天堂 第三十篇
關燈
小
中
大
天府:靈魂的住所。
幸福者的玫瑰。
皇帝亨利第七預留的座位。
離開我們也許有六千裡,那裡第六時散布着他的火,而這裡的世界已經把他的影子投射到水平面上了。
那時我們天上的幾顆星已經沒有力量把他們的光亮送到地上,因為太陽最華麗的使女已經前來,所以天空把星一顆一顆都關閉了,直到最明亮的一顆。
同樣,那些勝利的天使,曾經環遊着那克服我眼力的一點,他似乎被包圍,實則他包圍,他們一個一個都熄滅在我的前面。
我既一無所見,而愛情又把我的眼光牽向到貝雅特麗齊。
假使我把直到現在所有說及這位聖女的話句聚合起來,作為唯一的頌贊,在這一次就不夠用了。
我看見她的美麗超過我們所有的尺度,我相信隻有創造她的可以欣賞她的全部。
在這裡我不得不自認失敗,喜劇詩人或悲劇詩人對于他們題材的某一點從來沒有像我這般失敗過。
如在烈日的光下,使人眩暈到不得不閉目,所以我回想那溫柔的微笑,反而破壞了我記憶的本身。
自從我初次在地上看見她的面貌以後,直到今次的天上相遇,我對于她沒有間斷我的歌唱;然而現在我的詩句卻不能追随她的美麗了,如同每個藝術家,在他能力的極處,不得不停止一般。
于是我把這樁贊頌她的事情讓給比我更和諧的喇叭。
因為我應當趕速完結我艱苦的工作。
那時她又用熟練的引導人的聲調和手勢開始說:“我們已從最大的形體入于最高的天;此天乃純粹的光;此光乃智慧的光,充滿着愛;此愛乃對于真善的愛,充滿着歡樂;此歡樂乃超于一切的幸福。
這裡你将看見天國的兩類軍隊,其中一類的形狀,将和你在最後審判日所見的一樣。
” 像突然的閃光粉碎了我們的視覺,竟至對于更強的光也不起印象,同樣,一種強烈的光淹沒了我,我像被發亮的網包繞着一般,竟使我一物不見。
“那使天平靜的愛,常常用這種禮節來歡迎新到的靈魂,因此使燭适合于他的火。
”我聽見這幾句簡單的話以後,我覺得即刻有超于我固有的力量;我有了一種新的眼力,如此堅強,不論怎樣明亮的光,也不足以使我眩暈。
于是我看見一光,像一條河流,燦爛輝耀,兩岸裝飾着花朵,像是一個怪異的春天。
從這河流中跳出活潑的火星,落在花朵之上,像寶石鑲于黃金之中;稍後,他們似乎已為香氣所沉醉了,又跳入神奇的旋渦,這一個跳入,那一個又跳出。
“你熱烈地希望明白你所看見的事物,你這種崇高的欲望使我歡喜。
但在你的大渴消解以前,你必須
幸福者的玫瑰。
皇帝亨利第七預留的座位。
離開我們也許有六千裡,那裡第六時散布着他的火,而這裡的世界已經把他的影子投射到水平面上了。
那時我們天上的幾顆星已經沒有力量把他們的光亮送到地上,因為太陽最華麗的使女已經前來,所以天空把星一顆一顆都關閉了,直到最明亮的一顆。
同樣,那些勝利的天使,曾經環遊着那克服我眼力的一點,他似乎被包圍,實則他包圍,他們一個一個都熄滅在我的前面。
我既一無所見,而愛情又把我的眼光牽向到貝雅特麗齊。
假使我把直到現在所有說及這位聖女的話句聚合起來,作為唯一的頌贊,在這一次就不夠用了。
我看見她的美麗超過我們所有的尺度,我相信隻有創造她的可以欣賞她的全部。
在這裡我不得不自認失敗,喜劇詩人或悲劇詩人對于他們題材的某一點從來沒有像我這般失敗過。
如在烈日的光下,使人眩暈到不得不閉目,所以我回想那溫柔的微笑,反而破壞了我記憶的本身。
自從我初次在地上看見她的面貌以後,直到今次的天上相遇,我對于她沒有間斷我的歌唱;然而現在我的詩句卻不能追随她的美麗了,如同每個藝術家,在他能力的極處,不得不停止一般。
于是我把這樁贊頌她的事情讓給比我更和諧的喇叭。
因為我應當趕速完結我艱苦的工作。
那時她又用熟練的引導人的聲調和手勢開始說:“我們已從最大的形體入于最高的天;此天乃純粹的光;此光乃智慧的光,充滿着愛;此愛乃對于真善的愛,充滿着歡樂;此歡樂乃超于一切的幸福。
這裡你将看見天國的兩類軍隊,其中一類的形狀,将和你在最後審判日所見的一樣。
” 像突然的閃光粉碎了我們的視覺,竟至對于更強的光也不起印象,同樣,一種強烈的光淹沒了我,我像被發亮的網包繞着一般,竟使我一物不見。
“那使天平靜的愛,常常用這種禮節來歡迎新到的靈魂,因此使燭适合于他的火。
”我聽見這幾句簡單的話以後,我覺得即刻有超于我固有的力量;我有了一種新的眼力,如此堅強,不論怎樣明亮的光,也不足以使我眩暈。
于是我看見一光,像一條河流,燦爛輝耀,兩岸裝飾着花朵,像是一個怪異的春天。
從這河流中跳出活潑的火星,落在花朵之上,像寶石鑲于黃金之中;稍後,他們似乎已為香氣所沉醉了,又跳入神奇的旋渦,這一個跳入,那一個又跳出。
“你熱烈地希望明白你所看見的事物,你這種崇高的欲望使我歡喜。
但在你的大渴消解以前,你必須