第五部 豬灣之戰 第二十四章
關燈
小
中
大
說,“雖然我明天還要在邁阿密辦幾件事。
” 然而,具體他是要辦什麼事他一個字也沒多說。
周一深夜,應該算是周二淩晨了,我和摩德納正熟睡在我們的新床上時,父親給我打來了電話。
“我現在正用我房間的電話打給你,”他說,“因為我擔心楓丹白露的衛生狀況。
” “如果你沒把殺蟲劑帶來,那麼就先假設你染上了瘟疫吧。
” “唔,這個我們是有辦法的,”卡爾說(我能感覺出來他是喝醉了),“這簡直比起床出去打公用電話容易多了嘛。
” “明天我們來不及吃早餐了嗎?” “老兄,我們黎明就要出發啦。
”他劇烈地咳嗽起來。
果然,第二天早上天剛蒙蒙亮他就離開了酒店。
我撕開信封上的膠帶,上面寫着: 兒子—— 鮑比·馬休把我介紹給了伊斯·尼布斯,身份是馬休的好友,職業是一名運動員。
“運動員,嗯?”G問道,“你出去找什麼?”“大事。
”我跟他說。
“像海明威那樣的人物吧?”他問。
“是的。
”我說。
(我得跟你解釋一下,當時的氣氛的确很緊張。
) “哈利法克斯先生可是海明威的一位老朋友噢。
”鮑比說。
吉安卡納趁機接下了這個話題,說道:“我很想見見你的朋友,海明威和我是有一些相同之處的,而且我知道他成長所在的那個村子。
” “嗯,”我說,“是橡樹公園。
” 他伸出雙手,意思好像是說他現在可以信任我了。
“橡樹公園,”他說,“你說對了。
” 我問他對這場辯論的看法。
“隻是一場有錢人和拍富人馬屁的馬屁精之間的交鋒罷了。
哈利法克斯先生,你會支持哪一方呢?” 鮑比說:“支持傑克·肯尼迪。
” “嗯,”吉安卡納說,“我也贊成,有錢人更有前途一些吧。
” 在我跟他們道别晚安之後,我在賓館的另一頭待了一會兒——在貴賓休息室,那兒真是一個容易讓人喝醉的糟糕地方,我真懷疑那兒的女洗手間是不是被稱為“叮鈴鈴”呢。
然後馬休走了過來,為的是喝一杯覺前酒,他告
” 然而,具體他是要辦什麼事他一個字也沒多說。
周一深夜,應該算是周二淩晨了,我和摩德納正熟睡在我們的新床上時,父親給我打來了電話。
“我現在正用我房間的電話打給你,”他說,“因為我擔心楓丹白露的衛生狀況。
” “如果你沒把殺蟲劑帶來,那麼就先假設你染上了瘟疫吧。
” “唔,這個我們是有辦法的,”卡爾說(我能感覺出來他是喝醉了),“這簡直比起床出去打公用電話容易多了嘛。
” “明天我們來不及吃早餐了嗎?” “老兄,我們黎明就要出發啦。
”他劇烈地咳嗽起來。
果然,第二天早上天剛蒙蒙亮他就離開了酒店。
我撕開信封上的膠帶,上面寫着: 兒子—— 鮑比·馬休把我介紹給了伊斯·尼布斯,身份是馬休的好友,職業是一名運動員。
“運動員,嗯?”G問道,“你出去找什麼?”“大事。
”我跟他說。
“像海明威那樣的人物吧?”他問。
“是的。
”我說。
(我得跟你解釋一下,當時的氣氛的确很緊張。
) “哈利法克斯先生可是海明威的一位老朋友噢。
”鮑比說。
吉安卡納趁機接下了這個話題,說道:“我很想見見你的朋友,海明威和我是有一些相同之處的,而且我知道他成長所在的那個村子。
” “嗯,”我說,“是橡樹公園。
” 他伸出雙手,意思好像是說他現在可以信任我了。
“橡樹公園,”他說,“你說對了。
” 我問他對這場辯論的看法。
“隻是一場有錢人和拍富人馬屁的馬屁精之間的交鋒罷了。
哈利法克斯先生,你會支持哪一方呢?” 鮑比說:“支持傑克·肯尼迪。
” “嗯,”吉安卡納說,“我也贊成,有錢人更有前途一些吧。
” 在我跟他們道别晚安之後,我在賓館的另一頭待了一會兒——在貴賓休息室,那兒真是一個容易讓人喝醉的糟糕地方,我真懷疑那兒的女洗手間是不是被稱為“叮鈴鈴”呢。
然後馬休走了過來,為的是喝一杯覺前酒,他告