第二十六章 賈斯丁
關燈
小
中
大
,就讓我害怕又羞愧,但是心底卻還有别種東西:一種細微而不堪的輕浮意味。
艾比戳了戳我的手臂。
“你明白了吧?”她說。
“對不起,什麼事?” “他說他們把雕像安放到柱頂以前,所有建造過柱子的石匠都在柱頂舉行一場晚宴。
” “哦……對。
很好。
”突然間我意識到我仍然戴着飛行帽,那棕色的皮帶還愚蠢地垂在我耳朵外。
我把帽子摘下,用手撫平我的頭發。
艾比略感興味地看着我。
“你的魂到底飛到哪兒啦?”她說,“我們現在可是在倫敦參加比賽。
” 我在哪裡?我在童年時期的教堂,聽一場關于《利未記》的布道;我在東京一間旅館房間,置身在像妓女的聖誕節的紅色天鵝絨景色中。
“對不起,”我說。
别這樣,回到現實吧,“我猜我在想别的事。
” 我怕她還會問我在想什麼,開始在心裡編答案,但是她卻沒問。
“好,我猜我們有答案了,”她說,“你想關鍵詞是什麼?納爾遜?柱子?雕像?” “我再看看提示。
”我說。
我好想轉過身,看肯恩是不是還在那裡,是不是還在看我。
我故意半轉過身,拉開背包口袋的拉鍊去拿提示,看到他仍然坐在噴水池邊,笑得更厲害了,那模樣就像在看一場表演。
他穿着短褲,我很難不讓自己的目光在他大腿肌肉上停留。
“好了。
”說着,我把卡片從背包裡抽出。
專心一點。
“‘倫敦最危險的晚餐場景,今日唯見鴿子覓食此地。
’所以一定是‘柱子’。
除非他們要找的是更像建築名詞的詞,比方說‘柱基’之類。
”我的臉好燙,我想我恐怕是臉紅了。
艾比笑了,“親愛的,他們在寫這個提示的時候,也要想到像達拉斯和傑夫這種人。
他們不指望我們會猜出‘柱基’這種名詞。
” “沒錯。
”她有沒有聽出我聲音有多麼不自然? “好,我們去告訴芭芭拉吧,”她說,“我們領先得不多,一分鐘前我還看到羅拉和卡爾。
” 我在這裡該做什麼?我應該和我妻子在一起的呀,我要多久才能學到這個教訓?我握住艾比空着的那隻手——她另一隻手拎着鳥籠——迅速走向芭芭拉的亭子,而我一直都知道肯恩的目光在我身上。
我們必須走過他。
我讓自己目光向前。
我們打開玻璃亭的門,芭芭拉笑着。
然後我們走進冷冷的空氣中。
“賈斯丁和艾比,”芭芭拉說,“你們已經解出謎底、找出關鍵詞了嗎?” “是的。
”我說。
我緊緊握住艾比的手,這是我的生命線。
記住這一點。
“那你們的答案是什麼?” “柱子。
”我說。
裡面很冷,我不知道芭芭拉怎麼受得了。
我和艾比像兩個凍得快死的可憐人,站了有一輩子那麼
艾比戳了戳我的手臂。
“你明白了吧?”她說。
“對不起,什麼事?” “他說他們把雕像安放到柱頂以前,所有建造過柱子的石匠都在柱頂舉行一場晚宴。
” “哦……對。
很好。
”突然間我意識到我仍然戴着飛行帽,那棕色的皮帶還愚蠢地垂在我耳朵外。
我把帽子摘下,用手撫平我的頭發。
艾比略感興味地看着我。
“你的魂到底飛到哪兒啦?”她說,“我們現在可是在倫敦參加比賽。
” 我在哪裡?我在童年時期的教堂,聽一場關于《利未記》的布道;我在東京一間旅館房間,置身在像妓女的聖誕節的紅色天鵝絨景色中。
“對不起,”我說。
别這樣,回到現實吧,“我猜我在想别的事。
” 我怕她還會問我在想什麼,開始在心裡編答案,但是她卻沒問。
“好,我猜我們有答案了,”她說,“你想關鍵詞是什麼?納爾遜?柱子?雕像?” “我再看看提示。
”我說。
我好想轉過身,看肯恩是不是還在那裡,是不是還在看我。
我故意半轉過身,拉開背包口袋的拉鍊去拿提示,看到他仍然坐在噴水池邊,笑得更厲害了,那模樣就像在看一場表演。
他穿着短褲,我很難不讓自己的目光在他大腿肌肉上停留。
“好了。
”說着,我把卡片從背包裡抽出。
專心一點。
“‘倫敦最危險的晚餐場景,今日唯見鴿子覓食此地。
’所以一定是‘柱子’。
除非他們要找的是更像建築名詞的詞,比方說‘柱基’之類。
”我的臉好燙,我想我恐怕是臉紅了。
艾比笑了,“親愛的,他們在寫這個提示的時候,也要想到像達拉斯和傑夫這種人。
他們不指望我們會猜出‘柱基’這種名詞。
” “沒錯。
”她有沒有聽出我聲音有多麼不自然? “好,我們去告訴芭芭拉吧,”她說,“我們領先得不多,一分鐘前我還看到羅拉和卡爾。
” 我在這裡該做什麼?我應該和我妻子在一起的呀,我要多久才能學到這個教訓?我握住艾比空着的那隻手——她另一隻手拎着鳥籠——迅速走向芭芭拉的亭子,而我一直都知道肯恩的目光在我身上。
我們必須走過他。
我讓自己目光向前。
我們打開玻璃亭的門,芭芭拉笑着。
然後我們走進冷冷的空氣中。
“賈斯丁和艾比,”芭芭拉說,“你們已經解出謎底、找出關鍵詞了嗎?” “是的。
”我說。
我緊緊握住艾比的手,這是我的生命線。
記住這一點。
“那你們的答案是什麼?” “柱子。
”我說。
裡面很冷,我不知道芭芭拉怎麼受得了。
我和艾比像兩個凍得快死的可憐人,站了有一輩子那麼