火 101
關燈
小
中
大
溫斯頓的母親問。
“沒有,”勞拉說,“溫斯頓把這件事處理好了。
” “我給了他們一些錢,這算不了什麼。
” “真是恬不知恥!”溫斯頓的父親說,“這幫年輕人太無恥了,他們不想自食其力,指望輕松地獲得錢财。
他們缺乏耐心,想盡快擁有一切。
對他們來說,通過什麼方式得到錢并不重要,隻要能得到。
他們一旦有了錢,就希望每個人都對他們頂禮膜拜,雖然這些錢不是他們自己賺取的。
” “爸爸。
”溫斯頓說。
這話他聽夠了。
“尼日利亞的問題呈現逆流态勢,”他父親說,“根源于我們的年輕人、我們的學校教育以及正确的家庭教育的缺乏,這些社會問題玷污了我們國家的聲譽,毒害了我們的國家機構。
我告訴你,我們這個國家需要的是另一場對抗無紀律的戰争,布哈裡将軍執政時我們國家的秩序就很好。
” “爸爸,别拿這種事情開玩笑了。
” “誰在開玩笑?我還要銳下去:将軍們執政時比現在好多了。
那些地痞及其‘惡神幫’同夥應該吃槍子兒。
一個參觀者,一個像你這樣的女士,來拉各斯的頭一天就在光天化日之下遭搶劫,這太丢人了!将軍治理國家的年代好多了。
” “也包括阿巴查将軍嗎?他榨幹了我們的血。
阿巴查将軍統治的時候,壞水是從上往下尿的!魚是從頭上開始壞的——你一直這麼說,爸爸。
” “溫斯頓!”他母親說,“看你說的多難聽!有客人在場呢。
” 但是溫斯頓不願意改變态度,很顯然,這是他們父子倆進行了多年的舌戰,隻不過因為勞拉的到來被注入了新的活力。
“你難道忘了嗎,爸爸?阿巴查将軍是怎麼對待約魯巴人的,把我們迫害成了什麼樣子?我們不是剛從那場噩夢中醒來嗎?” “那時仍然比現在好。
” 溫斯頓的母親适時轉換了話題,使交談重新又進入平靜的水域,“你是頭一次來非洲嗎?”勞拉點點頭。
“哦,那太令人激動了,你剛才在路上有機會參觀一些地方了嗎?” “有,護符市場給我留下了很深的印象。
” 溫斯頓的父親立刻被觸怒了,“護符市場!在簡克拉醫院附近?溫斯頓,你為什麼帶她去那裡?” “因為遇到了交通阻塞。
” “五分鐘前你還說交通很通暢呢!” “我們的兒子有沒有帶你參觀一下伊科伊?”溫斯頓的母親問。
“他帶我轉了很多閉塞的小巷和偏僻的街道。
” “是司機帶的,”溫斯頓在父親再次沖他發火之前打斷了勞拉的話,“他把我們帶迷路了。
” “可是你住的地方離這裡隻有三條街!”他父親說,“怎麼可能迷路呢?” 勞拉笑了,“我不知道你住的離你父母這麼近,溫斯頓,這多好啊!你一定記住把你的地址給我。
” 溫斯頓開始隐隐約約意識到她正在玩一場更大的遊戲,雖然隻是初露端倪,但是已經足夠了。
“我們最好現在就走,”他說,“時間不早了。
” “但是我還沒有喝完茶呢。
” 溫斯頓的母親又遞給勞拉一塊糖霜蛋糕。
“明天你一定要再過來一趟,”她說,“伊科伊和拉各斯島的其餘部分不一樣,這裡從前是政府保護區,是為歐洲人單獨劃分出來的一片區域,據說我們住的房子是為一個德國外交官建的,還有很多比我們的房子更漂亮的建築。
國賓酒店和更高檔的賓館在維多利亞島上,但是伊科伊更幽靜、更安全,拉各斯的很多外國人在伊科伊都有房子,因此你如果來拉各斯,也許我們可以做鄰居呢。
” 勞拉轉向溫斯頓,“你和我要是成為鄰居一定很有趣,是不是?溫斯頓,你怎麼看?” 溫斯頓瞪着眼睛,什麼也不說。
“你必須明白一點,”溫斯頓的父親對勞拉說,“拉各斯從來沒有被殖民化過,這是英國的領地,在英國君主的統治下,我們擁有和英國公民一樣的權利。
尼日利亞的其餘部分也許被征服了,被拼湊在了一起,但是我們沒有。
有時我想我們應該分開,創建我們自己的州。
” “那麼我們從哪裡得到油呢,爸爸?”溫斯頓拎拎垂下來的袍子邊緣,一副煩躁不安的
“沒有,”勞拉說,“溫斯頓把這件事處理好了。
” “我給了他們一些錢,這算不了什麼。
” “真是恬不知恥!”溫斯頓的父親說,“這幫年輕人太無恥了,他們不想自食其力,指望輕松地獲得錢财。
他們缺乏耐心,想盡快擁有一切。
對他們來說,通過什麼方式得到錢并不重要,隻要能得到。
他們一旦有了錢,就希望每個人都對他們頂禮膜拜,雖然這些錢不是他們自己賺取的。
” “爸爸。
”溫斯頓說。
這話他聽夠了。
“尼日利亞的問題呈現逆流态勢,”他父親說,“根源于我們的年輕人、我們的學校教育以及正确的家庭教育的缺乏,這些社會問題玷污了我們國家的聲譽,毒害了我們的國家機構。
我告訴你,我們這個國家需要的是另一場對抗無紀律的戰争,布哈裡将軍執政時我們國家的秩序就很好。
” “爸爸,别拿這種事情開玩笑了。
” “誰在開玩笑?我還要銳下去:将軍們執政時比現在好多了。
那些地痞及其‘惡神幫’同夥應該吃槍子兒。
一個參觀者,一個像你這樣的女士,來拉各斯的頭一天就在光天化日之下遭搶劫,這太丢人了!将軍治理國家的年代好多了。
” “也包括阿巴查将軍嗎?他榨幹了我們的血。
阿巴查将軍統治的時候,壞水是從上往下尿的!魚是從頭上開始壞的——你一直這麼說,爸爸。
” “溫斯頓!”他母親說,“看你說的多難聽!有客人在場呢。
” 但是溫斯頓不願意改變态度,很顯然,這是他們父子倆進行了多年的舌戰,隻不過因為勞拉的到來被注入了新的活力。
“你難道忘了嗎,爸爸?阿巴查将軍是怎麼對待約魯巴人的,把我們迫害成了什麼樣子?我們不是剛從那場噩夢中醒來嗎?” “那時仍然比現在好。
” 溫斯頓的母親适時轉換了話題,使交談重新又進入平靜的水域,“你是頭一次來非洲嗎?”勞拉點點頭。
“哦,那太令人激動了,你剛才在路上有機會參觀一些地方了嗎?” “有,護符市場給我留下了很深的印象。
” 溫斯頓的父親立刻被觸怒了,“護符市場!在簡克拉醫院附近?溫斯頓,你為什麼帶她去那裡?” “因為遇到了交通阻塞。
” “五分鐘前你還說交通很通暢呢!” “我們的兒子有沒有帶你參觀一下伊科伊?”溫斯頓的母親問。
“他帶我轉了很多閉塞的小巷和偏僻的街道。
” “是司機帶的,”溫斯頓在父親再次沖他發火之前打斷了勞拉的話,“他把我們帶迷路了。
” “可是你住的地方離這裡隻有三條街!”他父親說,“怎麼可能迷路呢?” 勞拉笑了,“我不知道你住的離你父母這麼近,溫斯頓,這多好啊!你一定記住把你的地址給我。
” 溫斯頓開始隐隐約約意識到她正在玩一場更大的遊戲,雖然隻是初露端倪,但是已經足夠了。
“我們最好現在就走,”他說,“時間不早了。
” “但是我還沒有喝完茶呢。
” 溫斯頓的母親又遞給勞拉一塊糖霜蛋糕。
“明天你一定要再過來一趟,”她說,“伊科伊和拉各斯島的其餘部分不一樣,這裡從前是政府保護區,是為歐洲人單獨劃分出來的一片區域,據說我們住的房子是為一個德國外交官建的,還有很多比我們的房子更漂亮的建築。
國賓酒店和更高檔的賓館在維多利亞島上,但是伊科伊更幽靜、更安全,拉各斯的很多外國人在伊科伊都有房子,因此你如果來拉各斯,也許我們可以做鄰居呢。
” 勞拉轉向溫斯頓,“你和我要是成為鄰居一定很有趣,是不是?溫斯頓,你怎麼看?” 溫斯頓瞪着眼睛,什麼也不說。
“你必須明白一點,”溫斯頓的父親對勞拉說,“拉各斯從來沒有被殖民化過,這是英國的領地,在英國君主的統治下,我們擁有和英國公民一樣的權利。
尼日利亞的其餘部分也許被征服了,被拼湊在了一起,但是我們沒有。
有時我想我們應該分開,創建我們自己的州。
” “那麼我們從哪裡得到油呢,爸爸?”溫斯頓拎拎垂下來的袍子邊緣,一副煩躁不安的