第三十四章

關燈
,來到亞利馬太的約瑟埋葬耶稣屍體的墓前,發現擋住墓門的石頭被滾開了的那一場。

    她們走進墓内,找不到耶稣的屍體。

    她們正站在那裡發呆,一個過路的耶稣信徒來到她們面前,抹大拉的馬利亞就把她和另一個名叫馬利亞的女人看見的情況告訴他。

    因為那個人對先前發生的可怕的事一無所知,她便把天主的兒子被捕、受審和受辱而死的經過原原本本講給他聽。

    描寫得那麼生動,用詞是那麼精當,詩句寫得那麼流暢,即使我不想聽,也不得不聽。

    ” 多明戈俯身前傾,全神貫注,屏着氣聽他說下去。

     “啊,我們那偉大的查理皇帝說得多好啊,西班牙語是唯一适宜用來向天主說話的語言。

    台詞一行接一行地有如滾滾流水。

    那個演抹大拉的馬利亞的女人在講耶稣被出賣時,聲音中充滿了怒火,于是一陣強烈的憤怒攫住了大教堂裡的群衆,他們高聲詛咒那叛徒。

    她講到他們怎樣折磨我們的主時,聲音因悲憤而中斷,于是人們驚愕得透不過氣來。

    而當她叙述主被釘在十字架上的苦難時,他們捶胸痛哭。

    她那金嗓子中的悲痛和令人肝腸欲斷的哀傷是那麼強烈,我不禁潸潸淚下。

    我心中翻動起來。

    我的心靈好像突然被一陣風吹得瑟瑟顫動的樹葉。

    我感覺到即将有什麼奇特的事在我身上發生,我害怕起來。

    我擡起低垂的眼睛,注視着那個說着這些又動人又殘酷的話的人。

    她是個我在人間從沒看見過的美人。

    站在那裡眼淚汪汪扭着雙手的不是一個女人,不是一個演員,而是來自天上的一個天使。

    我正瞧得出神,忽然有一道光芒穿過我長久萎靡地待在其間的黑夜,照進我的心窩,我頓時心醉神迷了。

    我感到一陣劇烈的痛苦,我以為就要死去了,可是它同時又是一種何等甜美的喜悅。

    我覺得自己從軀體中解脫了出來,覺得對自己的肉體成了個陌生人。

    就在這歡欣的一瞬間,我感受到了那種人們全然無法理解的美妙的安甯,我接收到了天主的智慧,我領悟了他的奧妙。

    我覺得自己一身是善,祛除了一切罪惡。

    我無法描述我感到的幸福。

    我無法用語言向你訴說我所看到、感到和領悟到的一切。

    我獲得了天主,而獲得了天主就獲得了一切。

    ” 主教把身子在椅子裡朝後一沉,臉上因回憶起他那非凡的經曆而閃現着光彩。

     “希望的種種欲念不再困擾我的心靈。

    它隻要在這個世界上盡可能地與天主合成一體就滿足了,它對這個世界既無所希冀,也沒有什麼精神上的企求。

    我寫了一封信給王上,請求準許我辭去我的宗教職務和尊貴的頭銜,讓我回到我自己修會的修道院去,祈禱默思,以度晚年。

    ” 多明戈再也耐不住了。

     “布拉斯科,布拉斯科,那個扮演抹大拉的馬利亞這角色的姑娘就是我的外甥女卡塔麗娜·佩雷斯啊。

    她從羅德裡格斯堡出走後,加入了阿隆索·富恩特斯的戲班子。

    ” 主教瞪眼瞧着他,驚訝極了。

    他吃驚得說不出話來。

    接着,他微笑了,多明戈從沒在他臉上看見過這樣溫柔的表情。

     “天主行事确實神秘莫測;多怪啊,他竟選擇了這樣的人來引導我到達我的目的地!通過她,天主挫傷我,再通過她,把我治愈。

    生她的母親有福了;一切榮耀歸于天主,因為她在念那些字字珠玑的詞兒的時候,受到了天主的啟示。

    我将在我感恩的禱告中永遠為她祈禱,直到我臨終的一天。

    ” 正說到這裡,安東尼奧神父走進房間裡來了,他依舊是堂布拉斯科的秘書。

    他對多明戈瞥了一眼,但并沒有表示認識他;他一直走到主教面前,在他耳朵邊說了一句話。

    主教歎了口氣。

     “很好,我見他。

    ”接着他對多明戈說:“對不起,我不得不請你離開我了,親愛的朋友,可是我還會見你的。

    ” “恐怕見不到了。

    我明天就回羅德裡格斯堡去。

    ” “太遺憾了。

    ” 多明戈跪下去吻主教的戒指,但是主教把他攙扶起來,親吻他的面頰。

    
0.065002s