譯本序
關燈
小
中
大
蘭多》中選用的傳主照片,大多是薇塔的照片;第四,奧蘭多居住的鄉間莊園,也是以薇塔自幼居住的諾爾莊園(KnoleHouse)為參照進行描寫的;第五,薇塔的兒子也曾說過,《奧蘭多》是伍爾夫寫給母親的情書。
當然,更重要的關聯是,薇塔本人的身世、身份、氣質和性格喜好等,與傳主奧蘭多頗具相似之處。
薇塔是維多利亞時期英國小說家和詩人,和奧蘭多一樣,她雖然出身于英國古老貴族家庭,其父親是勳爵,但其家族血脈中混有非貴族的血統。
薇塔是一位才華橫溢的女詩人,和奧蘭多一樣,喜歡易裝,并具有雙性傾向,雖然身為女性,卻在心理和行為上表現出明顯的男性特征,剛柔相濟,且頗具古典貴族氣質和騎士風度。
那麼,為什麼以薇塔為原型的人物要被稱作奧蘭多呢?在歐洲文學史中,“奧蘭多”這個文學人物最初見于意大利作家M·M·博亞爾多(MatteoMariaBoiardo)的史詩《戀愛的奧蘭多》(1495年)中,随後在意大利作家L·阿裡奧斯托(LudovicoAriosto)的《瘋狂的奧蘭多》(1516年)中再次出現。
《瘋狂的奧蘭多》被看成是《戀愛的奧蘭多》的續篇,這個奧蘭多是查理大帝時期的著名英雄聖騎士,很像是《羅蘭之歌》中“羅蘭”的翻版。
在《瘋狂的奧蘭多》中,除了描寫他作為聖騎士所經曆的浪漫傳奇曆險以外,有一條很重要的叙事線索,就是奧蘭多對異域公主安吉麗娜一往情深但卻一廂情願的愛情。
安吉麗娜最後移情别戀,棄奧蘭多而去,跟随他人遠走高飛了,奧蘭多為此陷入了瘋狂。
這與《奧蘭多》傳主對俄羅斯公主薩莎的愛情經曆頗為相似。
當然,更為相似的是兩者所具有的那種剛柔相濟、鐵骨柔腸、純情浪漫的氣質和魅力。
《瘋狂的奧蘭多》是一部在歐洲文學史上影響深遠的作品,1591年即被翻譯成英文在英國出版,該書的另外兩個英譯本也分别于1757年和1784年在英國出版。
在之後的十九和二十世紀,仍不斷有新的英譯本問世,對英國作家産生了一定的影響。
奧蘭多剛柔相濟、純真率性的聖騎士形象在歐洲文學和藝術中反複出現,被寫成歌劇、譜成樂曲。
在伍爾夫所處的維多利亞時代及其後的英國,雖然查理大帝和聖騎士的傳說已被亞瑟王及其騎士英雄的傳說所取代,但奧蘭多式的英武、詩性、浪漫柔情的騎士形象卻仍然是英國詩人、作家和藝術家的摯愛。
所以,将薇塔稱作奧蘭多
當然,更重要的關聯是,薇塔本人的身世、身份、氣質和性格喜好等,與傳主奧蘭多頗具相似之處。
薇塔是維多利亞時期英國小說家和詩人,和奧蘭多一樣,她雖然出身于英國古老貴族家庭,其父親是勳爵,但其家族血脈中混有非貴族的血統。
薇塔是一位才華橫溢的女詩人,和奧蘭多一樣,喜歡易裝,并具有雙性傾向,雖然身為女性,卻在心理和行為上表現出明顯的男性特征,剛柔相濟,且頗具古典貴族氣質和騎士風度。
那麼,為什麼以薇塔為原型的人物要被稱作奧蘭多呢?在歐洲文學史中,“奧蘭多”這個文學人物最初見于意大利作家M·M·博亞爾多(MatteoMariaBoiardo)的史詩《戀愛的奧蘭多》(1495年)中,随後在意大利作家L·阿裡奧斯托(LudovicoAriosto)的《瘋狂的奧蘭多》(1516年)中再次出現。
《瘋狂的奧蘭多》被看成是《戀愛的奧蘭多》的續篇,這個奧蘭多是查理大帝時期的著名英雄聖騎士,很像是《羅蘭之歌》中“羅蘭”的翻版。
在《瘋狂的奧蘭多》中,除了描寫他作為聖騎士所經曆的浪漫傳奇曆險以外,有一條很重要的叙事線索,就是奧蘭多對異域公主安吉麗娜一往情深但卻一廂情願的愛情。
安吉麗娜最後移情别戀,棄奧蘭多而去,跟随他人遠走高飛了,奧蘭多為此陷入了瘋狂。
這與《奧蘭多》傳主對俄羅斯公主薩莎的愛情經曆頗為相似。
當然,更為相似的是兩者所具有的那種剛柔相濟、鐵骨柔腸、純情浪漫的氣質和魅力。
《瘋狂的奧蘭多》是一部在歐洲文學史上影響深遠的作品,1591年即被翻譯成英文在英國出版,該書的另外兩個英譯本也分别于1757年和1784年在英國出版。
在之後的十九和二十世紀,仍不斷有新的英譯本問世,對英國作家産生了一定的影響。
奧蘭多剛柔相濟、純真率性的聖騎士形象在歐洲文學和藝術中反複出現,被寫成歌劇、譜成樂曲。
在伍爾夫所處的維多利亞時代及其後的英國,雖然查理大帝和聖騎士的傳說已被亞瑟王及其騎士英雄的傳說所取代,但奧蘭多式的英武、詩性、浪漫柔情的騎士形象卻仍然是英國詩人、作家和藝術家的摯愛。
所以,将薇塔稱作奧蘭多