第一部分 第三章
關燈
小
中
大
回頭說說卡納封村,說說我的行李,以及拖着行李的艾弗·布萊克,他滿臉痛苦,嘴裡嘟囔着某個小角色的滑稽詞兒。
太陽奪回了所有的控制力,這時候我們進入一個花園,一堵石牆和一排柏樹将花園和道路隔開。
一個碧綠的小池被具有象征意味的蝴蝶花所環繞,一座青蛙銅像占據着小池中央。
枝葉虬曲的栎樹下鋪着一條石子小道,連接起兩棵橘子樹。
草坪一端的一棵桉樹用那條條縷縷的濃蔭籠罩着樹下的貴妃榻。
這些完完整整的回憶并非為了炫耀,而隻是一種重現美好過去的嘗試,依靠的是幾張安放在舊糖果盒裡的陳年快照,盒蓋上雕刻着百合花形紋章。
“拖着兩噸重的石頭,”(用艾弗·布萊克的話說)爬上前門的三步台階,可惜毫無用處:他忘了帶備用鑰匙,而星期六下午是不會有用人來應門的,之前他已經說過,無法用正常方式找到他妹妹,盡管她就在房子裡的某個角落,十有八九她正在卧室裡哭泣,每逢有客人來她都會如此,尤其是當客人來度周末,一直要住到星期二。
于是我們繞到房子後面,穿過仙人球叢的時候,我胳臂上的雨衣被鈎住了。
我突然聽到一種可怕的聲音,仿佛野人的咆哮,便不由朝艾弗瞥了一眼,但這個狗雜種隻不過咧嘴笑了笑。
原來是一隻靛青色的大金剛鹦鹉,腆着檸檬黃色的胸脯,面頰上嵌着白色條紋,躲在昏暗的後陽台裡時不時嘎嘎叫着。
艾弗叫它瑪塔·哈裡,部分原因是它的口音,但主要是因為它的政治背景。
他已故的姑媽溫伯格夫人在一九一四年或一九一五年間——當時她已經有點老糊塗了——很喜歡這隻不幸的老鹦鹉,據說它是被一個形迹可疑的陌生人抛棄的,那家夥戴着單片眼鏡,臉上有條傷疤。
它會說“喂”、“奧托”、“爸爸”,會的不算多,總使人聯想到那是一個憂患重重的小家庭,流落在氣候炎熱的遙遠異國。
有時候我工作到深夜,思想的間諜不再傳遞情報,我就會感覺某個運動中的錯字就像是一塊淡而無味的餅幹,被緊緊捏在鹦鹉那反應遲鈍的爪子裡。
我不記得是否在晚飯前就見到了艾麗斯(也許當我從盥洗室跑回來,猶疑不定地穿過樓梯口去我那間克己修行
太陽奪回了所有的控制力,這時候我們進入一個花園,一堵石牆和一排柏樹将花園和道路隔開。
一個碧綠的小池被具有象征意味的蝴蝶花所環繞,一座青蛙銅像占據着小池中央。
枝葉虬曲的栎樹下鋪着一條石子小道,連接起兩棵橘子樹。
草坪一端的一棵桉樹用那條條縷縷的濃蔭籠罩着樹下的貴妃榻。
這些完完整整的回憶并非為了炫耀,而隻是一種重現美好過去的嘗試,依靠的是幾張安放在舊糖果盒裡的陳年快照,盒蓋上雕刻着百合花形紋章。
“拖着兩噸重的石頭,”(用艾弗·布萊克的話說)爬上前門的三步台階,可惜毫無用處:他忘了帶備用鑰匙,而星期六下午是不會有用人來應門的,之前他已經說過,無法用正常方式找到他妹妹,盡管她就在房子裡的某個角落,十有八九她正在卧室裡哭泣,每逢有客人來她都會如此,尤其是當客人來度周末,一直要住到星期二。
于是我們繞到房子後面,穿過仙人球叢的時候,我胳臂上的雨衣被鈎住了。
我突然聽到一種可怕的聲音,仿佛野人的咆哮,便不由朝艾弗瞥了一眼,但這個狗雜種隻不過咧嘴笑了笑。
原來是一隻靛青色的大金剛鹦鹉,腆着檸檬黃色的胸脯,面頰上嵌着白色條紋,躲在昏暗的後陽台裡時不時嘎嘎叫着。
艾弗叫它瑪塔·哈裡,部分原因是它的口音,但主要是因為它的政治背景。
他已故的姑媽溫伯格夫人在一九一四年或一九一五年間——當時她已經有點老糊塗了——很喜歡這隻不幸的老鹦鹉,據說它是被一個形迹可疑的陌生人抛棄的,那家夥戴着單片眼鏡,臉上有條傷疤。
它會說“喂”、“奧托”、“爸爸”,會的不算多,總使人聯想到那是一個憂患重重的小家庭,流落在氣候炎熱的遙遠異國。
有時候我工作到深夜,思想的間諜不再傳遞情報,我就會感覺某個運動中的錯字就像是一塊淡而無味的餅幹,被緊緊捏在鹦鹉那反應遲鈍的爪子裡。
我不記得是否在晚飯前就見到了艾麗斯(也許當我從盥洗室跑回來,猶疑不定地穿過樓梯口去我那間克己修行