第四十六章
關燈
小
中
大
“你要幹什麼,露絲?”波莉又問道。
露絲轉身面對波莉,用槍直直地指着她。
她将瞄準器擡高,讓槍口跟波莉的前額在同一水平面上。
她在遊樂場上射橡皮小鴨之類的東西時總是射得很好。
她相信自己能射中目标。
“露絲,我不知道你是怎麼想的,但說真的,我做的每件事都是為你好。
”波莉說。
露絲哼了一聲。
“真的。
否則會是什麼樣呢?”波莉快速說道,“我們相交那麼多年,露絲…” “這些我以前都聽過,”露絲說,“我聽厭了。
” “露絲,你覺得這樣做會無法挽回,是嗎?你覺得你受到的傷害很深,連我也要除掉,是嗎?” 露絲一言不發。
她隻是重新調整了一下槍的位置,拉開保險栓,手指扣在扳機上。
“這事我是唯一的證人,露絲。
唯一的證人。
”露絲看得出來,波莉在難逃一死的絕望時刻心裡在想什麼。
她才不會上當呢。
“說得好。
”露絲咕哝道。
“難道你不明白嗎?加雷斯不是你殺的。
是他自己倒下的。
是個意外。
一個意外,露絲。
” 露絲又感到喘不過氣來了。
她調整了一下站姿,盡自己最大的努力把槍端穩。
“是個意外!一個可怕的意外。
如果你願意,這事你可以不管。
”波莉想出這個點子時看上去很欣慰,“女兒們還有你,可——如果你現在把我殺了,你絕對跑不掉。
想一想那樣做會有什麼價值!四個孩子沒有了父母。
如果不替我考慮,替他們考慮一下吧,露絲。
把槍放下。
瞧,我們可以度過這一關的!” 波莉雖然仍然舉着手,但她側着身子,開始緩慢向前移動。
當她拿起那個血淋淋的瑪瑙蛋時,露絲一直用槍指着她。
波莉面朝露絲,蹲下來,挺直背,把蛋撿起來。
波莉用皮包骨似的小胳膊把蛋舉起來,退到水池邊,用抹布和有機濃縮洗衣粉擦掉上面的每一絲血迹,然後用茶巾擦幹。
“把蛋放回籃子裡。
”露絲說道,波莉按照她的話,爬到椅子上,把蛋放回碗櫃上的籃子裡。
“放好了。
”波莉轉過身,喜形于色,“都放回原處了。
” 露絲顫抖着把槍放下,把彈匣清空。
波莉走過來,把茶巾遞給她。
“最好把上面的指印擦幹淨,放回原處,”她說。
露絲接過茶巾時,波莉握住她的手。
她深情地看着她的眼睛。
“我很抱歉,露絲。
為發生的一切感到抱歉。
為這一切抱歉。
為可憐的我們,也為可憐的他。
” 她們低頭看着地上的加雷斯。
過了片刻,露絲突然掙脫開她,把槍放回到儲藏室。
她回到廚房裡時,波莉正跪在加雷斯的雙腳前,解開他的鞋帶。
“這就是他絆倒的原因,”她說。
“他控制不住自己了,是不是?”她對露絲說道,“我是說,看看他對自己的畫室幹的那些事。
他給我打電話,說是你幹的。
到處是一片狼藉,還有威士忌。
他過去好像并不是沒有困難的時候。
當他沖向你,襲擊你時,我不知道該如何是好…” 露絲回到扶手椅裡,把臉埋在手掌裡。
她感到膝蓋上有雙手,擡起頭,看見波莉蹲在自己面前。
“露絲,接下來我們這麼辦。
我把孩子們帶到西蒙家,”她說,“我會告訴他發生了一個意外。
你給凱特打個電話,跟她說你不知道怎麼辦,讓她來管。
她擅長這個。
你現在心煩意亂,但盡管去做,我很快就會回來,我們會把加雷斯如何在襲擊你時絆倒的故事編圓的。
” 露絲木然地點點頭。
“我很高興,真的,”波莉繼續說道,“比我希望的還要快,但一切應該回歸原狀。
我們的關系又回到從前了。
萬物都像橋下的水,是不是?” 波莉站起身,取下後門上的門闩,然後再次轉向露絲,她的眼睛裡像在冒火一樣。
“你知道吧,自從你去過卡帕蘇斯島之後,克裡斯多斯再也不一樣了,露絲。
”她突然地、使勁地朝地上啐了一口,“再也不了。
” 她打開門,來到花園。
露絲試圖不去看加雷斯,她站起身,從窗簾縫裡向外窺視。
她看見波莉走過去,把孩子們叫到一起。
她面帶笑容,跟他們交談自如,好像什麼事情都沒發生一樣。
她說的什麼話甚至還讓他們歡呼起來。
她在搞陰謀詭計方面好像非常有經驗。
露絲轉身面對波莉,用槍直直地指着她。
她将瞄準器擡高,讓槍口跟波莉的前額在同一水平面上。
她在遊樂場上射橡皮小鴨之類的東西時總是射得很好。
她相信自己能射中目标。
“露絲,我不知道你是怎麼想的,但說真的,我做的每件事都是為你好。
”波莉說。
露絲哼了一聲。
“真的。
否則會是什麼樣呢?”波莉快速說道,“我們相交那麼多年,露絲…” “這些我以前都聽過,”露絲說,“我聽厭了。
” “露絲,你覺得這樣做會無法挽回,是嗎?你覺得你受到的傷害很深,連我也要除掉,是嗎?” 露絲一言不發。
她隻是重新調整了一下槍的位置,拉開保險栓,手指扣在扳機上。
“這事我是唯一的證人,露絲。
唯一的證人。
”露絲看得出來,波莉在難逃一死的絕望時刻心裡在想什麼。
她才不會上當呢。
“說得好。
”露絲咕哝道。
“難道你不明白嗎?加雷斯不是你殺的。
是他自己倒下的。
是個意外。
一個意外,露絲。
” 露絲又感到喘不過氣來了。
她調整了一下站姿,盡自己最大的努力把槍端穩。
“是個意外!一個可怕的意外。
如果你願意,這事你可以不管。
”波莉想出這個點子時看上去很欣慰,“女兒們還有你,可——如果你現在把我殺了,你絕對跑不掉。
想一想那樣做會有什麼價值!四個孩子沒有了父母。
如果不替我考慮,替他們考慮一下吧,露絲。
把槍放下。
瞧,我們可以度過這一關的!” 波莉雖然仍然舉着手,但她側着身子,開始緩慢向前移動。
當她拿起那個血淋淋的瑪瑙蛋時,露絲一直用槍指着她。
波莉面朝露絲,蹲下來,挺直背,把蛋撿起來。
波莉用皮包骨似的小胳膊把蛋舉起來,退到水池邊,用抹布和有機濃縮洗衣粉擦掉上面的每一絲血迹,然後用茶巾擦幹。
“把蛋放回籃子裡。
”露絲說道,波莉按照她的話,爬到椅子上,把蛋放回碗櫃上的籃子裡。
“放好了。
”波莉轉過身,喜形于色,“都放回原處了。
” 露絲顫抖着把槍放下,把彈匣清空。
波莉走過來,把茶巾遞給她。
“最好把上面的指印擦幹淨,放回原處,”她說。
露絲接過茶巾時,波莉握住她的手。
她深情地看着她的眼睛。
“我很抱歉,露絲。
為發生的一切感到抱歉。
為這一切抱歉。
為可憐的我們,也為可憐的他。
” 她們低頭看着地上的加雷斯。
過了片刻,露絲突然掙脫開她,把槍放回到儲藏室。
她回到廚房裡時,波莉正跪在加雷斯的雙腳前,解開他的鞋帶。
“這就是他絆倒的原因,”她說。
“他控制不住自己了,是不是?”她對露絲說道,“我是說,看看他對自己的畫室幹的那些事。
他給我打電話,說是你幹的。
到處是一片狼藉,還有威士忌。
他過去好像并不是沒有困難的時候。
當他沖向你,襲擊你時,我不知道該如何是好…” 露絲回到扶手椅裡,把臉埋在手掌裡。
她感到膝蓋上有雙手,擡起頭,看見波莉蹲在自己面前。
“露絲,接下來我們這麼辦。
我把孩子們帶到西蒙家,”她說,“我會告訴他發生了一個意外。
你給凱特打個電話,跟她說你不知道怎麼辦,讓她來管。
她擅長這個。
你現在心煩意亂,但盡管去做,我很快就會回來,我們會把加雷斯如何在襲擊你時絆倒的故事編圓的。
” 露絲木然地點點頭。
“我很高興,真的,”波莉繼續說道,“比我希望的還要快,但一切應該回歸原狀。
我們的關系又回到從前了。
萬物都像橋下的水,是不是?” 波莉站起身,取下後門上的門闩,然後再次轉向露絲,她的眼睛裡像在冒火一樣。
“你知道吧,自從你去過卡帕蘇斯島之後,克裡斯多斯再也不一樣了,露絲。
”她突然地、使勁地朝地上啐了一口,“再也不了。
” 她打開門,來到花園。
露絲試圖不去看加雷斯,她站起身,從窗簾縫裡向外窺視。
她看見波莉走過去,把孩子們叫到一起。
她面帶笑容,跟他們交談自如,好像什麼事情都沒發生一樣。
她說的什麼話甚至還讓他們歡呼起來。
她在搞陰謀詭計方面好像非常有經驗。