憤怒之船
關燈
小
中
大
官莊嚴地看着他,然而眼裡仍是止不住地流出了被逗樂的表情。
金吉·特德顯然正處于痛苦之中。
他那站着的身體略微有些搖晃,眼神也是一片茫然。
他仍是個年輕人,年齡約莫三十歲的樣子,中等個子,很胖,浮腫的紅色臉膛,極度卷曲的紅頭發。
他也在昨日的糾紛中受了傷。
此刻,他一隻眼睛黑黑的,嘴也被打破,并且仍在浮腫着。
他穿着卡其布短褲,衣衫褴褛,他的無袖汗衫幾乎快從後背上掉落下來。
一個破裂之處露出了他胸膛上紅紅的毛,也顯示出其皮膚那驚人的白。
我們的長官看了一下案件記錄。
他叫出了證人。
他聽了證人的陳述,看到了那被金吉·特德用瓶子打破頭的中國人,聽了軍士在試圖逮捕他時被打倒的煽動性故事,聽聞了金吉·特德在醉酒後盡可能破壞一切可被破壞之物。
之後,他轉向這罪人,開始用英語同他對話。
“那個,金吉,你自己還有什麼想要說的嗎?” “我的大腦一片空白。
我一點兒也想不起這些事情來了。
如果他們說我差點兒殺死那人,那麼,我有可能真的做了。
若他們肯給我時間,我将會對自己造成的損失進行賠償。
” “金吉,我相信你會的,”我們的長官說,“但至于給不給你時間,那是由我來決定的。
” 他默默地盯着金吉·特德看了一會兒。
他是個令人倒胃口的家夥。
他是個令人感到恐懼之人。
隻需看他一眼,都會讓人顫抖,若不是瓊斯先生多管閑事,我們的長官多半會将他直接驅逐出境了。
“金吉,自從你來到這島上以後,就給大家帶來了麻煩。
你是個不讨人喜歡的人,并且積習難改。
對于你的爛醉于街,人們已發現多次。
你已經激起了民憤,人們對你已經絕望了。
我最後一次警告你,如果你日後再被逮捕,我便會對你進行嚴厲的懲罰了。
現在,我判你去做六個月苦工。
” “我嗎?” “是的。
” “天啦,等我出來之後,我會殺了你的。
” 他開始爆出一些肮髒而又亵渎神靈的詛咒。
格魯特先生隻是冷冷地聽着。
他覺得,要是用荷蘭語罵的話,金吉·特德也許能罵得更好。
“安靜點兒,”他命令道,“你讓我覺得很累。
” 我們的長官又用馬來語宣讀了一次他的宣判,之後,那罪人便被拖走了。
格魯特先生坐到餐桌前,開始高高興興地用午餐。
如果你為生活注入一些原創的東西,生活将變得極為有趣。
阿姆斯特丹的人們,甚至是巴達維亞和蘇臘巴亞的人們都認為他的小島隻是個流放之地。
他們不知道這裡事實上有多麼宜人,也不知道他能從那些毫無希望的人們身上獲得多少樂趣。
他們問他會不會懷念俱樂部、賽馬以及電影院和娛樂場裡每周一次的舞會,當然,還有荷蘭的那些社交婦女。
根本沒有。
他喜歡舒适的生活。
房間裡那些豪華的家具能給他帶來莫大的滿足。
他喜歡讀一些輕佻的法國小說,他喜歡那種一本接一本往下讀,卻全然不覺得自己在浪費時間的感覺。
對他來說,浪費時間是件奢侈的事情。
當他那少年的幻想轉變為對情愛的關注時,他的男仆給他帶回來一個穿着紗籠、皮膚黝黑,然而眼睛卻炯炯有神的小家夥。
格魯特很享受自己的自由,并不會被什麼所謂的責任感壓彎了腰。
他不怕這裡的酷暑。
每天他都會用涼水沖好幾次澡,并頗以此為樂。
他喜歡彈奏鋼琴。
他會給在荷蘭的朋友們寫信。
他并不渴望同智慧的人們交談。
因為他隻是喜歡大笑,但他從一個愚人身上照樣可以獲得樂趣,而并不一定要是教授或者哲學家。
他總以為,自己是個非常明智的人。
像所有在遠東的荷蘭人一樣,他總愛在午餐時喝上一兩杯杜松子酒。
這酒有一種發黴又嗆人的味道,不是人人都懂得欣賞,然而這确實是格魯特先生的最愛。
當他飲這酒時,他感覺自己是在沿襲本族的傳統。
他每日都會如此。
他會用一個湯盤盛很多飯,然後,守候在一旁的三個男孩,一個會遞給他咖喱,一個遞給他煎蛋,另一個則會為他奉上調味品。
然後,三人又會各帶來一個盤子,裡面裝着鮮肉、香蕉或腌魚,堆得像是巨大的金字塔那麼高。
他将它們攪拌到一起,然後便開始享用。
他慢慢地吃着,還會喝點兒小酒。
吃飯時,他不會做什麼思考。
他的注意力完全集中在眼前的食物上,并且總是快樂又專注地享用它們。
食物從不會讓他産生厭倦之感。
吃完之後,想到第二天又會有同樣的美食,他又會覺得受到了補償一般。
他很少對自己的飲食生厭,就像我們很少對面包生厭一樣。
喝完酒之後,他點上了雪茄。
男仆給他端來了咖啡。
他往椅子裡深深一靠,便開始放任自己的思緒自由馳騁。
懲罰金吉·特德去做六個月的苦役讓他感到很是有趣,一想到他和其他犯人一起在公路邊勞動的情形,格魯特便忍不住要笑起來。
金吉·特德偶爾還可以同他進行一些會心的交談,因此,要把他驅逐出去才真是犯傻,此外,若就此滿足了牧師的要求,對他的紳士形象會是很不利的。
金吉·特德是個頑皮的孩子,也是個愛搞惡作劇的人,但我們的長官對他的印象卻很好。
他們常常在一起喝酒,當達爾文港那些珍珠商到他們島上休歇時,格魯特也總是會叫上他,然後一起暢飲。
我們的長官喜歡金吉·特德不計後果地浪費生命的樣子。
金吉·特德是乘着一艘從馬老奇駛往望加錫的船來的。
船長并不知道他是如何來到船上的,然而他卻一路跟着他們旅行過好多地方,他最後在阿拉斯島停了下來,是因為喜歡這裡的人們。
格魯特先生懷疑,他們之所以對他形成了吸引力,是因為這裡是荷蘭的屬地,不必理會英國人的司法。
然而他的文書卻一應齊全,因此也沒有理由趕他走。
他說,他是在為一家澳大利亞企業采購珍珠貝殼,但後來人們才知道,他的所謂商業擔當都是不實的。
飲酒耗費了他太多的時間,以至于他都沒有時間顧及他事了。
他每周有兩英鎊的收入,月付,這筆錢會定期地從英國彙來。
我們的長官預感到,隻要金吉·特德遠離寄這筆錢的人,他便能持續地得到這錢。
但這錢又不足以讓他可以随意跑動。
金吉·特德是個諱莫如深的人。
我們的長官還是從護照上發現,原來他是個英國人,在那護照上,他的姓名是愛德華·威爾遜,并且,他還在澳大利亞待過。
但他為什麼會離開英格蘭,又在澳大利亞做了些什麼,我們的長官便不得而知了。
他也并不清楚金吉·特德是屬于什麼階級的人。
當你看到他穿着肮髒的汗衫以及褴褛的褲子,看到他頭上戴着破舊的遮陽帽,同那些珍珠商一起聽他談話,聽到那些粗俗、下流及無知的談話時,你會認為他是個棄下自己船隻的水手,又或者是個出賣苦力之人。
但你若看到他的書法,你會發現,這不是沒有受過教育的人能寫出來的字,并且,如果你在他沒有完全醉倒的時候獨自一人在路上碰見過他,你會發現,他同你談論的一些話題絕不是水手或苦力會感興趣的東西。
我們的長官意識到了一些什麼,同時,他也發現,金吉·特德在他面前從未覺得低人一等過,他總覺得自己和他是平等的。
他的大部分彙款都在到手之前便被抵押了,但他的每月彙款到達時,他的中國債主總會守候在旁,至于剩下的錢,他卻總會又拿去買酒。
然而麻煩卻也是因此而起的,因為他總會在酒後鬧事,然後便很容易犯下可能讓自己锒铛入獄的事情。
每到這時,格魯特先生便會将他關起來,直到酒醒為止,并同他進行一番談話。
當他身無分文時,他便會向可能給他酒的一些人讨酒喝。
朗姆酒、白蘭地、亞力酒,對他而言,都是一樣的東西。
有那麼兩三次,格魯特先生曾讓他到其他島上一些中國人經營的種植園裡勞作,然後他總是不能堅持,過不了多久,人們又會在巴魯的海灘上看到他。
至于他是怎麼活下來的,一直都是個謎。
而他對此當然是很有一套。
他會講島上的各種方言,知道如何逗樂當地人。
那些當地人鄙視他,然而卻又很羨慕他的好體力,也很喜歡有他的陪伴。
因此,他從來都有地方可住,也有飯可吃。
然而奇怪的是——也恰好是這點惹惱了歐文·瓊斯牧師——婦女們竟然會放任他對她們做任何事情。
而我們的長官也無法想象,那些婦女究竟把他當作什麼。
他對她們很随便,也很粗魯。
她們無論給他什麼,他都會帶走,然而看起來卻毫無感激之情。
他隻是需要她們來取樂,然後便無情地将她們抛開。
有那麼一兩次,他曾因此而惹上了麻煩。
比如,一天夜裡,一位生氣的父親用刀刺了金吉·特德的後背,格魯特先生還不得不因此審判這位父親;還有一次,一個中國婦女竟試圖吞食鴉片而自殺,起因便是金吉抛棄了她;有一次,瓊斯牧師曾非常生氣地來找格魯特先生主持公道,因為那無恥的海灘拾荒者竟企圖勾引他的一名信徒。
我們的長官也認為,這樣的行為應該受到指責,然而卻也隻是建議瓊斯先生盯着自己那些年輕婦女。
讓我們的長官不高興的是,他發現自己喜歡的一個女孩竟也和金吉·特德有染。
當他回憶起這事時,想到金吉·特德即将要做六個月的苦役,嘴角不禁又浮起一絲微笑。
人的一生其實很少有在履行職責的同時卻又發洩了私人怨恨的時刻。
幾天後,格魯特先生出門散步,這既是為了鍛煉身體,也是為了檢查一些工作是否在按時進行着。
他經過了一夥正在看守人看護下勞動的罪犯。
在這些人中,他一眼便看到了金吉·特德。
他穿着囚犯穿的紗籠,一件緊身短上衣,以及他自己的破舊遮陽帽。
他們正在修路,金吉·特德正揮舞着一個很沉的鋤頭。
那道路很窄,我們的長官看到,他必須要在離自己一英尺的地方經過。
他突然想起了金吉的威脅。
他知道,金吉·特德是個有暴力傾向的人,他也很清楚,那天他在法庭上說的并不是玩笑話,他是真的認為格魯特對他的這個六個月勞役的懲罰太重了。
如果金吉·特德突然用那鋤頭襲擊他,那麼,即便是上帝也救不了他了。
沒錯,看守人肯定會立即将他擊斃,然而格魯特自己的頭也會被砍掉。
他懷着一種難以解釋的心情從那群囚犯身旁走過。
他們正一組一組地工作着,每個人之間也隔了幾英寸的樣子。
格魯特最終決定,既不加快步伐,也不減慢步伐。
當他經過金吉·特德時,那人遂将鋤頭擲于地上,然後直直地盯着我們的長官,并且還眨巴着眼。
我們的長官看了看他嘴角的笑容,然後頗有官威地從旁走過。
而那一眨眼的動作卻是充滿了嘲諷的幽默,讓他很是滿意。
如果他是巴格達的統治者,而不僅隻是這荷蘭行政部門的一個初級官員,他可能會立即釋放金吉·特德,派奴隸來幫他洗澡并塗上香水,然後為他披上金袍,并為他準備一餐奢侈的盛宴。
金吉·特德是個模範囚犯,因此,這之後一個多月的樣子,有了一個去邊遠的小島做工的機會,我們的長官便将他納入進來。
去那裡之後無須再遭受監禁,派去的十個人仍會有看守人,但他們被安排在當地人的家裡住宿,一天的工作之後,他們便可以像自由人一樣過活。
這份工作需要的時日長于金吉·特德剩餘的監禁期,因此,他可以在這個島上混完這段日子。
在他出發前,我們的長官同他見了一面。
“聽我說,金吉,”格魯特對他說,“這裡有十個荷蘭盾,這樣,你離開後還可以給自己買點兒煙抽。
” “你能再多給我一點兒嗎?我通常可是有八英鎊一個月的。
” “我覺得這足夠你花了。
我會幫你保管好寄給你的一切東西,這樣,等你回來後,便有一筆可觀的錢财了。
甚至也足夠你去任何地方了。
” “我在這裡過得很舒服。
”金吉·特德說道。
“好吧,你回來的時候,換上一身幹淨衣服後來我家吧,我們可以一起喝點兒小酒。
” “這真好。
我猜那時我可能會喝掉很多酒。
” 現在,機會來了。
金吉·特德被送往了馬普提提島,和附近的其他小島一樣,這裡也有很多岩石,綠樹成蔭并且四處都由暗礁圍繞着。
海邊的椰樹叢中有一個村莊,小島中央的鹹水湖邊也有一個村莊。
這裡的一些村民信奉基督教,島上的人們與巴魯島也有定期的往來。
船隻載着乘客和農産品在兩島間往來。
然而這裡的村民多是些航海一族,如果他們有急事需要同巴魯聯系,他們便會駕上快速帆船,經五十英裡來到巴魯。
湊巧的是,在金吉·特德的服役期隻剩下兩周時,湖邊那村莊的村長突然得了重病。
當地的醫生無法為他做什麼,他隻得痛苦地躺在床上打滾。
于是便有信使趕到巴魯島,以尋求牧師的幫助;然而他們的運氣卻很糟,那時,瓊斯先生剛好染上了瘧疾,并且也是躺在床上,無法動彈。
他叫來自己的妹妹,并跟她做了一些交涉。
“這病聽起來像是急性闌尾炎。
”他對她說。
“歐文,你不能去。
”她說。
“我不能就這麼讓那人死去。
” 瓊斯先生當時正發着高燒,頭也疼得很厲害,一整個晚上都處于精神錯亂的狀态。
他的眼裡發出些異樣的光彩,他的妹妹覺得,他現在隻是靠意志力在支撐着。
“你現在這種狀态,是不能給别人做手術的。
” “如果我不能去了,那麼漢森就必須過去一趟。
” 漢森是他們那間小醫院裡的藥劑師。
“你不能相信漢森。
他絕對不敢承擔做手術這一責任。
并且,他們從來就不喜歡他。
還是我去吧。
漢森可以留下來照顧你。
” “你能切割闌尾嗎?” “為什麼不能?我看過你做這類手術的啊!并且,我自己也曾獨立做過許多小手術。
” 瓊斯先生覺得自己并不是很明白妹妹究竟在說些什麼。
“有汽艇嗎?” “沒有,汽艇現在在另一個島上。
不過我可以乘坐通信人的馬來帆船過去。
” “你?我不希望你去。
你不能去。
” “歐文,我已經決定親自過去了。
” “去哪裡?”他問道。
她遂明白,哥哥已經開始在胡言亂語了。
她将手放于他幹幹的前額上,試圖撫慰他。
随後,她喂他吃了一些藥。
他喃喃地說了幾句話,妹妹這時發現,他已經不知道自己身處何方了。
當然,她很擔心他,然而她也明白,哥哥的病并不緻命,她可以将他暫時托付給教堂的其他傳教士以及他們的藥劑師。
她于是悄悄溜出了房間。
她将自己的梳洗用品、一套睡衣以及一套換洗衣服裝進袋子。
檢查胸腔的外科器具,繃帶及抗菌裝備也早已備好。
她将這些東西交給了馬普提提來的兩名當地人,并向藥劑師做好了交代,讓他在瓊斯先生醒來後向他通告這一切。
她戴上自己的遮陽帽,也準備好了出發事宜。
這裡距離村上有半英裡地的樣子,瓊斯小姐很快地往村裡走去。
那馬來帆船正在碼頭邊上等着,船上已有六個人。
瓊斯小姐跨上船尾,那六人于是便很快地劃起船來。
近海處,海面是一片風平浪靜,及至遠處,海上突然開始波濤洶湧。
但瓊斯小姐已不是第一次經曆這類場面,因此對自己所乘的船隻頗有信心。
時至下午,天氣炎熱,太陽也是直直地曬着。
唯一讓瓊斯小姐感到不快的是,他們的船無法在入夜前到達馬普提提島了,如果她認為病人有即刻進行手術的必要,便隻能指望飓風燈了。
瓊斯小姐是個堅強的女人,年齡約莫有四十歲的樣子。
若是隻看外表,你也許根本無法看出她有多麼堅定。
她有一種很奇特的優雅态勢,并且看起來似乎隻要一陣風就能将她吹倒一般;這多少給人一些矯揉造作之感,很快,你還會發現她的性格裡有些令人感到震驚的東西。
瓊斯小姐是個很高很瘦的平胸女人。
她
金吉·特德顯然正處于痛苦之中。
他那站着的身體略微有些搖晃,眼神也是一片茫然。
他仍是個年輕人,年齡約莫三十歲的樣子,中等個子,很胖,浮腫的紅色臉膛,極度卷曲的紅頭發。
他也在昨日的糾紛中受了傷。
此刻,他一隻眼睛黑黑的,嘴也被打破,并且仍在浮腫着。
他穿着卡其布短褲,衣衫褴褛,他的無袖汗衫幾乎快從後背上掉落下來。
一個破裂之處露出了他胸膛上紅紅的毛,也顯示出其皮膚那驚人的白。
我們的長官看了一下案件記錄。
他叫出了證人。
他聽了證人的陳述,看到了那被金吉·特德用瓶子打破頭的中國人,聽了軍士在試圖逮捕他時被打倒的煽動性故事,聽聞了金吉·特德在醉酒後盡可能破壞一切可被破壞之物。
之後,他轉向這罪人,開始用英語同他對話。
“那個,金吉,你自己還有什麼想要說的嗎?” “我的大腦一片空白。
我一點兒也想不起這些事情來了。
如果他們說我差點兒殺死那人,那麼,我有可能真的做了。
若他們肯給我時間,我将會對自己造成的損失進行賠償。
” “金吉,我相信你會的,”我們的長官說,“但至于給不給你時間,那是由我來決定的。
” 他默默地盯着金吉·特德看了一會兒。
他是個令人倒胃口的家夥。
他是個令人感到恐懼之人。
隻需看他一眼,都會讓人顫抖,若不是瓊斯先生多管閑事,我們的長官多半會将他直接驅逐出境了。
“金吉,自從你來到這島上以後,就給大家帶來了麻煩。
你是個不讨人喜歡的人,并且積習難改。
對于你的爛醉于街,人們已發現多次。
你已經激起了民憤,人們對你已經絕望了。
我最後一次警告你,如果你日後再被逮捕,我便會對你進行嚴厲的懲罰了。
現在,我判你去做六個月苦工。
” “我嗎?” “是的。
” “天啦,等我出來之後,我會殺了你的。
” 他開始爆出一些肮髒而又亵渎神靈的詛咒。
格魯特先生隻是冷冷地聽着。
他覺得,要是用荷蘭語罵的話,金吉·特德也許能罵得更好。
“安靜點兒,”他命令道,“你讓我覺得很累。
” 我們的長官又用馬來語宣讀了一次他的宣判,之後,那罪人便被拖走了。
格魯特先生坐到餐桌前,開始高高興興地用午餐。
如果你為生活注入一些原創的東西,生活将變得極為有趣。
阿姆斯特丹的人們,甚至是巴達維亞和蘇臘巴亞的人們都認為他的小島隻是個流放之地。
他們不知道這裡事實上有多麼宜人,也不知道他能從那些毫無希望的人們身上獲得多少樂趣。
他們問他會不會懷念俱樂部、賽馬以及電影院和娛樂場裡每周一次的舞會,當然,還有荷蘭的那些社交婦女。
根本沒有。
他喜歡舒适的生活。
房間裡那些豪華的家具能給他帶來莫大的滿足。
他喜歡讀一些輕佻的法國小說,他喜歡那種一本接一本往下讀,卻全然不覺得自己在浪費時間的感覺。
對他來說,浪費時間是件奢侈的事情。
當他那少年的幻想轉變為對情愛的關注時,他的男仆給他帶回來一個穿着紗籠、皮膚黝黑,然而眼睛卻炯炯有神的小家夥。
格魯特很享受自己的自由,并不會被什麼所謂的責任感壓彎了腰。
他不怕這裡的酷暑。
每天他都會用涼水沖好幾次澡,并頗以此為樂。
他喜歡彈奏鋼琴。
他會給在荷蘭的朋友們寫信。
他并不渴望同智慧的人們交談。
因為他隻是喜歡大笑,但他從一個愚人身上照樣可以獲得樂趣,而并不一定要是教授或者哲學家。
他總以為,自己是個非常明智的人。
像所有在遠東的荷蘭人一樣,他總愛在午餐時喝上一兩杯杜松子酒。
這酒有一種發黴又嗆人的味道,不是人人都懂得欣賞,然而這确實是格魯特先生的最愛。
當他飲這酒時,他感覺自己是在沿襲本族的傳統。
他每日都會如此。
他會用一個湯盤盛很多飯,然後,守候在一旁的三個男孩,一個會遞給他咖喱,一個遞給他煎蛋,另一個則會為他奉上調味品。
然後,三人又會各帶來一個盤子,裡面裝着鮮肉、香蕉或腌魚,堆得像是巨大的金字塔那麼高。
他将它們攪拌到一起,然後便開始享用。
他慢慢地吃着,還會喝點兒小酒。
吃飯時,他不會做什麼思考。
他的注意力完全集中在眼前的食物上,并且總是快樂又專注地享用它們。
食物從不會讓他産生厭倦之感。
吃完之後,想到第二天又會有同樣的美食,他又會覺得受到了補償一般。
他很少對自己的飲食生厭,就像我們很少對面包生厭一樣。
喝完酒之後,他點上了雪茄。
男仆給他端來了咖啡。
他往椅子裡深深一靠,便開始放任自己的思緒自由馳騁。
懲罰金吉·特德去做六個月的苦役讓他感到很是有趣,一想到他和其他犯人一起在公路邊勞動的情形,格魯特便忍不住要笑起來。
金吉·特德偶爾還可以同他進行一些會心的交談,因此,要把他驅逐出去才真是犯傻,此外,若就此滿足了牧師的要求,對他的紳士形象會是很不利的。
金吉·特德是個頑皮的孩子,也是個愛搞惡作劇的人,但我們的長官對他的印象卻很好。
他們常常在一起喝酒,當達爾文港那些珍珠商到他們島上休歇時,格魯特也總是會叫上他,然後一起暢飲。
我們的長官喜歡金吉·特德不計後果地浪費生命的樣子。
金吉·特德是乘着一艘從馬老奇駛往望加錫的船來的。
船長并不知道他是如何來到船上的,然而他卻一路跟着他們旅行過好多地方,他最後在阿拉斯島停了下來,是因為喜歡這裡的人們。
格魯特先生懷疑,他們之所以對他形成了吸引力,是因為這裡是荷蘭的屬地,不必理會英國人的司法。
然而他的文書卻一應齊全,因此也沒有理由趕他走。
他說,他是在為一家澳大利亞企業采購珍珠貝殼,但後來人們才知道,他的所謂商業擔當都是不實的。
飲酒耗費了他太多的時間,以至于他都沒有時間顧及他事了。
他每周有兩英鎊的收入,月付,這筆錢會定期地從英國彙來。
我們的長官預感到,隻要金吉·特德遠離寄這筆錢的人,他便能持續地得到這錢。
但這錢又不足以讓他可以随意跑動。
金吉·特德是個諱莫如深的人。
我們的長官還是從護照上發現,原來他是個英國人,在那護照上,他的姓名是愛德華·威爾遜,并且,他還在澳大利亞待過。
但他為什麼會離開英格蘭,又在澳大利亞做了些什麼,我們的長官便不得而知了。
他也并不清楚金吉·特德是屬于什麼階級的人。
當你看到他穿着肮髒的汗衫以及褴褛的褲子,看到他頭上戴着破舊的遮陽帽,同那些珍珠商一起聽他談話,聽到那些粗俗、下流及無知的談話時,你會認為他是個棄下自己船隻的水手,又或者是個出賣苦力之人。
但你若看到他的書法,你會發現,這不是沒有受過教育的人能寫出來的字,并且,如果你在他沒有完全醉倒的時候獨自一人在路上碰見過他,你會發現,他同你談論的一些話題絕不是水手或苦力會感興趣的東西。
我們的長官意識到了一些什麼,同時,他也發現,金吉·特德在他面前從未覺得低人一等過,他總覺得自己和他是平等的。
他的大部分彙款都在到手之前便被抵押了,但他的每月彙款到達時,他的中國債主總會守候在旁,至于剩下的錢,他卻總會又拿去買酒。
然而麻煩卻也是因此而起的,因為他總會在酒後鬧事,然後便很容易犯下可能讓自己锒铛入獄的事情。
每到這時,格魯特先生便會将他關起來,直到酒醒為止,并同他進行一番談話。
當他身無分文時,他便會向可能給他酒的一些人讨酒喝。
朗姆酒、白蘭地、亞力酒,對他而言,都是一樣的東西。
有那麼兩三次,格魯特先生曾讓他到其他島上一些中國人經營的種植園裡勞作,然後他總是不能堅持,過不了多久,人們又會在巴魯的海灘上看到他。
至于他是怎麼活下來的,一直都是個謎。
而他對此當然是很有一套。
他會講島上的各種方言,知道如何逗樂當地人。
那些當地人鄙視他,然而卻又很羨慕他的好體力,也很喜歡有他的陪伴。
因此,他從來都有地方可住,也有飯可吃。
然而奇怪的是——也恰好是這點惹惱了歐文·瓊斯牧師——婦女們竟然會放任他對她們做任何事情。
而我們的長官也無法想象,那些婦女究竟把他當作什麼。
他對她們很随便,也很粗魯。
她們無論給他什麼,他都會帶走,然而看起來卻毫無感激之情。
他隻是需要她們來取樂,然後便無情地将她們抛開。
有那麼一兩次,他曾因此而惹上了麻煩。
比如,一天夜裡,一位生氣的父親用刀刺了金吉·特德的後背,格魯特先生還不得不因此審判這位父親;還有一次,一個中國婦女竟試圖吞食鴉片而自殺,起因便是金吉抛棄了她;有一次,瓊斯牧師曾非常生氣地來找格魯特先生主持公道,因為那無恥的海灘拾荒者竟企圖勾引他的一名信徒。
我們的長官也認為,這樣的行為應該受到指責,然而卻也隻是建議瓊斯先生盯着自己那些年輕婦女。
讓我們的長官不高興的是,他發現自己喜歡的一個女孩竟也和金吉·特德有染。
當他回憶起這事時,想到金吉·特德即将要做六個月的苦役,嘴角不禁又浮起一絲微笑。
人的一生其實很少有在履行職責的同時卻又發洩了私人怨恨的時刻。
幾天後,格魯特先生出門散步,這既是為了鍛煉身體,也是為了檢查一些工作是否在按時進行着。
他經過了一夥正在看守人看護下勞動的罪犯。
在這些人中,他一眼便看到了金吉·特德。
他穿着囚犯穿的紗籠,一件緊身短上衣,以及他自己的破舊遮陽帽。
他們正在修路,金吉·特德正揮舞着一個很沉的鋤頭。
那道路很窄,我們的長官看到,他必須要在離自己一英尺的地方經過。
他突然想起了金吉的威脅。
他知道,金吉·特德是個有暴力傾向的人,他也很清楚,那天他在法庭上說的并不是玩笑話,他是真的認為格魯特對他的這個六個月勞役的懲罰太重了。
如果金吉·特德突然用那鋤頭襲擊他,那麼,即便是上帝也救不了他了。
沒錯,看守人肯定會立即将他擊斃,然而格魯特自己的頭也會被砍掉。
他懷着一種難以解釋的心情從那群囚犯身旁走過。
他們正一組一組地工作着,每個人之間也隔了幾英寸的樣子。
格魯特最終決定,既不加快步伐,也不減慢步伐。
當他經過金吉·特德時,那人遂将鋤頭擲于地上,然後直直地盯着我們的長官,并且還眨巴着眼。
我們的長官看了看他嘴角的笑容,然後頗有官威地從旁走過。
而那一眨眼的動作卻是充滿了嘲諷的幽默,讓他很是滿意。
如果他是巴格達的統治者,而不僅隻是這荷蘭行政部門的一個初級官員,他可能會立即釋放金吉·特德,派奴隸來幫他洗澡并塗上香水,然後為他披上金袍,并為他準備一餐奢侈的盛宴。
金吉·特德是個模範囚犯,因此,這之後一個多月的樣子,有了一個去邊遠的小島做工的機會,我們的長官便将他納入進來。
去那裡之後無須再遭受監禁,派去的十個人仍會有看守人,但他們被安排在當地人的家裡住宿,一天的工作之後,他們便可以像自由人一樣過活。
這份工作需要的時日長于金吉·特德剩餘的監禁期,因此,他可以在這個島上混完這段日子。
在他出發前,我們的長官同他見了一面。
“聽我說,金吉,”格魯特對他說,“這裡有十個荷蘭盾,這樣,你離開後還可以給自己買點兒煙抽。
” “你能再多給我一點兒嗎?我通常可是有八英鎊一個月的。
” “我覺得這足夠你花了。
我會幫你保管好寄給你的一切東西,這樣,等你回來後,便有一筆可觀的錢财了。
甚至也足夠你去任何地方了。
” “我在這裡過得很舒服。
”金吉·特德說道。
“好吧,你回來的時候,換上一身幹淨衣服後來我家吧,我們可以一起喝點兒小酒。
” “這真好。
我猜那時我可能會喝掉很多酒。
” 現在,機會來了。
金吉·特德被送往了馬普提提島,和附近的其他小島一樣,這裡也有很多岩石,綠樹成蔭并且四處都由暗礁圍繞着。
海邊的椰樹叢中有一個村莊,小島中央的鹹水湖邊也有一個村莊。
這裡的一些村民信奉基督教,島上的人們與巴魯島也有定期的往來。
船隻載着乘客和農産品在兩島間往來。
然而這裡的村民多是些航海一族,如果他們有急事需要同巴魯聯系,他們便會駕上快速帆船,經五十英裡來到巴魯。
湊巧的是,在金吉·特德的服役期隻剩下兩周時,湖邊那村莊的村長突然得了重病。
當地的醫生無法為他做什麼,他隻得痛苦地躺在床上打滾。
于是便有信使趕到巴魯島,以尋求牧師的幫助;然而他們的運氣卻很糟,那時,瓊斯先生剛好染上了瘧疾,并且也是躺在床上,無法動彈。
他叫來自己的妹妹,并跟她做了一些交涉。
“這病聽起來像是急性闌尾炎。
”他對她說。
“歐文,你不能去。
”她說。
“我不能就這麼讓那人死去。
” 瓊斯先生當時正發着高燒,頭也疼得很厲害,一整個晚上都處于精神錯亂的狀态。
他的眼裡發出些異樣的光彩,他的妹妹覺得,他現在隻是靠意志力在支撐着。
“你現在這種狀态,是不能給别人做手術的。
” “如果我不能去了,那麼漢森就必須過去一趟。
” 漢森是他們那間小醫院裡的藥劑師。
“你不能相信漢森。
他絕對不敢承擔做手術這一責任。
并且,他們從來就不喜歡他。
還是我去吧。
漢森可以留下來照顧你。
” “你能切割闌尾嗎?” “為什麼不能?我看過你做這類手術的啊!并且,我自己也曾獨立做過許多小手術。
” 瓊斯先生覺得自己并不是很明白妹妹究竟在說些什麼。
“有汽艇嗎?” “沒有,汽艇現在在另一個島上。
不過我可以乘坐通信人的馬來帆船過去。
” “你?我不希望你去。
你不能去。
” “歐文,我已經決定親自過去了。
” “去哪裡?”他問道。
她遂明白,哥哥已經開始在胡言亂語了。
她将手放于他幹幹的前額上,試圖撫慰他。
随後,她喂他吃了一些藥。
他喃喃地說了幾句話,妹妹這時發現,他已經不知道自己身處何方了。
當然,她很擔心他,然而她也明白,哥哥的病并不緻命,她可以将他暫時托付給教堂的其他傳教士以及他們的藥劑師。
她于是悄悄溜出了房間。
她将自己的梳洗用品、一套睡衣以及一套換洗衣服裝進袋子。
檢查胸腔的外科器具,繃帶及抗菌裝備也早已備好。
她将這些東西交給了馬普提提來的兩名當地人,并向藥劑師做好了交代,讓他在瓊斯先生醒來後向他通告這一切。
她戴上自己的遮陽帽,也準備好了出發事宜。
這裡距離村上有半英裡地的樣子,瓊斯小姐很快地往村裡走去。
那馬來帆船正在碼頭邊上等着,船上已有六個人。
瓊斯小姐跨上船尾,那六人于是便很快地劃起船來。
近海處,海面是一片風平浪靜,及至遠處,海上突然開始波濤洶湧。
但瓊斯小姐已不是第一次經曆這類場面,因此對自己所乘的船隻頗有信心。
時至下午,天氣炎熱,太陽也是直直地曬着。
唯一讓瓊斯小姐感到不快的是,他們的船無法在入夜前到達馬普提提島了,如果她認為病人有即刻進行手術的必要,便隻能指望飓風燈了。
瓊斯小姐是個堅強的女人,年齡約莫有四十歲的樣子。
若是隻看外表,你也許根本無法看出她有多麼堅定。
她有一種很奇特的優雅态勢,并且看起來似乎隻要一陣風就能将她吹倒一般;這多少給人一些矯揉造作之感,很快,你還會發現她的性格裡有些令人感到震驚的東西。
瓊斯小姐是個很高很瘦的平胸女人。
她