歡過這一項目,總覺得這一舉動無疑是培養無畏派嘩衆取寵,并不是一項多有用的技能。
“還行,”我稍感得意地笑道,“隻不過從沒想到這技能還能派上用場。
” “這麼說無畏派還是有兩把刷子的……老四。
”她微微一笑,抓起了那把大些的刀,我拿起那把小一号的刀。
穿過巷子時,我有些緊張,不停轉着手中的刀柄。
上方的窗子裡閃着光,不過那不是電燈的光,而是火焰,不知是燭火,還是燈籠。
我擡頭望去,忽然發現一個黑眸黑發、眼窩深陷的人正在看我。
“這兒有人住啊。
”我道。
“這邊算是邊界地帶的邊界,”妮塔道,“離北邊大城市密爾沃基差不多有兩小時車程。
這些日子裡,人們雖想擺脫政府的控制,但又不想住得離城市太遠。
” “他們為什麼想擺脫政府的控制?”在我們的城市,無派别者便活在政府控制之外,他們永遠都餓着肚子,永遠都是冬冷夏熱,無時無刻不在想着如何活下去。
活在政府控制之外的日子并不好過,如果真想過饑寒交迫的苦日子,還真得有些合适的理由才能熬住。
“因為他們的基因是有缺陷的,”妮塔看了看我道,“無論是從技術層面,還是從法律意義上,受損基因攜帶者和基因純淨的人都是平等的,但可以說隻限于文件。
現實中他們貧困潦倒,更容易犯罪,沒有好的工作機會。
自打百年前的‘純淨基因戰争’後,就一直存在這個問題。
住在邊界地帶的人不指望政府能有什麼作為,他們認為最好的辦法還是完全甩開政府的手,而我則想從内部改變這一切。
” 我想到她身上刺着玻璃碎片文身,她是何時刺的文身?是什麼讓她眼神中流露着憤恨?是什麼讓她語氣如此激動?又是什麼讓她成為了一個革命者? “那你是怎麼打算的?” 她收緊下巴,答道:“削弱基因局的權力。
” 巷子盡頭是一條寬敞的街,有人在兩邊踱着步,又有人成群結隊地橫沖直撞,直接走在路的正中央,手中還握着酒瓶。
街上的人年紀都很小,大概在邊界地帶沒有多少成年人吧。
前面傳來争吵聲,接着是玻璃打碎在地的嘩啦聲。
一大群人圍着兩個厮打在一起的身影。
我正欲沖過去,卻被妮塔抓着胳膊拽向了一棟房子。
“現在可不是逞能做英雄的時候。
”她道。
我們朝着角落中的一扇門走去,一個塊頭兒很大的男子站在門邊,手中不停地擺弄着刀子。
等我們邁上階梯,他停下手上的動作,把刀子扔到另一隻手裡,那隻手上全是疤痕。
他那塊頭兒,那耍刀時的靈活勁兒,那副疤痕累累、滿面灰塵的兇狠樣兒,我本該