憤怒之船

關燈
現是兩個空空的幹椰子仁麻袋。

    一定是夜裡有人過來幫她蓋上的。

    金吉·特德!她突然尖聲叫了出來。

    一種可怕的想法突然湧上心頭,她覺得金吉·特德乘她熟睡時侮辱了她。

    不!這不可能。

    但他完全是有機會占她便宜的,熟睡中的她根本就毫無自衛能力。

    然而他卻放過了她。

    她突然感到一陣臉紅。

    她努力站起身來,雖然感到渾身僵硬,還是盡量地整了整淩亂的衣服。

    手術刀已從她的手中掉落地上,她這時又将其拾起。

    她也撿起了那兩個麻布袋子,從她的躲避之地往外走。

    她開始朝那汽艇走去,那船現在正漂浮在淺淺的水中。

     “瓊斯小姐,趕緊過來吧,”金吉·特德說,“我們已經将船修理好了。

    我正準備去叫醒你呢。

    ” 她不敢擡頭看他,但完全能感覺到自己的臉此刻一定是像火雞那麼紅。

     “來根香蕉嗎?”他問。

     她默默地接過來他手裡的香蕉。

    她現在真的很餓,于是很是享受地吃完了這香蕉。

     “從這塊岩石上上來吧,這樣可避免弄濕你的腳。

    ” 瓊斯小姐覺得她應該羞愧地潛入地面以下,然而她仍是按照他的建議做了。

    他牽過了她的手臂——天哪!他的手就像是鋼制的老虎鉗,她絕不可能,絕不可能逃出他的掌控。

    他幫助她上得船來。

    機械師啟動了引擎,他們開始駛離這小島。

    三小時後,他們到達了巴魯。

     那一晚,在被正式釋放之後,金吉·特德去了我們的長官家裡。

    他穿的不再是囚犯的衣服,而是他在被逮捕時所穿的那褴褛的無袖汗衫及卡其布短褲。

    他的頭發有被剪過,和他的腦袋很配,現在看起來就像是個小小的卷曲的紅帽子。

    他比從前更瘦了。

    他看起來不再是浮腫而又軟弱無力的了,現在,他似乎比過去年輕了許多,也清秀了許多。

    格魯特先生那圓圓的臉上露出了一絲友善的微笑,他同金吉握了手,并請他坐下。

    男仆捎來了兩瓶酒。

     “金吉,你沒有忘記我的邀請,我感到很高興。

    ”我們的長官說。

     “當然不會忘記。

    我等這一天已經等了六個月了。

    ” “金吉,祝你健康幸運!” “我也祝你健康幸運,長官。

    ” 他們飲盡了杯中之酒,我們的長官于是又拍起手來。

    于是,男仆又拿來了兩瓶酒。

     “金吉,我希望你不會因為我判處你六個月監禁而怨恨我。

    ” “不必擔心。

    我确實曾為此瘋狂過一會兒,但後來總算克服了它。

    你知道,我過得也并不是特别糟糕。

    長官,那個島上有很多漂亮女孩。

    我猜這幾年裡你可能也有去看過。

    ” “金吉,你真是個壞家夥。

    ” “而且還是個非常壞的家夥。

    ” “我這啤酒還好吧?” “很不錯。

    ” “那我們再多喝一點兒吧。

    ” 金吉·特德每個月仍有彙款按時寄來,現在,我們的長官已幫他集到五十英鎊了。

    在對他破壞的中國商店進行補償之後,也還剩下三十多英鎊。

     “金吉,那可是很大一筆錢。

    你最好将它用到什麼有意義的地方。

    ” “我打算,”金吉回答說,“花掉它。

    ” 我們的長官歎了口氣。

     “好吧,我想,那也确實是錢的意義之所在。

    ” 我們的長官告訴了來客最近的一些新聞。

    過去六個月來并沒有發生什麼大事件。

    阿拉斯島上與往日并無不同,這世界與往日也并無不同。

     “有什麼戰事發生嗎?”金吉·特德問道。

     “沒有,至少我是沒有注意到。

    哈裡·傑維斯發現了一顆很大的珍珠,他說這珍珠能夠賣一千英鎊。

    ” “我希望他能賣到那麼多錢。

    ” “還有就是,查理·麥考馬克結婚了。

    ” “他向來就是個很柔軟的人。

    ” 突然,男仆來報,說瓊斯先生現在在外面,問方不方便進來拜訪。

    我們的長官還沒來得及開口說話,瓊斯先生便走了進來。

     “我不會耽誤你很久的。

    ”他說,“我一整天都在試着找金吉·特德,而當我聽說他在你家時,我想你應該不介意我過來。

    ” “瓊斯小姐還好吧?”我們的長官客氣地問道,“我相信沒有什麼比在露天過夜更糟的了。

    ” “她顯然是受到了驚吓。

    她發燒了,我堅持讓她上床休息,但我認為那并不是很嚴重。

    ” 兩個正喝着酒的人站起身來,然而牧師則徑直朝金吉·特德走來,并向他伸出了自己的雙手。

     “我想要感謝你。

    你做了一件偉大而又崇高的事情。

    我妹妹是對的,一個人應該多看看同胞們的優點才是;過去我恐怕錯誤地判斷了你的為人,我懇請你原諒我。

    ” 他在說這些話時,顯得非常嚴肅。

    金吉·特德隻是驚異地看着他。

    他沒能阻止牧師握住他的手。

    牧師現在仍緊握着金吉的手。

     “你他媽的在說些什麼?” “你原來可以随意處置我妹妹,然而你卻放過了她。

    我從前以為你完全是個惡魔,現在,我為自己過去的看法感到慚愧。

    她當時完全是毫無防禦。

    她完全就在你的掌控之中。

    然而你選擇了憐憫她。

    我打從心底裡對你表示感激。

    我和我妹妹都不會忘記你的這次手下留情的。

    願上帝永遠保佑你。

    ” 瓊斯先生的聲音開始有些顫抖,他忍不住轉過頭去。

    然後,他松開了金吉·特德的手,并大步向門口走去。

    金吉·特德則是一臉茫然地望着他。

     “他這到底是什麼意思?”他問道。

     我們的長官笑了。

    他試圖克制自己,但越是想要克制,他反倒是更加忍不住了。

    他笑得顫抖起來,你甚至都可以看到紗籠下面他那胖胖的肚子上的皺紋在起伏了。

    他靠到他的長凳子上,來回地晃動着。

    他不僅是臉在笑,并且是整個身體都在笑,甚至他那短粗的腿上的肌肉還在高興地笑着。

    他伸手捂住自己已笑得酸疼的肋骨。

    金吉·特德不悅地看着他,因為沒有明白這“笑話”的含義,他感到非常生氣。

    于是,他握住了一個空啤酒瓶的瓶頸。

     “如果你再不停下來,我就打爆你的頭。

    ”他說。

     我們的長官抹了抹臉。

    他又喝了一口酒。

    他歎了口氣,并呻吟了一聲,因為他的兩腮現在還很疼。

     “他感謝你,是因為你尊重了瓊斯小姐的童貞。

    ”我們的長官終于含混不清地說出了這麼一句話。

     “我?”金吉·特德叫道。

     他開始仔細地回憶關于瓊斯小姐的事,然而最終,他卻突然生起氣來。

    他的口中開始冒出一連串亵渎神明的猥亵言語,這些話恐怕連水手們聽了都會感到吃驚。

     “那個老家夥,”他終于罵完了,“他究竟把我當什麼了?” “金吉,你的名聲就在那裡,大家都認為你對女孩們有過于濃烈的興趣。

    ”我們那并不高大的長官咯咯地笑着。

     “我怎麼可能碰那個女人?我從來就沒有那樣想過。

    這個該死的神經病,我真想擰斷他的脖子。

    聽着,把我的錢給我,我要去喝個爛醉。

    ” “我也不想責怪你。

    ”我們的長官說道。

     “那個老母牛,”金吉·特德重複地說着,“那個老母牛。

    ” 他很震驚,也很氣憤。

    這暗示完全粉碎了他的體面。

     我們的長官手裡拿着錢,并讓金吉·特德簽下了一些必要的文件。

     “去喝個爛醉吧,金吉·特德,”他說,“但我警告你,如果你又在酒後亂來,下次可就是十二個月的監禁了。

    ” “我不會再亂來了。

    ”金吉·特德冷靜地說。

    他正覺得很是受挫。

    “這簡直就是種侮辱,”他沖我們的長官叫道,“就是這樣的,這簡直就是個該死的侮辱。

    ” 他搖晃着離開了長官的家,一邊走,一邊低聲嘀咕着:“惡心的豬,惡心的豬。

    ”之後,金吉·特德長醉了一個星期。

    而瓊斯先生則又去見了我們的長官。

     “聽說那個可憐的人又開始重操舊業了,”他說,“我和我的妹妹對此都深感失望。

    依我看,一下子給他這麼多錢,多少有些不合适。

    ” “那都是他自己的錢,我沒有權利扣着不給他。

    ” “從法律上講是沒有權利,但從道德上講肯定是有這權利的。

    ” 他告訴了長官在那個荒島上所發生的可怕的故事。

    根據她的女性直覺,瓊斯小姐本能地意識到金吉·特德對她的欲望,意識到他想要占她便宜,于是,她用手術刀将自己武裝起來。

    瓊斯先生向我們的長官講述了自己的妹妹當時是如何哭着向上帝祈禱,又是如何設法隐藏起來的。

    她當時是極度痛苦,并且,她知道自己日後一定無法容忍這恥辱。

    她躲在岩石背後,一直是忐忑不安,時時刻刻都覺得他就要過來了。

    那時,她一點兒額外的援助也沒有,最終,她沒再能挺住,便睡着了。

    我那可憐的妹妹,她當時可是累極了,她經曆了很多人根本無法忍受的痛苦,然而當她醒來時,卻發現金吉·特德為自己蓋上了裝幹椰子仁的麻布袋子。

    他發現了熟睡中的她,但很顯然的是,我妹妹的天真與無助真的打動了他,于是他也沒能忍心傷害她。

    他輕輕地幫她蓋上兩個麻布袋子,然後便悄悄地溜走了。

     “這說明,在他的内心深處,還是有一些優良品質的。

    我妹妹現在覺得我們有責任去拯救他。

    我們必須為他做點兒事情。

    ” “那個,如果我是你,我是不會在他花光所有錢财以前采取任何行動的,”我們的長官說道,“如果到那時他還沒被送進監獄,那麼你就可以放手行事了。

    ” 然而金吉·特德卻一點兒也不想被拯救。

    在他被釋放後過了兩星期的樣子,他在一家中國商店門口的凳子上坐着,神色茫然地看着大街上的人來人往,然後,他看見了瓊斯小姐。

    他盯着她看了一會兒,然後又做了讓自己也感到驚異的事。

    他低聲嘀咕了一番,毫無疑問,他說出來的話語都是很無禮的。

    接下來,他發現瓊斯小姐看到了他,于是趕緊轉過頭去——雖然他已意識到瓊斯小姐正盯着他看。

    她走得很快,然後快接近金吉時,她的步伐卻慢了下來。

    金吉猜想她可能想停下來同他講話。

    于是,他很快起身走進了店裡。

    他至少在店裡躲了五分鐘,不敢再出去。

    然而半小時後,瓊斯先生來了,他直接沖着金吉·特德走來,并向他伸出了自己的手。

     “愛德華先生,你還好吧?我妹妹告訴我你在這裡。

    ” 金吉·特德很不友好地看了他一眼,并未去觸碰他伸過來的手,也沒有作任何回答。

     “我們很希望下周日你能到我們家吃晚飯。

    我妹妹将負責做這餐飯,她會讓你吃到一餐真正的意大利飯的。

    ” “真見鬼。

    ”金吉·特德說。

     “這可不是個禮貌的說法。

    ”牧師說道,然而卻淡淡地笑着,表明自己并未被冒犯。

    “你常常都去拜訪我們的長官,為什麼就不能來看看我們呢?時不時地同白人聊聊天不是挺好的嗎?你可以捐棄前嫌,和我做個朋友嗎?我可以向你保證,我們家人一定會熱忱歡迎你的。

    ” “我沒有合适的衣服可以穿出去的。

    ”金吉·特德愠怒地說。

     “哦,不必介意那個,你可以穿你平時的衣服上我家來。

    ” “我不會去的。

    ” “為什麼不?你總該是有個理由的。

    ” 金吉·特德是個很直率的人,他毫不猶豫地就回絕了這個并不能吸引他的邀請。

     “因為我不想去。

    ” “真的很抱歉。

    我妹妹一定會非常失望。

    ” 為表示自己絲毫沒有被冒犯,瓊斯先生輕輕地沖金吉·特德點了點頭,然後才走出門去。

    兩天後,金吉·特德突然在自己暫住的地方收到了一套帆布衣服、一件網球衫、一雙短襪以及一些鞋子。

    他并不是常常能收到禮物的人,因此,在他下一次去見我們的長官時,便問長官是否是他給自己寄去的。

     “絕對不是我,”我們的長官回答道,“我完全沒有興趣為你準備那些行裝。

    ” “那麼,究竟是誰給我寄來這些東西的呢?” “我可不知道!” 瓊斯小姐常常會因公事見到格魯特先生。

    在這之後不久的一個早晨,她來到格魯特先生的辦公室。

    她是個很有能力的女人,雖然她常常希望格魯特先生做些他不願做的事情,然而卻從不浪費他的時間。

    那天,格魯特先生發現瓊斯小姐竟是為了一個微不足道的事情而來,于是感到有點兒驚訝。

    當他告訴她,自己無法完成她提出的這件事時,瓊斯小姐并未像往常一樣試圖說服他,而是果斷地接受了他的拒絕。

    她起身準備離去,然而卻又像是突然想起了另一件事,于是她說: “哦,格魯特先生,我哥哥非常希望那個叫金吉·特德的人來我們家同我們一起吃頓晚飯,我也給他寫了邀請函,希望他後天能過來。

    但我覺得他非常害羞,所以希望你能陪他一起過來。

    ” “你真是太好了。

    ” “我哥哥覺得,我們應該為那個可憐的人做點兒什麼。

    ” “用女人的影響等等。

    ”我們的長官很認真地說。

     “你可以勸他來嗎?如果你跟他提出來了,我相信他就會來的,等他認識到我家的路了,他以後自然會再來的。

    看到一個年輕人的精神崩潰掉真是件令人難受的事情。

    ” 我們的長官擡起頭來看着她。

    她比他要高出好幾英寸。

    他認為她頗具吸引力。

    她突然奇怪地提醒他,外面的晾衣繩上挂着一塊濕的亞麻布。

    他的眼裡閃耀出異樣的光彩,然而臉上卻仍是一臉嚴肅。

     “我會盡力的。

    ”他說。

     “他今年多少歲了?”她問道。

     “按護照上的說法,他已經三十一歲了。

    ” “那他的真名又是什麼?” “威爾遜。

    ” “愛德華·威爾遜。

    ”她輕聲說道。

     “令我感到驚訝的是,一個成天喝酒的人竟能那樣強壯,”我們的長官喃喃道,“他的力氣大得像頭牛。

    ” “這些紅頭發的人通常很有力。

    ”瓊斯小姐說,她的聲音聽起來有些嘟囔。

     “确實是這樣。

    ”我們的長官說。

     突然,瓊斯小姐竟莫名地臉紅了。

    她急忙同我們的長官道别,并離開了他的辦公室。

     “該死的。

    ”我們的長官罵道。

     他現在突然明白過來,是誰給金吉·特德寄去了那些新衣物。

     那天,在碰到金吉·特德後,我們的長官問他有沒有收到瓊斯小姐的邀請函。

    金吉遂從衣服口袋裡摸出一張皺皺的紙條,遞與格魯特先生。

    這就是那邀請函。

    上面是這樣寫的: 親愛的威爾遜先生: 我和我的哥哥非常希望你能于下周四晚上七點三十分來我們家同我們共進晚餐。

    格魯特先生也答應會過來。

    我們有一些來自澳大利亞的新唱片,我想你應該會喜歡的。

    我們上一次見面時,我對你很不友善,但那是因為那時我對你還不夠了解,但我現在不得不承認,自己當時犯了個錯誤。

    我希望你可以原諒我,并接受我成為你的朋友。

    
你真誠的, 瑪莎·瓊斯 我們的長官注意到,瓊斯小姐稱金吉為威爾遜先生,并提及自己已答應過去,因此,早上當她在同他講話時,便早已預知了許多事實。

     “你打算怎麼辦?” “我是不會去的。

    該死的神經病。

    ” “那你也得回複這邀請函。

    ” “哦,我是不會這麼做的。

    ” “聽着,金吉,你穿上那些衣服去他們家,就當作是給我面子吧。

    我也得去,真該死,你可不能讓我一個人過去。

    再說,去一次對你也沒有什麼損失。

    ” 金吉·特德滿臉狐疑地望着我們的長官,然而卻看到他一臉嚴肅,态度也很是誠懇。

    他不知道的是,這荷蘭人都快在心裡笑
0.097890s