第二部 西行險途 第八章 奧特萊隧道
關燈
小
中
大
”
“你說得對。
”傑克說,“我會盡量小心。
” “你住那附近嗎?” 推銷員仍在打量他,不時像小鳥般快速轉過頭瞄一眼,然後回頭去看前方車況。
傑克慌亂地回想上一個離開的小鎮名字:“巴密拉。
我從巴密拉來。
” 推銷員點點頭,“挺不錯的地方。
”又回頭注意路況。
傑克這才安穩地坐定,靠在副駕駛座舒服的絨毛椅背上。
“你應該沒有逃學吧?”搬出身家故事的時候到了。
西行路上,這套故事傑克說了不下數百遍,每回隻須代換故事中人名和地名之類的關鍵字,早已成了一出熟練的獨角戲。
“不,先生。
我隻是得去奧特萊和海倫阿姨住一陣子。
你知道海倫·沃恩嗎?她是我媽媽的妹妹,在學校教書。
我爸去年冬天過世了,從那之後,我們家的日子就不太好過——前兩個星期,媽媽咳嗽更嚴重了,她幾乎連樓梯都爬不動。
醫生說她得長期靜養,所以她才問阿姨能不能讓我過去住一陣子。
海倫阿姨是個學校老師,所以我猜她一定會要我在奧特萊的學校上學。
想也知道,她不可能讓任何小孩荒廢學業的。
” “你是說,你媽媽要你一路從巴密拉搭便車到奧特萊去?”推銷員問。
“噢,沒有,不是這樣——她沒這麼說。
她給了我搭巴士的錢,但我決定把錢存起來。
我隻是想,之後家裡不可能給我錢了,海倫阿姨也不是什麼有錢人。
媽媽要是知道我搭便車,一定會生氣的。
可是我覺得花錢坐車太浪費了。
我是說,好好的五塊錢,幹嗎這麼輕易就讓巴士司機賺走?” 推銷員斜眼看着他。
“你想你會在奧特萊待多久?” “很難說。
當然我也希望媽媽快點好起來。
” “那至少回家的時候别再搭便車了,好嗎?” “我們家的車沒了。
”傑克替他的獨角戲又添上一筆情節。
他已漸漸能夠以此為樂了。
“你相信嗎?那些人竟然半夜跑來我們家沒收車子。
卑鄙的膽小鬼。
他們知道大家都在睡覺,所以趁半夜的時候直接從車庫把車拖走。
先生,要不是這樣,我會為了車子跟他們拼命的——而且我現在也犯不着在路邊搭便車了。
後來,媽媽去看醫生的時候,得走很長一段下坡路,然後再多走五條街,才能到巴士站。
他們應該不能這樣做吧?竟然直接闖進來把車偷走。
隻要有錢,我們一定會馬上付汽車貸款啊。
我的意思是,你說他們這樣跟搶劫有什麼不一樣。
” “要是這事兒發生在我頭上,我應該也會這麼想吧。
”推銷員回答,“呃,但願你媽媽早日康複。
” “我也這麼希望。
”傑克打心底這麼想。
話題到此為止,直到通往奧特萊的路标開始出現。
一過出口坡道,推銷員便将車停在路肩,對傑克笑了笑說:“祝你好運,孩子。
” 傑克對他點點頭,打開車門。
“不管怎麼說,我希望你别在奧特萊停留太久。
” 傑克投來一個詢問的眼神。
“嗯,你知道那是什麼樣的地方吧?” “一點點。
不算真的知道。
” “那地方怪可怕的。
有點像是那種連路上撞死的東西都煮來吃的地方。
野蠻人。
吃幹抹淨,連骨頭都不留。
類似這樣。
” “謝謝你的提醒。
”傑克說完,走出車外。
推銷員揮揮手,将福特的排擋打到前進檔,沒多久,整輛車就化成一個向着低垂夕陽逐漸縮小的黑點了。
遠方,田野邊緣坐落着小小的兩層樓房。
棕褐色的土地光秃荒蕪,那些間距遙遠的房舍并非農家,它們彼此相伴,伫立在阻滞陰郁的寂靜中,偶爾,隻有90号州際公路上呼嘯而過的車聲,才能劃破這片靜穆。
沒有牛群哞叫、沒有嘶嘶馬鳴——沒有牲口,也沒有農具。
小房子外面棄置着半打生鏽腐朽的廢車。
也許房舍裡的居民十分嫌惡自己的同類,對他們來說,就連奧特萊這種地方都嫌太過擁擠。
荒涼的曠野也就成為他們光秃秃的“城堡”周圍用來阻絕彼此的護城河。
過了好久,他終于來到一個十字路口。
這裡宛如卡通裡才會出現的路口,兩條狹窄空蕩的道路,在一個完完全全不知名的地點彼此交彙。
傑克擔心起自己
”傑克說,“我會盡量小心。
” “你住那附近嗎?” 推銷員仍在打量他,不時像小鳥般快速轉過頭瞄一眼,然後回頭去看前方車況。
傑克慌亂地回想上一個離開的小鎮名字:“巴密拉。
我從巴密拉來。
” 推銷員點點頭,“挺不錯的地方。
”又回頭注意路況。
傑克這才安穩地坐定,靠在副駕駛座舒服的絨毛椅背上。
“你應該沒有逃學吧?”搬出身家故事的時候到了。
西行路上,這套故事傑克說了不下數百遍,每回隻須代換故事中人名和地名之類的關鍵字,早已成了一出熟練的獨角戲。
“不,先生。
我隻是得去奧特萊和海倫阿姨住一陣子。
你知道海倫·沃恩嗎?她是我媽媽的妹妹,在學校教書。
我爸去年冬天過世了,從那之後,我們家的日子就不太好過——前兩個星期,媽媽咳嗽更嚴重了,她幾乎連樓梯都爬不動。
醫生說她得長期靜養,所以她才問阿姨能不能讓我過去住一陣子。
海倫阿姨是個學校老師,所以我猜她一定會要我在奧特萊的學校上學。
想也知道,她不可能讓任何小孩荒廢學業的。
” “你是說,你媽媽要你一路從巴密拉搭便車到奧特萊去?”推銷員問。
“噢,沒有,不是這樣——她沒這麼說。
她給了我搭巴士的錢,但我決定把錢存起來。
我隻是想,之後家裡不可能給我錢了,海倫阿姨也不是什麼有錢人。
媽媽要是知道我搭便車,一定會生氣的。
可是我覺得花錢坐車太浪費了。
我是說,好好的五塊錢,幹嗎這麼輕易就讓巴士司機賺走?” 推銷員斜眼看着他。
“你想你會在奧特萊待多久?” “很難說。
當然我也希望媽媽快點好起來。
” “那至少回家的時候别再搭便車了,好嗎?” “我們家的車沒了。
”傑克替他的獨角戲又添上一筆情節。
他已漸漸能夠以此為樂了。
“你相信嗎?那些人竟然半夜跑來我們家沒收車子。
卑鄙的膽小鬼。
他們知道大家都在睡覺,所以趁半夜的時候直接從車庫把車拖走。
先生,要不是這樣,我會為了車子跟他們拼命的——而且我現在也犯不着在路邊搭便車了。
後來,媽媽去看醫生的時候,得走很長一段下坡路,然後再多走五條街,才能到巴士站。
他們應該不能這樣做吧?竟然直接闖進來把車偷走。
隻要有錢,我們一定會馬上付汽車貸款啊。
我的意思是,你說他們這樣跟搶劫有什麼不一樣。
” “要是這事兒發生在我頭上,我應該也會這麼想吧。
”推銷員回答,“呃,但願你媽媽早日康複。
” “我也這麼希望。
”傑克打心底這麼想。
話題到此為止,直到通往奧特萊的路标開始出現。
一過出口坡道,推銷員便将車停在路肩,對傑克笑了笑說:“祝你好運,孩子。
” 傑克對他點點頭,打開車門。
“不管怎麼說,我希望你别在奧特萊停留太久。
” 傑克投來一個詢問的眼神。
“嗯,你知道那是什麼樣的地方吧?” “一點點。
不算真的知道。
” “那地方怪可怕的。
有點像是那種連路上撞死的東西都煮來吃的地方。
野蠻人。
吃幹抹淨,連骨頭都不留。
類似這樣。
” “謝謝你的提醒。
”傑克說完,走出車外。
推銷員揮揮手,将福特的排擋打到前進檔,沒多久,整輛車就化成一個向着低垂夕陽逐漸縮小的黑點了。
03
步行了約莫一英裡,公路帶着傑克穿越平坦沉悶的鄉間風景。遠方,田野邊緣坐落着小小的兩層樓房。
棕褐色的土地光秃荒蕪,那些間距遙遠的房舍并非農家,它們彼此相伴,伫立在阻滞陰郁的寂靜中,偶爾,隻有90号州際公路上呼嘯而過的車聲,才能劃破這片靜穆。
沒有牛群哞叫、沒有嘶嘶馬鳴——沒有牲口,也沒有農具。
小房子外面棄置着半打生鏽腐朽的廢車。
也許房舍裡的居民十分嫌惡自己的同類,對他們來說,就連奧特萊這種地方都嫌太過擁擠。
荒涼的曠野也就成為他們光秃秃的“城堡”周圍用來阻絕彼此的護城河。
過了好久,他終于來到一個十字路口。
這裡宛如卡通裡才會出現的路口,兩條狹窄空蕩的道路,在一個完完全全不知名的地點彼此交彙。
傑克擔心起自己