第三十五章 羅拉
關燈
小
中
大
波查水壩州立公園”湖水的那些突然迸放的白楊樹,終于抵達了那格外不起眼的目的地:一座在一九五零年回應一項全國性宣傳活動而把名字從“溫泉市”改為“實話或挑戰”的度假小城。
“如果你仔細想想,這個名字還挺酷的,”卡爾說,他故意用一種不祥意味的低沉聲音說着這個名字,“實話或挑戰。
有點詭異,幾乎有聖經意味。
” “是啊,”我說,“如果你能不讓自己想到鮑伯·巴克。
” “我老爸會告訴你,改名時的主持人是愛德華。
他才真的會很不開心呢。
” “的确。
幸好他現在不在這裡。
”我對着後視鏡給他一個笑容。
我們開進從前的“溫泉市”,這是一座低矮而四散開來的城市,因為四面的高山顯得格外矮小。
這裡有一種小鎮與世隔絕的親切感,雖然每樣東西都有點破敗。
天空不知什麼原因,顯得很大。
“現在我們就隻是随處開,一直到找到正确的旅館嗎?”我問,“這樣可能要花一輩子時間。
” “我們找個人問問。
”他說着,又開了一會兒,我們看到一條有很多行人的街道,他就把車靠邊停下。
我拿着提示跳下車,旁邊有個咖啡館,人行道上也有桌椅,于是我逢人就問。
不久就有一小群人圍住我,每個人都冷冷地看着攝像機,對着我那一小張紙仔細研究。
“‘一座有高山鑲嵌畫的旅館’,”一個留着灰色長發的男人說,“你們猜這是什麼意思?是不是說在建築的前方之類的?” “我不知道。
”我說。
“他們是指一個山的圖畫,或者某種藝術術語?”一個穿着有鮮明圖案長褲的中年女人問,“真是的,他們可以說得好一些嘛。
” 我快沉不住氣了,望了望卡爾,他在駕駛座上看着我們,還比着“快一點”的手勢。
“我也覺得,”我緊接着說,“不過這有沒有讓你們想到什麼?” “哦,反正不是‘假日飯店’。
”灰發男人說。
“對,我不能想象他們會送他們到‘假日飯店’,”穿長褲的女人說,“拍出來不怎麼好看。
”她看着史都。
“我可以在攝像機前這麼說嗎?還是他們會告我?” “他們不能告你,”灰頭發男人說,“他們又不知道你是誰。
” “哦,他們有辦法的。
”女人說。
“好,謝謝了。
”我說。
可是當我正要離開時,坐在附近一張桌旁的一個年長女人卻叫出聲來。
“‘巍峨山’招牌上不是有鑲嵌畫嗎?”她說,“不過我從來也沒注意到上面有沒有山。
” “太棒了,”我連忙沖向她問,“在哪裡?” “麥卡度街。
”她說。
她告訴我怎麼走,我向所有人道了謝,而史都則盡快要他們簽下棄權書。
我們跑回車上,告訴卡爾怎麼走。
幾分鐘後,我們在“巍峨山客棧”前面停下車。
旅館外有一個招牌,上面是一幅陽光照在山脈上的鑲嵌畫,旁邊有一塊正方形的藍白色布,上面秀着一個裝滿星星的皮箱。
“答對啦!”卡爾說。
他找到一個停車位,我們趕忙下車。
我拿起鹦鹉籠和背包,背包裡隻有飛行帽、水晶棋子、亮片和斯德哥爾摩的相片。
卡爾拿了滑雪杆和他的背包,裡面是三葉蟲化石、壽司模型、宣紙以及受洗袍。
我們過海關時引來了一些奇怪的眼神。
“我沒看到其他像這樣的車,”卡爾說,一邊把門用力關上,“你想他們會不會給其他人不同款的車?” “我不知道。
”我說。
我們之前接獲的指示是盡可能快跑——獎金那麼高,他們希望觀衆也看得很激動——所以我們就拔腿開跑。
說起來有點可笑,因為眼前根本看
“如果你仔細想想,這個名字還挺酷的,”卡爾說,他故意用一種不祥意味的低沉聲音說着這個名字,“實話或挑戰。
有點詭異,幾乎有聖經意味。
” “是啊,”我說,“如果你能不讓自己想到鮑伯·巴克。
” “我老爸會告訴你,改名時的主持人是愛德華。
他才真的會很不開心呢。
” “的确。
幸好他現在不在這裡。
”我對着後視鏡給他一個笑容。
我們開進從前的“溫泉市”,這是一座低矮而四散開來的城市,因為四面的高山顯得格外矮小。
這裡有一種小鎮與世隔絕的親切感,雖然每樣東西都有點破敗。
天空不知什麼原因,顯得很大。
“現在我們就隻是随處開,一直到找到正确的旅館嗎?”我問,“這樣可能要花一輩子時間。
” “我們找個人問問。
”他說着,又開了一會兒,我們看到一條有很多行人的街道,他就把車靠邊停下。
我拿着提示跳下車,旁邊有個咖啡館,人行道上也有桌椅,于是我逢人就問。
不久就有一小群人圍住我,每個人都冷冷地看着攝像機,對着我那一小張紙仔細研究。
“‘一座有高山鑲嵌畫的旅館’,”一個留着灰色長發的男人說,“你們猜這是什麼意思?是不是說在建築的前方之類的?” “我不知道。
”我說。
“他們是指一個山的圖畫,或者某種藝術術語?”一個穿着有鮮明圖案長褲的中年女人問,“真是的,他們可以說得好一些嘛。
” 我快沉不住氣了,望了望卡爾,他在駕駛座上看着我們,還比着“快一點”的手勢。
“我也覺得,”我緊接着說,“不過這有沒有讓你們想到什麼?” “哦,反正不是‘假日飯店’。
”灰發男人說。
“對,我不能想象他們會送他們到‘假日飯店’,”穿長褲的女人說,“拍出來不怎麼好看。
”她看着史都。
“我可以在攝像機前這麼說嗎?還是他們會告我?” “他們不能告你,”灰頭發男人說,“他們又不知道你是誰。
” “哦,他們有辦法的。
”女人說。
“好,謝謝了。
”我說。
可是當我正要離開時,坐在附近一張桌旁的一個年長女人卻叫出聲來。
“‘巍峨山’招牌上不是有鑲嵌畫嗎?”她說,“不過我從來也沒注意到上面有沒有山。
” “太棒了,”我連忙沖向她問,“在哪裡?” “麥卡度街。
”她說。
她告訴我怎麼走,我向所有人道了謝,而史都則盡快要他們簽下棄權書。
我們跑回車上,告訴卡爾怎麼走。
幾分鐘後,我們在“巍峨山客棧”前面停下車。
旅館外有一個招牌,上面是一幅陽光照在山脈上的鑲嵌畫,旁邊有一塊正方形的藍白色布,上面秀着一個裝滿星星的皮箱。
“答對啦!”卡爾說。
他找到一個停車位,我們趕忙下車。
我拿起鹦鹉籠和背包,背包裡隻有飛行帽、水晶棋子、亮片和斯德哥爾摩的相片。
卡爾拿了滑雪杆和他的背包,裡面是三葉蟲化石、壽司模型、宣紙以及受洗袍。
我們過海關時引來了一些奇怪的眼神。
“我沒看到其他像這樣的車,”卡爾說,一邊把門用力關上,“你想他們會不會給其他人不同款的車?” “我不知道。
”我說。
我們之前接獲的指示是盡可能快跑——獎金那麼高,他們希望觀衆也看得很激動——所以我們就拔腿開跑。
說起來有點可笑,因為眼前根本看