第十二章
關燈
小
中
大
“我猜到了,他的後事怎麼辦呢?”
“我不知道,我沒問。
我想大概直接把他扔下海吧。
” “像扔條狗一樣?” “是啊。
” 船長表現出來的激動讓醫生大吃一驚。
“怎麼能這麼做呢,反正英國船是不會這樣的。
應該好好安葬他,我是說,總要給他好好做個禱告什麼的。
” “不過他可是佛教徒,或者神道教徒之類的。
” “我沒辦法不管這事。
我在海上漂了三十年,從一個男孩長成了男人。
若在英國船上有人死了,那就舉行英式葬禮。
大夫,你得知道,在死亡面前,人人平等。
而在現在這種情況下,不能因為這個人是日本人、黑鬼或者是意大利佬而不好好安葬他們。
嘿,夥計們,降下一艘救生筏,趕緊的!我一會兒親自去那艘縱帆船。
你去了這麼久,我就料到會發生這種事,所以你回來的時候我正在刮胡子。
” “你準備怎麼做?” “去找那艘縱帆船的船長談談。
我們得做正确的事情,體體面面地最後送他一程。
我在每艘我率領的船上都很強調這一點。
這在船員心中留下了鮮有的好印象。
所以一旦遭遇不測,他們至少還能指望有個厚葬。
” 船長降下了救生筏,駛向了那艘縱帆船。
這時弗瑞德·布萊克來到了船尾。
他頭發亂蓬蓬的,皮膚光亮,眼眸湛藍,散發着春天一樣的光彩,就像是威尼斯畫裡那年輕的巴克斯。
看着他如此傲慢無禮地年輕着,一夜未睡而倦意濃重的醫生一瞬間生出了一絲嫉妒之情。
“大夫,病人怎麼樣了?” “死了。
” “有些家夥總能占盡便宜,對吧?” 桑德斯醫生犀利地看了他一眼,但卻什麼也沒說。
過了一會兒,他們看到救生筏返了回來,不過尼克爾斯卻不在船上。
那個叫烏坦的澳洲土人英語說得不錯,他告訴醫生,船長讓他們全都到那艘縱帆船上去。
“又是該死的什麼事?”布萊克問到。
“來吧。
”醫生說。
于是醫生和布萊克爬下了船,船上另外兩名船員也跟着爬了下來。
“船長說所有人,那個中國男孩也一起去。
” “下來吧,阿凱。
”醫生對着他的下人說道。
此時阿凱正閑坐在甲闆上漫不經心地縫着褲子上的紐扣。
阿凱放下了手中的針線,帶着他那一貫友善的淺笑,輕巧地跳上了救生筏。
随後一行人便駛向了那艘縱帆船。
當他們順着縱帆船船側的梯子爬上船時,尼克爾斯船長和那個澳大利亞人早已在甲闆上等着他們了。
“艾金森船長也同意我的想法,應該為這個可憐的日本人辦個儀式。
”尼克爾斯說,“不過因為他之前從未經曆過這類事情,所以請我替他主持一場體面的喪禮。
” “就是這樣。
”那個澳大利亞人說。
“我知道,這兒不是我的地盤。
如果出海時有船員去世了,應該由船長來念禱告文,不過不巧的是,船上沒有祈禱書,而他就像是金絲雀對着牛排一樣不知所措。
我說的沒錯吧,船長?” 那個澳大利亞人嚴肅地點了點頭。
“你不是浸禮會教徒嗎?”醫生說。
“通常來說,是的。
”尼克爾斯說,“不過像葬禮之類的儀式,我通常要照着祈禱書念的,而且也應該照着祈禱書念。
現在,船長,等你那兒都準備好了,我們就集合所有人開始儀
我想大概直接把他扔下海吧。
” “像扔條狗一樣?” “是啊。
” 船長表現出來的激動讓醫生大吃一驚。
“怎麼能這麼做呢,反正英國船是不會這樣的。
應該好好安葬他,我是說,總要給他好好做個禱告什麼的。
” “不過他可是佛教徒,或者神道教徒之類的。
” “我沒辦法不管這事。
我在海上漂了三十年,從一個男孩長成了男人。
若在英國船上有人死了,那就舉行英式葬禮。
大夫,你得知道,在死亡面前,人人平等。
而在現在這種情況下,不能因為這個人是日本人、黑鬼或者是意大利佬而不好好安葬他們。
嘿,夥計們,降下一艘救生筏,趕緊的!我一會兒親自去那艘縱帆船。
你去了這麼久,我就料到會發生這種事,所以你回來的時候我正在刮胡子。
” “你準備怎麼做?” “去找那艘縱帆船的船長談談。
我們得做正确的事情,體體面面地最後送他一程。
我在每艘我率領的船上都很強調這一點。
這在船員心中留下了鮮有的好印象。
所以一旦遭遇不測,他們至少還能指望有個厚葬。
” 船長降下了救生筏,駛向了那艘縱帆船。
這時弗瑞德·布萊克來到了船尾。
他頭發亂蓬蓬的,皮膚光亮,眼眸湛藍,散發着春天一樣的光彩,就像是威尼斯畫裡那年輕的巴克斯。
看着他如此傲慢無禮地年輕着,一夜未睡而倦意濃重的醫生一瞬間生出了一絲嫉妒之情。
“大夫,病人怎麼樣了?” “死了。
” “有些家夥總能占盡便宜,對吧?” 桑德斯醫生犀利地看了他一眼,但卻什麼也沒說。
過了一會兒,他們看到救生筏返了回來,不過尼克爾斯卻不在船上。
那個叫烏坦的澳洲土人英語說得不錯,他告訴醫生,船長讓他們全都到那艘縱帆船上去。
“又是該死的什麼事?”布萊克問到。
“來吧。
”醫生說。
于是醫生和布萊克爬下了船,船上另外兩名船員也跟着爬了下來。
“船長說所有人,那個中國男孩也一起去。
” “下來吧,阿凱。
”醫生對着他的下人說道。
此時阿凱正閑坐在甲闆上漫不經心地縫着褲子上的紐扣。
阿凱放下了手中的針線,帶着他那一貫友善的淺笑,輕巧地跳上了救生筏。
随後一行人便駛向了那艘縱帆船。
當他們順着縱帆船船側的梯子爬上船時,尼克爾斯船長和那個澳大利亞人早已在甲闆上等着他們了。
“艾金森船長也同意我的想法,應該為這個可憐的日本人辦個儀式。
”尼克爾斯說,“不過因為他之前從未經曆過這類事情,所以請我替他主持一場體面的喪禮。
” “就是這樣。
”那個澳大利亞人說。
“我知道,這兒不是我的地盤。
如果出海時有船員去世了,應該由船長來念禱告文,不過不巧的是,船上沒有祈禱書,而他就像是金絲雀對着牛排一樣不知所措。
我說的沒錯吧,船長?” 那個澳大利亞人嚴肅地點了點頭。
“你不是浸禮會教徒嗎?”醫生說。
“通常來說,是的。
”尼克爾斯說,“不過像葬禮之類的儀式,我通常要照着祈禱書念的,而且也應該照着祈禱書念。
現在,船長,等你那兒都準備好了,我們就集合所有人開始儀