第七章 凱西
關燈
小
中
大
家和式旅館,真正傳統的日本旅店。
制作單位通常會讓我們住普通飯店,不過這次我猜他們想拍一些我們适應日本生活方式的精彩鏡頭。
旅館有點樸素,房間地上鋪着草席,一進去,你會發現根本沒有床,櫥櫃裡有卷起來的“蒲團”(坐墊)。
這裡有很多關于鞋子的規定,讓人很難照做:走進去要脫鞋,穿上他們給你的拖鞋,但在草席上卻不能穿拖鞋,拉拉雜雜一堆。
甚至進浴室時還要穿上一雙特别的“浴室拖鞋”。
這真是讨厭。
昨天晚上,旅館女老闆還把達拉斯帶到一邊,告訴他袍子系錯了,如果右襟蓋在左襟上,就表示你已經死了。
制作人埃裡把大家集合在門口,說:“外面有一輛汽車載各位到我們第一個地點。
”大家聽了都在哀歎,因為我們知道這意思是要開始“大挑戰回合”了。
這是我們每到一個新國家就會額外增加的單元,給比賽一些震撼。
他們會讓我們做一些瘋狂、危險的事,成績最好的隊伍在下一段比賽可以提前出發。
到目前為止,我們進行了兩次“大挑戰回合”:在加拿大,我們飛了滑翔傘;在巴西,我們擠出毒蛇的蛇毒。
我相信這在電視上看起來一定很精彩,但在實地進行不會有什麼危險:飛滑翔傘時,我們被綁在專家身上;擠蛇毒時,我們戴着手套。
到目前為止,我和老媽這兩項成績都很爛。
萊利和查特赢了滑翔傘回合,讓每個人都很吃驚;蓓西和傑森則在最短時間裡擠了最多的蛇毒。
埃裡噓聲要大家安靜,然後又說:“但是出發前,我們要很快做個檢查,确定每個人找到的物品都還在。
請各位把東西擺放在地上,我去拿核對單過來。
” “哦,上帝。
”我說。
這種事向來很煩,你得把背包倒空,再把每樣東西裝回去。
“這也是比賽的一部分。
”埃裡說。
我和老媽把東西一一擺出來。
飛行帽、亮片、三葉蟲化石、紙、棋子、滑雪杆、鹦鹉。
我們的新攝像師戴夫站在一旁,攝像機對準這一堆東西,以防有任何遺漏。
每段行程他們都會給我們新的攝像小組,我猜這是不讓我們和他們太親近,而獲得他們的幫助。
鹦鹉也換了,在帶着鹦鹉的第一段行程中,其中有隻鹦鹉好像在貨艙裡生病了,節目人員就決定不去處理那些海關和潛在的動物權問題。
所以現在我們到每個國家都會換一隻新鹦鹉。
不過他們會讓鹦鹉看起來一樣,觀衆應該不會知道這些鹦鹉不是同一隻。
我彎下腰,把物品擺得清清楚楚。
為了連貫,這隻新鹦鹉和上隻一樣叫彌爾頓。
此刻它用那雙明亮的小眼睛看着我,發出一種像是疑問的聲音,其實我還挺喜歡它的。
我們教上一隻說“該死”,不知道這一隻會說什麼,我俯身對着鳥籠,“咬我。
”我輕聲說,但它隻是望着我。
埃裡和另一個制作人凱特一一檢查每個人的物品。
當卡爾和傑夫隻找到兩個亮片時,衆人起了一陣小小喧嘩,不過後來他們發現第三個亮片貼在一隻襪子的底部。
看來每個人都還沒出局。
“好,各位,”他叫道,“大家都上車吧。
” 我們脫下室内拖鞋,穿上自己的鞋子。
外頭有輛藍白兩色的大汽車等着我們。
有點令人失望,看起來和美國的汽車一樣。
我們上車之後,各自找位子坐下。
老媽好像打手勢要我去和她坐,不過車上空位很多,我找了個一排隻有一個人的位子坐下。
“各位魚吃得開心嗎?”卡爾問全車人。
早餐很古怪:魚、米飯、湯,還有一個誰都不知道該怎麼辦的生雞蛋。
“好得不得了,一大早就吃魚。
” “我可沒那麼迷醬菜。
”查特說。
“我倒挺喜歡,”老媽回應,“感覺很地道。
” “嘿,我情願花一千塊錢吃份煎餅。
”達拉斯接着說。
“提醒我哪天請你來我家
制作單位通常會讓我們住普通飯店,不過這次我猜他們想拍一些我們适應日本生活方式的精彩鏡頭。
旅館有點樸素,房間地上鋪着草席,一進去,你會發現根本沒有床,櫥櫃裡有卷起來的“蒲團”(坐墊)。
這裡有很多關于鞋子的規定,讓人很難照做:走進去要脫鞋,穿上他們給你的拖鞋,但在草席上卻不能穿拖鞋,拉拉雜雜一堆。
甚至進浴室時還要穿上一雙特别的“浴室拖鞋”。
這真是讨厭。
昨天晚上,旅館女老闆還把達拉斯帶到一邊,告訴他袍子系錯了,如果右襟蓋在左襟上,就表示你已經死了。
制作人埃裡把大家集合在門口,說:“外面有一輛汽車載各位到我們第一個地點。
”大家聽了都在哀歎,因為我們知道這意思是要開始“大挑戰回合”了。
這是我們每到一個新國家就會額外增加的單元,給比賽一些震撼。
他們會讓我們做一些瘋狂、危險的事,成績最好的隊伍在下一段比賽可以提前出發。
到目前為止,我們進行了兩次“大挑戰回合”:在加拿大,我們飛了滑翔傘;在巴西,我們擠出毒蛇的蛇毒。
我相信這在電視上看起來一定很精彩,但在實地進行不會有什麼危險:飛滑翔傘時,我們被綁在專家身上;擠蛇毒時,我們戴着手套。
到目前為止,我和老媽這兩項成績都很爛。
萊利和查特赢了滑翔傘回合,讓每個人都很吃驚;蓓西和傑森則在最短時間裡擠了最多的蛇毒。
埃裡噓聲要大家安靜,然後又說:“但是出發前,我們要很快做個檢查,确定每個人找到的物品都還在。
請各位把東西擺放在地上,我去拿核對單過來。
” “哦,上帝。
”我說。
這種事向來很煩,你得把背包倒空,再把每樣東西裝回去。
“這也是比賽的一部分。
”埃裡說。
我和老媽把東西一一擺出來。
飛行帽、亮片、三葉蟲化石、紙、棋子、滑雪杆、鹦鹉。
我們的新攝像師戴夫站在一旁,攝像機對準這一堆東西,以防有任何遺漏。
每段行程他們都會給我們新的攝像小組,我猜這是不讓我們和他們太親近,而獲得他們的幫助。
鹦鹉也換了,在帶着鹦鹉的第一段行程中,其中有隻鹦鹉好像在貨艙裡生病了,節目人員就決定不去處理那些海關和潛在的動物權問題。
所以現在我們到每個國家都會換一隻新鹦鹉。
不過他們會讓鹦鹉看起來一樣,觀衆應該不會知道這些鹦鹉不是同一隻。
我彎下腰,把物品擺得清清楚楚。
為了連貫,這隻新鹦鹉和上隻一樣叫彌爾頓。
此刻它用那雙明亮的小眼睛看着我,發出一種像是疑問的聲音,其實我還挺喜歡它的。
我們教上一隻說“該死”,不知道這一隻會說什麼,我俯身對着鳥籠,“咬我。
”我輕聲說,但它隻是望着我。
埃裡和另一個制作人凱特一一檢查每個人的物品。
當卡爾和傑夫隻找到兩個亮片時,衆人起了一陣小小喧嘩,不過後來他們發現第三個亮片貼在一隻襪子的底部。
看來每個人都還沒出局。
“好,各位,”他叫道,“大家都上車吧。
” 我們脫下室内拖鞋,穿上自己的鞋子。
外頭有輛藍白兩色的大汽車等着我們。
有點令人失望,看起來和美國的汽車一樣。
我們上車之後,各自找位子坐下。
老媽好像打手勢要我去和她坐,不過車上空位很多,我找了個一排隻有一個人的位子坐下。
“各位魚吃得開心嗎?”卡爾問全車人。
早餐很古怪:魚、米飯、湯,還有一個誰都不知道該怎麼辦的生雞蛋。
“好得不得了,一大早就吃魚。
” “我可沒那麼迷醬菜。
”查特說。
“我倒挺喜歡,”老媽回應,“感覺很地道。
” “嘿,我情願花一千塊錢吃份煎餅。
”達拉斯接着說。
“提醒我哪天請你來我家