套中人
關燈
小
中
大
:‘熱戀中的人’。
您明白嗎,表情畫得妙極了!想必畫家不止畫了一夜,因為所有男中和女中的教師們、宗教學校的教師們和官員們都接到了一份。
别裡科夫也接到了一份。
這幅漫畫給了他非常難受的印象。
” “這天正好是5月1日,星期天,我們一起從家裡出來。
我們全體教師和學員事先約好在學校裡集合,然後一起步行到城外的小樹林裡去。
我們都來了,他卻愁眉苦臉,臉色比烏雲還要陰暗。
” “‘竟有如此惡劣、歹毒的人!’他小聲說道,嘴唇都顫抖了。
” “我甚至同情他了。
我們走着。
忽然,您能想象到嗎,柯瓦連科騎着自行車過來了,瓦蓮卡也騎着自行車跟在他的後面。
她滿臉通紅,消瘦了許多,可是開心,快活。
” “‘我們先到前面去了!’她大聲喊道,‘咳,天氣多好啊!多好啊,簡直好極了!’” “他們倆一會兒就消失了。
我們的别裡科夫則從愁眉苦臉變成臉色蒼白,好像是僵住了。
他站住,望着我——” “‘對不起,這是怎麼一回事?’他問道,‘也許是我看錯了?難道中學教師和女人騎自行車還成體統嗎?’” “‘這有什麼不成體統的?’我說,‘就讓他們随便騎好了。
’” “‘這怎麼可以呢?’他叫喊起來,看見我滿不在乎的樣子,他很驚訝,‘你在說什麼啊?!’” “他大為震驚,于是不想再往前走,回家去了。
” “第二天,他老是神經質地搓手,打哆嗦,從他的臉上可以看出,他身體欠佳。
還沒上完課他就走了,這是他平生第一次這樣做,也沒有吃午飯。
盡管外面已完全是夏天天氣,傍晚時他還是穿得很多,慢慢地往柯瓦連科家裡去。
瓦蓮卡不在家,他隻見到了她的弟弟。
” “‘您就請坐吧。
’柯瓦連科皺着眉頭冷冷地說。
他的臉上睡意未散,午飯後他剛休息一會兒,心情很不好。
” 别裡科夫默默地坐了十分鐘左右才開始說: “‘我到這裡來,是為了減輕我内心的痛苦,我心裡非常非常難受。
有一個卑鄙的人畫了一張漫畫,把我和另一個與我們倆都很親近的女人畫成可笑的樣子。
我認為我有責任讓您相信,我與此事毫無關系……我沒有做任何可以為這種譏諷做口實的事情,相反,我任何時候的行為舉止都是一個完全正派的人。
’” 柯瓦連科噘着嘴坐着,一言不發。
别裡科夫等了一會兒,接着又用憂郁的聲調小聲地說: “‘我還有一點事要對您說。
我已經從教多年了,而您剛剛開始工作,作為一個老同事,我認為有責任對您提出忠告。
您騎自行車,這種遊戲對一個青年教育者來說,是很不體面的。
’” “‘為什麼呢?’柯瓦連科用男低音問道。
” “‘這難道還要解釋嗎?米哈依爾·薩維奇,難道您不明白嗎?如果教師騎自行車,那麼學生會幹出什麼事來呢?他們就隻有用頭頂着地走路了!既然當局沒有通令允許這樣做,那就是不行。
昨天我大吃一驚!當我看見您姐姐時,我眼前都發黑了。
女人或姑娘騎自行車,這太可怕了!’” “‘說實在的,您到底想幹什麼呢?’” “‘我隻想做一件事,就是警告您,米哈依爾·薩維奇。
您是青年人,前途遠大,您要十分謹慎小心才成,而您卻如此馬虎大意。
哎呀,如此馬虎大意。
您穿繡花汗衫,經常在大街上提着書走來走去。
而現在又騎自行車。
您和您的姐姐騎自行車的事會讓校長知道的,然後又會傳到督學的耳朵裡……這會有什麼好結果嗎?’” “‘我和我姐姐騎自行車,這不幹任何人的事!’柯瓦連科說,漲紅了臉,‘誰要是幹涉我的家事和家屬的事,我就叫他媽的滾蛋!’” “别裡科夫臉色煞白,站了起來。
” “‘要是您用這樣的口氣跟我說話,那我們就談不下去了。
’他說,‘我要求您永遠不要在我面前這樣地談論上司,您應該尊敬當局才對。
’” “‘難道我對當局說了什麼壞話嗎?’柯瓦連科問道,生氣地看着他,‘請您不要打攪我。
我是個正直人,我不想跟您這樣的先生談話,我不喜歡告密者。
’” “别裡科夫神經質地慌亂起來,急忙穿上大衣,臉上顯出害怕的表情。
要知道,他有生以來頭一回聽到如此不禮貌的話。
” “‘您要說什麼,随便吧,’他一面說,一面走出前堂,來到樓梯台階上,‘我隻是預先聲明一下,說不定有人偷聽了我們的談話。
為了避免我們的談話被曲解和鬧出什麼亂子來,我應該把我們談話的内容……基本要點,向校長先生報告一下。
我必須這樣做。
’” “‘報告?去吧,去報告吧!’” “柯瓦連科從後面一把抓住他的衣領,猛地一推,别裡科夫就順着樓梯滾下去了,他的套鞋啪啪地響。
樓梯高而且陡,不過他滾到下面卻平安無事。
他站起來,摸摸鼻子,看眼鏡碰碎沒有。
可是,正當他從樓梯上滾下來時,恰巧瓦蓮卡回來了,還帶了兩位太太,她們站在下面并瞧着他——這對别裡科夫來說比什麼都可怕。
看來,哪怕是摔斷了脖子和兩條腿,也比成為取笑的對象要好些,因為,
您明白嗎,表情畫得妙極了!想必畫家不止畫了一夜,因為所有男中和女中的教師們、宗教學校的教師們和官員們都接到了一份。
别裡科夫也接到了一份。
這幅漫畫給了他非常難受的印象。
” “這天正好是5月1日,星期天,我們一起從家裡出來。
我們全體教師和學員事先約好在學校裡集合,然後一起步行到城外的小樹林裡去。
我們都來了,他卻愁眉苦臉,臉色比烏雲還要陰暗。
” “‘竟有如此惡劣、歹毒的人!’他小聲說道,嘴唇都顫抖了。
” “我甚至同情他了。
我們走着。
忽然,您能想象到嗎,柯瓦連科騎着自行車過來了,瓦蓮卡也騎着自行車跟在他的後面。
她滿臉通紅,消瘦了許多,可是開心,快活。
” “‘我們先到前面去了!’她大聲喊道,‘咳,天氣多好啊!多好啊,簡直好極了!’” “他們倆一會兒就消失了。
我們的别裡科夫則從愁眉苦臉變成臉色蒼白,好像是僵住了。
他站住,望着我——” “‘對不起,這是怎麼一回事?’他問道,‘也許是我看錯了?難道中學教師和女人騎自行車還成體統嗎?’” “‘這有什麼不成體統的?’我說,‘就讓他們随便騎好了。
’” “‘這怎麼可以呢?’他叫喊起來,看見我滿不在乎的樣子,他很驚訝,‘你在說什麼啊?!’” “他大為震驚,于是不想再往前走,回家去了。
” “第二天,他老是神經質地搓手,打哆嗦,從他的臉上可以看出,他身體欠佳。
還沒上完課他就走了,這是他平生第一次這樣做,也沒有吃午飯。
盡管外面已完全是夏天天氣,傍晚時他還是穿得很多,慢慢地往柯瓦連科家裡去。
瓦蓮卡不在家,他隻見到了她的弟弟。
” “‘您就請坐吧。
’柯瓦連科皺着眉頭冷冷地說。
他的臉上睡意未散,午飯後他剛休息一會兒,心情很不好。
” 别裡科夫默默地坐了十分鐘左右才開始說: “‘我到這裡來,是為了減輕我内心的痛苦,我心裡非常非常難受。
有一個卑鄙的人畫了一張漫畫,把我和另一個與我們倆都很親近的女人畫成可笑的樣子。
我認為我有責任讓您相信,我與此事毫無關系……我沒有做任何可以為這種譏諷做口實的事情,相反,我任何時候的行為舉止都是一個完全正派的人。
’” 柯瓦連科噘着嘴坐着,一言不發。
别裡科夫等了一會兒,接着又用憂郁的聲調小聲地說: “‘我還有一點事要對您說。
我已經從教多年了,而您剛剛開始工作,作為一個老同事,我認為有責任對您提出忠告。
您騎自行車,這種遊戲對一個青年教育者來說,是很不體面的。
’” “‘為什麼呢?’柯瓦連科用男低音問道。
” “‘這難道還要解釋嗎?米哈依爾·薩維奇,難道您不明白嗎?如果教師騎自行車,那麼學生會幹出什麼事來呢?他們就隻有用頭頂着地走路了!既然當局沒有通令允許這樣做,那就是不行。
昨天我大吃一驚!當我看見您姐姐時,我眼前都發黑了。
女人或姑娘騎自行車,這太可怕了!’” “‘說實在的,您到底想幹什麼呢?’” “‘我隻想做一件事,就是警告您,米哈依爾·薩維奇。
您是青年人,前途遠大,您要十分謹慎小心才成,而您卻如此馬虎大意。
哎呀,如此馬虎大意。
您穿繡花汗衫,經常在大街上提着書走來走去。
而現在又騎自行車。
您和您的姐姐騎自行車的事會讓校長知道的,然後又會傳到督學的耳朵裡……這會有什麼好結果嗎?’” “‘我和我姐姐騎自行車,這不幹任何人的事!’柯瓦連科說,漲紅了臉,‘誰要是幹涉我的家事和家屬的事,我就叫他媽的滾蛋!’” “别裡科夫臉色煞白,站了起來。
” “‘要是您用這樣的口氣跟我說話,那我們就談不下去了。
’他說,‘我要求您永遠不要在我面前這樣地談論上司,您應該尊敬當局才對。
’” “‘難道我對當局說了什麼壞話嗎?’柯瓦連科問道,生氣地看着他,‘請您不要打攪我。
我是個正直人,我不想跟您這樣的先生談話,我不喜歡告密者。
’” “别裡科夫神經質地慌亂起來,急忙穿上大衣,臉上顯出害怕的表情。
要知道,他有生以來頭一回聽到如此不禮貌的話。
” “‘您要說什麼,随便吧,’他一面說,一面走出前堂,來到樓梯台階上,‘我隻是預先聲明一下,說不定有人偷聽了我們的談話。
為了避免我們的談話被曲解和鬧出什麼亂子來,我應該把我們談話的内容……基本要點,向校長先生報告一下。
我必須這樣做。
’” “‘報告?去吧,去報告吧!’” “柯瓦連科從後面一把抓住他的衣領,猛地一推,别裡科夫就順着樓梯滾下去了,他的套鞋啪啪地響。
樓梯高而且陡,不過他滾到下面卻平安無事。
他站起來,摸摸鼻子,看眼鏡碰碎沒有。
可是,正當他從樓梯上滾下來時,恰巧瓦蓮卡回來了,還帶了兩位太太,她們站在下面并瞧着他——這對别裡科夫來說比什麼都可怕。
看來,哪怕是摔斷了脖子和兩條腿,也比成為取笑的對象要好些,因為,