第一部 窗 第三章
關燈
小
中
大
又幹那樣,可是歲月在悄悄地流逝,一切都不過是轉瞬即逝的彩虹罷了——那原來被别的聲音所湮沒、所掩蓋的浪潮聲,現在突然像雷聲一般在她的耳際轟鳴,使她在一陣恐懼的沖動中擡起頭來。
他們停止了談話,那就是她情緒突然變化的原因。
過了一秒鐘,她就從那種神經緊張的狀态中解脫出來,好像為了補償她剛才那種不必要的感情損耗,她走向了另一個極端,她感到冷漠、有趣,甚至有點兒幸災樂禍,她猜測的結論是:可憐的查爾士·塔斯萊已經被她的丈夫駁得體無完膚。
這對她說來是無關緊要的。
如果她的丈夫需要犧牲品的話(而且他确實需要),她很高興把剛才和她的小兒子過不去的查爾士·塔斯萊交給他處置。
她擡起頭,又靜聽了片刻,好像她在等待某種聽慣了的聲音,某種規則的、機械的聲音;後來,她聽到了某種有節奏的聲音,一半像說話,一半像吟詩;她的丈夫一面在平台上來回踯躅,一面發出某種介乎感慨和歌詠之間的聲調;她的心情又感到寬慰了,她肯定一切都恢複正常了,就重新低頭注視放在膝上的那本商品說明書,找出一幅六刃折刀的圖片,詹姆斯得非常小心,才能把它剪下來。
突然間一聲大叫,好像出自半睡半醒的夢遊者之口: “冒着槍林彈雨” 或者諸如此類的詩句,在她耳際強烈地震響,使她提心吊膽地轉過身來環顧四周,看看是否有人聽見他的喊聲。
她很高興地發現隻有莉麗·布裡斯庫在場;那可沒什麼關系。
但是,看到那位姑娘站在草坪邊緣繪畫,這使她想起,她曾經答應把她自己的頭部盡可能地保持原來的姿勢,好讓莉麗把她畫下來。
莉麗的畫!拉姆齊夫人不禁微笑。
她有中國人一般的小眼睛,而且滿臉皺紋,她是永遠嫁不出去的;她的畫也不會有人重視;她是一個有獨立精神的小人物,而拉姆齊夫人就是喜歡她這一點;因此,想起了她的諾言,她低下了她的頭。
他們停止了談話,那就是她情緒突然變化的原因。
過了一秒鐘,她就從那種神經緊張的狀态中解脫出來,好像為了補償她剛才那種不必要的感情損耗,她走向了另一個極端,她感到冷漠、有趣,甚至有點兒幸災樂禍,她猜測的結論是:可憐的查爾士·塔斯萊已經被她的丈夫駁得體無完膚。
這對她說來是無關緊要的。
如果她的丈夫需要犧牲品的話(而且他确實需要),她很高興把剛才和她的小兒子過不去的查爾士·塔斯萊交給他處置。
她擡起頭,又靜聽了片刻,好像她在等待某種聽慣了的聲音,某種規則的、機械的聲音;後來,她聽到了某種有節奏的聲音,一半像說話,一半像吟詩;她的丈夫一面在平台上來回踯躅,一面發出某種介乎感慨和歌詠之間的聲調;她的心情又感到寬慰了,她肯定一切都恢複正常了,就重新低頭注視放在膝上的那本商品說明書,找出一幅六刃折刀的圖片,詹姆斯得非常小心,才能把它剪下來。
突然間一聲大叫,好像出自半睡半醒的夢遊者之口: “冒着槍林彈雨” 或者諸如此類的詩句,在她耳際強烈地震響,使她提心吊膽地轉過身來環顧四周,看看是否有人聽見他的喊聲。
她很高興地發現隻有莉麗·布裡斯庫在場;那可沒什麼關系。
但是,看到那位姑娘站在草坪邊緣繪畫,這使她想起,她曾經答應把她自己的頭部盡可能地保持原來的姿勢,好讓莉麗把她畫下來。
莉麗的畫!拉姆齊夫人不禁微笑。
她有中國人一般的小眼睛,而且滿臉皺紋,她是永遠嫁不出去的;她的畫也不會有人重視;她是一個有獨立精神的小人物,而拉姆齊夫人就是喜歡她這一點;因此,想起了她的諾言,她低下了她的頭。