火 110

關燈
“小姐,”納姆迪說,“如果獵人的朋友不拿走他的槍,你認為是不是對大家都比較好呢?如果他不這麼急切地要求償還欠款呢?” 當勞拉張口說話時,她的聲音弱得幾乎融進了空氣中,“我沒有做錯什麼。

    ” “女士,你為什麼要來這裡捅出這麼大的亂子呢?” “因為我父親。

    ” “你父親派你來的?” “不,父親已經死了。

    ” “我為這個不幸的消息感到難過。

    我父親也死了。

    你父親是怎麼死的?” “他摔了下去。

    ” “我父親是淹死的。

    ” “他不是自己摔下去的,”她說,“是被逼的。

    ” “我父親也是。

    ” 勞拉第一次注意到男孩微笑中流露出的美,從中看到了一線機會。

    如果她能和他建立一種聯系……“我為你父親感到難過,”她說,“好像我們都經曆過苦難。

    ” 但是這隻能讓他更加困惑。

    “我父親受了苦,我很傷心,但死去的是我父親,不是我。

    我妻子很快就要臨産了,我自己也要做爸爸了。

    你有孩子嗎?” 勞拉搖搖頭。

     “那太可惜了,夫人。

    因為隻有那時你才能明白将要發生的事情。

    我父親說對一個父親或母親的測試就是問他或她,你願意為你的孩子去死嗎?直到你能給出一個肯定的回答,你才有資格成為父親或母親。

    但是,女士,我想最難的測試是,你願意為你的孩
0.051816s