第十七章 卡爾
關燈
小
中
大
覺。
不過,要知道,這正是我無法細想的事情。
本傑明現在已經三歲了:讨人喜歡,愛發問,還會讓人惱火。
這個年齡的孩子該怎麼樣,他就怎麼樣。
他的愈後狀況很好,雖然我總有一種感覺,這病永遠不會完全離開我們,我們永遠不會真正脫離這種危險。
至于我,我的後遺症不多,肝髒的再生力也很強,才幾個月不到,肝髒就恢複正常大小,完全發揮功能了。
我不是英雄,除非你對“英雄”的定義很寬。
我隻是出于恐懼而行動的人,照我看來,這件事根本沒有選擇,根本沒有什麼了不起的地方。
我不知道選角人員為什麼甯願挑我和傑夫,而舍棄其他報名者。
我希望他們是因為輕松搞笑才選上我們,也許他們以為我們會開開心心周遊全世界,互剃頭發。
我懷着一種作嘔的心情猜測他們選擇的原因,要說因為成年兄弟間的感情,倒不如說因為慈父捐肝挽救他那紅臉頰小天使的戲劇性情節吧。
然而事實不是這樣,這不是高貴、犧牲和廉價的淚水,而是痛苦和鮮血,以及我殘缺生命的一瞥。
那是一段可怕、混亂的時期,而我婚姻的結束,無疑就是來自于那時期的壓力,我可不想讓這個節目把它變成一條叙述主軸。
我喜歡電視,大多時候,我對這個節目和節目制作人員有信心。
但有時我不禁會想,他們想要的是某種科學怪人式的超級電視節目:肥皂劇加情景喜劇加談話秀加比賽,全部合而為一。
我想他們真以為可以擁有一切,但是他們不能。
至少他們不能從我這裡得到。
我和羅拉立刻搭車前往機場,這樣至少可以省掉一些時間,而且在那裡或許還能拿到地圖。
艾略特在出租車前座,米夏和我們一起坐在後座,我和羅拉因此貼得很近。
我大腿上放着“小瑞奇”的籠子,滑雪杆在車内以一個危險角度豎立着。
羅拉又盯着那些提示文字,看能不能發現其他可能的地點。
“爪哇(JAVA),”她說,“有可能是這個。
” 我努力思索,但對爪哇毫無概念。
關于這次旅行,有一點我很确定,就是它讓我明白自己是個多麼無知的蠢蛋。
“你對爪哇知道多少?”我問。
“不多,不過——嘿!雅加達(JAKARTA)不就在爪哇嗎?這個字裡有J也有K。
”她又試了試其餘字母,然後劃掉。
“不對,不是。
” “好吧,”我說,“這樣吧,我們到機場去買瑞典和爪哇的地圖,看能不能發現什麼。
” 她放下手裡的紙。
“老天,提示越來越難了,不是嗎?” “是呀。
不知道選數字的人解得如何?” “我不知道。
凱西的數學還可以,不過這不是她最強的科目。
” “唉,傑夫最強的一科是‘摩登原始人’小常識,不過我懷疑不會有什麼幫助。
” 羅拉靠着車門,彎起身子,我猜她又想到凱西了。
我本想是不是該說些什麼,但是我們一直面對攝像機,也許她不想讓某些話題變成節目情節。
我也看向窗外,想找個無關痛癢的話題。
“日本的自選車牌不多。
”我說。
這裡汽車車牌是白底綠字,多半都是數字。
“是不多。
” “有這麼一次——”我暫停一下,等她擡眼看我,“我正在高速公路上開車,看到兩輛都挂着自選車牌的車子出了車禍。
” 她等我說下去,但我沒有再說。
“真的嗎?”她說。
“沒錯。
就像‘改編詩’。
我發誓這是真的:其中一個是‘律師’(ATTORNY),另一個是‘傻瓜’(BONEHED)” “哈!”她神情放松了些,說:“可憐的‘傻瓜’。
”我們會順利走完這一程,我想我們會成為一支好隊伍。
“不騙你,”我說,“生活不容易。
我們暫停一下,為全世界的‘傻瓜’默禱片刻。
” 終于,她笑了。
米夏投給我一個奇怪的眼神,但我才不管呢。
車外有蔓延錯綜的街道、有魅惑的光影,還有一種我尚不了解的語言。
我們奔向一個新國家。
羅拉笑了,我在這裡的工作就完成了。
不過,要知道,這正是我無法細想的事情。
本傑明現在已經三歲了:讨人喜歡,愛發問,還會讓人惱火。
這個年齡的孩子該怎麼樣,他就怎麼樣。
他的愈後狀況很好,雖然我總有一種感覺,這病永遠不會完全離開我們,我們永遠不會真正脫離這種危險。
至于我,我的後遺症不多,肝髒的再生力也很強,才幾個月不到,肝髒就恢複正常大小,完全發揮功能了。
我不是英雄,除非你對“英雄”的定義很寬。
我隻是出于恐懼而行動的人,照我看來,這件事根本沒有選擇,根本沒有什麼了不起的地方。
我不知道選角人員為什麼甯願挑我和傑夫,而舍棄其他報名者。
我希望他們是因為輕松搞笑才選上我們,也許他們以為我們會開開心心周遊全世界,互剃頭發。
我懷着一種作嘔的心情猜測他們選擇的原因,要說因為成年兄弟間的感情,倒不如說因為慈父捐肝挽救他那紅臉頰小天使的戲劇性情節吧。
然而事實不是這樣,這不是高貴、犧牲和廉價的淚水,而是痛苦和鮮血,以及我殘缺生命的一瞥。
那是一段可怕、混亂的時期,而我婚姻的結束,無疑就是來自于那時期的壓力,我可不想讓這個節目把它變成一條叙述主軸。
我喜歡電視,大多時候,我對這個節目和節目制作人員有信心。
但有時我不禁會想,他們想要的是某種科學怪人式的超級電視節目:肥皂劇加情景喜劇加談話秀加比賽,全部合而為一。
我想他們真以為可以擁有一切,但是他們不能。
至少他們不能從我這裡得到。
我和羅拉立刻搭車前往機場,這樣至少可以省掉一些時間,而且在那裡或許還能拿到地圖。
艾略特在出租車前座,米夏和我們一起坐在後座,我和羅拉因此貼得很近。
我大腿上放着“小瑞奇”的籠子,滑雪杆在車内以一個危險角度豎立着。
羅拉又盯着那些提示文字,看能不能發現其他可能的地點。
“爪哇(JAVA),”她說,“有可能是這個。
” 我努力思索,但對爪哇毫無概念。
關于這次旅行,有一點我很确定,就是它讓我明白自己是個多麼無知的蠢蛋。
“你對爪哇知道多少?”我問。
“不多,不過——嘿!雅加達(JAKARTA)不就在爪哇嗎?這個字裡有J也有K。
”她又試了試其餘字母,然後劃掉。
“不對,不是。
” “好吧,”我說,“這樣吧,我們到機場去買瑞典和爪哇的地圖,看能不能發現什麼。
” 她放下手裡的紙。
“老天,提示越來越難了,不是嗎?” “是呀。
不知道選數字的人解得如何?” “我不知道。
凱西的數學還可以,不過這不是她最強的科目。
” “唉,傑夫最強的一科是‘摩登原始人’小常識,不過我懷疑不會有什麼幫助。
” 羅拉靠着車門,彎起身子,我猜她又想到凱西了。
我本想是不是該說些什麼,但是我們一直面對攝像機,也許她不想讓某些話題變成節目情節。
我也看向窗外,想找個無關痛癢的話題。
“日本的自選車牌不多。
”我說。
這裡汽車車牌是白底綠字,多半都是數字。
“是不多。
” “有這麼一次——”我暫停一下,等她擡眼看我,“我正在高速公路上開車,看到兩輛都挂着自選車牌的車子出了車禍。
” 她等我說下去,但我沒有再說。
“真的嗎?”她說。
“沒錯。
就像‘改編詩’。
我發誓這是真的:其中一個是‘律師’(ATTORNY),另一個是‘傻瓜’(BONEHED)” “哈!”她神情放松了些,說:“可憐的‘傻瓜’。
”我們會順利走完這一程,我想我們會成為一支好隊伍。
“不騙你,”我說,“生活不容易。
我們暫停一下,為全世界的‘傻瓜’默禱片刻。
” 終于,她笑了。
米夏投給我一個奇怪的眼神,但我才不管呢。
車外有蔓延錯綜的街道、有魅惑的光影,還有一種我尚不了解的語言。
我們奔向一個新國家。
羅拉笑了,我在這裡的工作就完成了。