第02章 慕雄狂厄俄斯
關燈
小
中
大
不能确定這種動物的種類。
麥倫咳嗽了一聲,接着吐出了好像卡在他嗓子裡的怪味兒和臭氣。
“這種已經降臨到埃及的令人厭惡的東西就沒有個終結嗎?” 然而泰塔意識到,正是這種兩栖動物巨大的體形令他困惑。
它們太大了。
脊背像灌林野豬那樣寬,當它們用那長長的後腿站立起來的時候,它們的高度幾乎和黑背豺一樣。
“在爛泥上有人的屍體!”麥倫驚叫道。
他指着他們下面卧着的一個很小的屍體。
“有一個死嬰。
” “好像是那些遠去的冷酷的底比斯公民,他們不再埋葬他們的死者,而是把他們抛進了河裡。
”德墨忒爾悲傷地搖搖頭。
當他們觀察時,其中的一個蟾蜍抓住了那孩子的胳膊,拼命地搖着它的頭,撕咬着屍體的肩膀,直到松動為止。
然後它把脫落的小胳膊抛向了高空。
當胳膊又掉進那張着大口的蟾蜍嘴裡時,它一口就吞了下去。
所有的人都被這情景震驚了。
他們登上了堤岸,沿之前行,直到城市的外牆。
外邊的這個地區擠滿了臨時搭建的棚子,這些都是那些被剝奪了耕地的農民、寡婦和嬰兒、病人和垂死的人以及所有其他的受災民衆建起來的。
他們在蓬亂的茅草頂棚、四面敞開的簡陋的住所下,蜷縮在一起。
所有的人都面容憔悴。
泰塔看到了一個年輕的母親懷中的嬰兒,貼到母親那幹癟的沒有奶水的乳房上,可是那孩子衰弱得連吮住奶頭的力氣也沒有了,蒼蠅在它的眼睛上和鼻孔邊爬來爬去,那位母親眼中充滿了絕望。
“為了她的嬰兒,讓我給她點兒食物。
”麥倫準備下馬,但德墨忒爾攔住了他。
“如果你讓這些悲慘的人看到食物,馬上就會引起騷亂。
” 當他們繼續前行時,麥倫悲傷而又内疚地回望。
“德墨忒爾是對的,”泰塔低聲告訴他。
“在這麼多人面前,我們無法救助那些挨餓的人。
我們必須拯救埃及王國,而不單單是幾個臣民。
” 泰塔和麥倫選了一個遠離難民的地方作為露營地。
泰塔把德墨忒爾的管家叫到一邊,向他指出:“要确保你的主人舒适,好好地保護他。
接下來要做的事,就是造一個栅欄來保護營地,以防止竊賊和那些食腐動物的侵入。
為那些牲畜備好水和飼料。
在我為咱們安排好更合适的住處之前,留在這兒不要動。
” 他又轉向麥倫。
“我要進城去法老的宮殿,不要離開德墨忒爾。
”他用後腳跟磕了一下坐騎的腹肋,朝城裡的正門飛馳而去。
當他騎馬通過城門的入口時,衛兵們從塔上望着他,但是沒有找他的麻煩。
大街上幾乎空寂無人。
這裡沒有像他在城牆外面見到的那樣像乞丐一樣滿臉菜色的人。
在他到來的時候,他們匆匆忙忙地跑開了。
一股令人厭惡的臭氣在城市的上空飄散着——這是死亡和苦難的氣味。
宮殿的衛兵隊長認出了泰塔,跑着為他開了側門,當他進到裡面時,他很尊敬地向他緻意。
“我們的人會把你的馬牽到馬廄去的,巫師。
王室的侍從會照料它。
” 當他下馬的時候,泰塔問道,“法老在居所嗎?” “陛下在。
” “帶我去見國王。
”泰塔要求說。
隊長趕緊聽從,帶他進入過道和大廳的迷宮。
他們穿過庭園,那裡曾經有草坪、花壇和清澈叮咚的泉水,曾是一個多麼可愛的地方;接着他們通過廳堂和回廊,那裡從前到處是歡歌笑語,國王侍臣和達官貴人們在那裡夜夜笙歌,雜技高手、行吟詩人和舞女等奴隸在那裡各盡所能、大顯神通。
現在卻是陋室荒堂,花園裡是一片焦土,已成為不毛之地,泉水已經幹涸。
打破這死一般沉寂的,隻有他們走在石闆路上的腳步聲。
他們終于到了王室谒見廳的接待室。
在對面的牆上,有一扇關着的門。
那位隊長用矛槍的尾端敲了敲門,幾乎與此同時,一個奴隸打開了門。
在玫瑰色的大理石闆的地面上,盤腿坐着一位身着短亞麻裙的閹人,他旁邊的矮書案上堆着卷軸和書寫的簡冊。
泰塔一下子就認出了他,他是法老的高級内侍。
他正是仰賴泰塔的推薦才被選至如此顯赫的位置。
“拉缪拉姆,我的老朋友。
”泰塔向他打招呼。
拉缪拉姆以令人驚訝的輕捷縱身跳起來迎接并急忙擁抱泰塔。
所有法老屬下的閹臣們都被堅實的兄弟紐帶連在一起。
“泰塔,你離開底比斯已經太久了。
”他拉着泰塔進了他的私人辦公室。
“法老和他的将軍們在開會,因此我不能去打擾他,但隻要他一有時間,我就會馬上帶你去見他。
他也會要我那樣做的。
無論怎樣,這給了我們一個談話的機會。
你已經走了多久了?那肯定是好多年了。
” “七年了。
自從上次我們見面後,我就去國外旅行了。
” “那麼,在你離開期間,有很多事情降臨到我們的頭上,我必須告訴你。
說來遺憾,就沒有什麼好事。
” 他們相互面對地在墊子上就座,在内侍的吩咐下,一個奴隸端上來兩個陶器罐兒,裡面裝着已經涼好的果汁牛奶凍。
“首先告訴我,陛下境況如何?”泰塔急切地要求道。
“我恐怕當你見到他時你會悲傷。
憂慮沉重地壓在他的心上。
他大多數的日子是和大臣們、軍隊的指揮官們和各省的總督們在會議上度過的。
他派出使節去各個國家購買谷物和食品提供給那些饑餓的人們。
他命令打挖新井去找到淡水來代替尼羅河裡臭氣熏天的紅色污水。
”拉缪拉姆邊說邊歎息,接着端起他的那碗果汁牛奶凍,猛地喝了一大口。
“米底人和蘇美爾人,海上民族,利比亞人和所有我們的其他敵人意識到了我們的困境,”他繼續說道。
“他們認為我們的國運正在衰落,我們不再能保衛我們自己,因此他們招集起他們的軍隊。
正如你所知道的那樣,我們的那些附屬國及那些國家的總督們總是對繳納貢稅感到不滿。
許多國家認為我們的不幸是他們脫離我們的一個機會,因此他們參加了反叛聯盟。
大量的敵人聚集在我們的邊界。
随着我們的資源嚴重地耗盡,法老必須還要找到人力和資源去集結和增強自己的軍團。
他自己和他的帝國已經劍拔弩張、幾近極限。
” “隻有聖明的君主才能夠在這些磨難中生存下來。
”泰塔說道。
“尼弗爾·塞提是一位偉大的君主。
可是他像我們一樣,在内心裡意識到諸神不再惠及埃及。
在他能重新獲得神的支持之前,他的任何努力都不會成功。
他已經命令全國每一個神廟的祭司都要執行無休止的祈禱。
他自己每日獻祭三次。
雖然他每晚用一半的時間祈禱,已經竭盡全力了,可是當他應該去休息時,他還在以虔誠地禱告,與他的同類衆神進行交流。
” 淚水在這位高級侍臣的眼睛裡打轉兒。
他用一塊亞麻方巾擦去淚痕。
“這就是他過去七年的生活,在這期間,我們的母親河衰竭,我們又遭受着瘟疫的困擾,那會毀掉任何一個遜色的統治者。
尼弗爾·塞提是神,但是他有一顆人的心髒和人的同情心。
這顆心已經改變了他并使他衰老。
” “我确實因為這個消息而感到心裡不好受。
但是,告訴我,王後和她的孩子都好嗎?” “在這個問題上也沒什麼好消息,瘟疫對他們是嚴酷的。
王後敏苔卡病倒了,在瀕死的邊緣上卧床數周。
現在她已經恢複了,可是身體一直很弱。
并不是所有的王室孩子都那麼幸運。
王子卡博和他的小妹妹烏納絲并排躺在王室的陵墓裡。
瘟疫奪走了他們的生命。
其他的孩子活着,可是……” 當一名奴隸進來時,拉缪拉姆的話突然停下來,進來的奴隸尊敬地鞠了一躬,然後在侍臣的耳旁嘀咕着什麼。
拉缪拉姆點點頭,然後揮手示意他退下,接着轉回來對泰塔說:“秘密會議已經結束了。
我要去法老那裡,告訴他你到了。
”他擡身起步,步履蹒跚地向屋後走去。
在那裡,他觸摸了架子上的一個雕刻的人物,那架子在他的手指下轉了過來。
牆的一部分滑到了一邊,拉缪拉姆在開口的通道裡面消失了。
他進去的時間不長,就從那邊秘密之門的走廊裡回響起驚訝而又歡樂的呼喊聲。
一陣急促的腳步聲過後,就是另一聲喊叫:“塔塔,你在哪裡?”“塔塔”是法老對他的昵稱。
“陛下,臣在。
” “你已經将我忘掉太久了,”法老指責他,當他突然通過門口時,他停下來端詳着泰塔。
“是你,真的是你。
我想,你也許會繼續無視我的諸多召喚吧。
” 尼弗爾·塞提在過膝的亞麻裙下隻穿了一雙透趾式涼鞋。
他上體裸露着。
他的胸膛寬厚豐滿,他平滑的腹肌線條分明。
通過長期的拉弓舞劍的訓練,他的雙臂之美與雕塑的藝術造型毫無二緻。
他的身軀堪稱職業健美勇士的楷模。
“法老。
微臣向您緻意。
我是您卑微的奴仆,一如既往。
” 尼弗爾·塞提跨前一步,拉過他用力擁抱。
“當老師和學生到一起,不要講什麼奴仆或奴仆身份,”他聲明道。
“我心裡充滿着與你重逢的歡樂。
”他拉着他的胳膊保持一臂之遠,仔細地端詳他的臉。
“承蒙荷魯斯之天恩,你一點兒也沒老。
”“您也一樣,陛下。
”他的語調真誠,尼弗爾·塞提開心地笑了。
“雖然那是個謊言,但作為對老朋友的好意,我接受你的恭維。
”尼弗爾把他正式場合的馬鬃假發放在一邊,因此泰塔能夠認真端詳他的面容。
尼弗爾的短發花白了,他的頭頂秃了。
他的臉刻上了時間流逝的印痕,他的嘴角有了深深的皺紋,黑色的眼睛周圍布滿了蛛網狀的皺紋,眼神裡透出倦意。
他的雙頰深陷,皮膚有種病态的蒼白。
泰塔眨了一下眼,打開了内眼;令他寬慰的是,他看到法老的光環強烈地放着光,那預示着一顆勇敢的心和尚未衰退的精神。
他多大年紀了?泰塔努力回想。
當他父親被害的時候他12歲,那麼現在他肯定49歲了。
這一認知令他震驚。
一個普通人45歲就被認為上年紀了,而且通常在50歲之前死去。
拉缪拉姆已經告訴了他實情——法老變化很大。
“拉缪拉姆為你安排好住宿了嗎?”尼弗爾·塞提查問道,透過泰塔的肩頭嚴厲地朝着他的侍臣望過去。
“我想安排他住一間外國大使的套房。
”拉缪拉姆建議道。
“決不。
泰塔又不是外國人,”尼弗爾·塞提厲聲說,泰塔意識到他從前平和的脾氣已經變得急了,現在更容易激動了。
“他一定要住在挨着我卧室的衛士房間,我要在夜裡的任何時候都能要他來商議和探讨事情。
”他轉過臉來正對着泰塔。
“現在我必須離開了,我要去接見巴比倫的大使。
他的農民已經把他們銷給我們的谷物價格提高了三倍。
拉缪拉姆會告知你國家所有最重要的大事。
我預計到午夜有時間,到那時我會來接你的,你一定要和我共進晚餐,盡管我擔心你會發現不符合你的口味。
按照我的命令,平民百姓也将享有同等份額的晚餐。
”尼弗爾·塞提轉到了秘密門道的出入口。
“陛下,”泰塔的語調是緊迫的。
尼弗爾·塞提回過頭,泰塔急忙說下去,“我和一個了不起的、有學問的巫師在一起。
” “沒有你的本領大。
”尼弗爾·塞提深情地微笑着。
“千真萬确,我不過是他身旁的一個孩子。
他來到卡納克提供幫助,來救助您和您的王國。
” “現在這位楷模在哪裡?” “他露營在城門的外面。
盡管他的知識淵博,可他已經很衰老了,身體虛弱無力。
我要守衛在他的近旁。
” “拉缪拉姆,在宮殿的側廳為這位巫師找個舒服的住處。
” “麥倫·坎比西斯作為我的夥伴和保護人仍然和我在一起。
如果您讓他在我身邊,我将感激不盡。
” “親愛的荷魯斯,好像我必須與你分享半個世界。
”尼弗爾·塞提笑了。
“可是我很高興聽到麥倫的好消息,我也很高興他能與你相伴。
拉缪拉姆會為他找個地方的,現在我必須離開你了。
” “法老,請您寬厚仁慈地再等片刻。
”在他離開前,泰塔急忙接過話來。
“你來這裡隻一會兒,可已經從我這裡獲得了很多的偏愛了。
你勸說的本事是有名的。
你還需要什麼?” “我要請求您給我過河的批準,去向王後敏苔卡表示我的問候。
” “如果我拒絕,我就将自己置于一個令人厭惡的位置。
我的王後尚未失去她的熱情,她會怪我的。
”他笑着說,對他的妻子充滿真正的深情。
“去她那裡吧,不過,午夜前回到這兒。
” 德墨忒爾一被安置在宮殿,泰塔就叫了兩個王室醫生來照料他,然後把麥倫叫到一邊。
“我預計在夜幕降臨之前返回,”他告訴麥倫說,“保護好德墨忒爾。
” “我應該陪你去,巫師。
在這個貧乏和饑餓的時期,為給他們的家人提供食物,連最誠實的人都成了強盜。
” “拉缪拉姆已經給我派了一個衛兵陪同。
” 渡過像尼羅河這樣的一條河,不是乘船而是騎馬,那感覺是不可思議的。
在“雲煙”的背上,泰塔向位于河西岸的邁穆農宮方向凝望,他看到在污濁的水溝之間有許多小路通向泥濘的河堤。
他們沿着一條小路騎出去。
一隻畸形的蟾蜍在泰塔的馬前跳着穿過小路。
“弄死它!”陪同的護衛官怒聲說。
一名戰士端起了他的矛槍,向那個怪物騎過去。
它像一頭走投無路的野豬,兇猛地轉過來保護自己。
那戰士身子前傾,将他的槍頭刺進它那搏動着的黃色咽喉。
在垂死的劇痛中,那醜陋的怪物用嘴咬住了槍杆,那位戰士隻好沿着槍杆硬拖着它,直到它把咬住的地方松開,他才将自己的武器拉了出來。
他騎馬走在泰塔的旁邊,給他看那支槍杆——那蟾蜍的牙齒在堅硬的木杆上刻下了深深的劃痕。
“它們像狼一樣兇殘,”哈巴裡說。
他是護衛隊隊長,清瘦而有疤痕的老戰士。
“當它們首次出現的時候,法老命令兩個軍團去搜查和清理這裡的河床,把它們殲滅掉。
我們先是成百成百地殺死它們,接着是成千上萬地殺死它們。
我們把它們的死屍堆成一排一排的,可我們每殺死一隻,從稀泥中又跳出兩隻來取代它們。
連偉大的法老也意識到他派給我們一個毫無希望的任務,現在他命令我們一定要把它們限制在河床之内。
有時它們成群的出來,我們就再一次地襲擊它們。
”哈巴裡接着說,“以它們惡劣的習性,它們倒是有些用處。
它們吞掉所有被抛進河裡的污穢物和腐肉。
人們沒有力量和能力為那些瘟疫的犧牲品挖像樣的墳地,它們已經扮演了喪葬人的角色。
” 馬匹踏進了通過一條淺溝的紅色粘泥和稀泥的路段,然後踏上了河的西岸。
當他們一到宮殿,門就旋轉開了,守門人出來迎接他們。
“好啊,非凡的巫師!”他向泰塔招呼道。
“陛下已經有你到達底比斯的消息,并向你緻以快樂的問候。
她正急切地等待着歡迎你。
”他随手指向宮殿的大門。
泰塔擡頭望去,看到城牆的頂上有很小的身影。
他們是女人和孩子,泰塔不能斷定哪一個是王後,直到她向他揮手。
他推開坐騎趕來迎接他,通過了敞開的大門。
當他在庭院下馬時,敏苔卡以一個女孩的優美動作跑下石頭樓梯。
她一直是個運動員,一個有技能的馭手和勇猛的獵手。
他很高興地看到她還是那麼敏捷輕快,直到她伸出手臂擁抱他,他才看到她已經多麼瘦弱。
她的胳膊像棍子一樣,她的面容憔悴而蒼白。
雖然她微笑着,她的黑色的眼睛裡卻布滿了憂傷。
“啊,泰塔,我不知道沒有你我們是怎樣過來的,”她告訴他,将臉埋在他的胡子裡。
他撫摸着她的頭,在他的愛撫中,她的歡樂消失了,全身因抽咽在顫抖。
“我以為你永遠不會回來了,那麼尼弗爾和我就失去了你,就像我們失去卡博和小烏納絲一樣。
” “我已經得知你們的喪子之痛,我和你們一樣痛苦。
”泰塔低聲說。
“我嘗試要勇敢起來,有多少母親和我有同樣的遭遇。
可是把我的孩子們從我身邊那麼快地奪走,那是令人悲恸的。
”她站回原來的位置,想努力再微笑起來,可是她的眼睛裡充滿了淚水,她的嘴唇在微微地顫抖。
“來,我要你見見我其他的孩子們,他們之中的大多數你都認識。
隻有最小的兩個從未見過你。
他們正等着你呢。
” 他們站成了兩排。
男孩在前,公主們在他們的後邊。
所有的孩子們都因為敬畏和尊重而顯得拘謹。
最小的女孩兒由于她的兄弟姐妹們告訴她的偉大的巫師的故事而忘掉了緊張,當他看她的時候,她竟然感動得眼淚汪汪的。
泰塔把她抱起來,當他對着她耳語時,她的頭靠着他的肩膀。
她馬上放松了,抽抽搭搭地忍住淚水,将兩隻小胳膊繞在他的脖子上。
“如果說連你也無法赢得孩子和動物的好感,那就沒有人能做到了。
”敏苔卡對他微笑着,然後叫其他的孩子們依次向巫師問好。
“我還從來沒見過這麼漂亮的孩子,”泰塔告訴她,“可是,我又不驚訝,因為他們有你這樣漂亮的媽媽。
” 敏苔卡把孩子們打發走了,拉起了泰塔的手。
她帶他去她的私人套房,他們坐在開着的窗子旁,感受着輕輕的微風,朝外看着西部的群山。
當她為他倒果汁牛奶凍的時候,她說道:“我從前常常愛向外面的尼羅河上凝望,但是不再有這種習慣了。
那裡的場面令我心碎。
雖然,很快河水會重返河道,那是已經被預言過的。
” “被誰?”泰塔漫不經心地問道,但是他的興趣卻被激發起來了。
當他要求答案時,她給了他一個會意的、神秘的微笑。
接着話題轉到了不久前的快樂時光:那時她還是一個年輕漂亮的新娘,大地到處是一片綠色,枝頭上果實累累。
她的心情變得輕松起來,講得興緻勃勃。
他等待着她結束這段回憶,知道她不久就會回到那神秘的預言。
她沉浸于往事的回憶之中。
“泰塔,你知道我們古老的諸神已經衰弱了嗎?他們将很快地被一個有絕對權力的女神所取代。
她會恢複尼羅河,使我們擺脫那古老的、虛弱無力的諸神所不能防止的瘟疫。
” 泰塔恭敬地聽着。
“不,陛下,這我還不知道。
” “哦,是的,那是肯定的。
”她蒼白的面容閃現出明朗的色彩,歲月的痕迹仿佛消失了,她又是一個女孩兒,洋溢着歡樂和希望。
“可是還有更多是你不知道的,泰塔,如此之多。
”她令人驚訝地停住了。
接着連珠炮似地繼續說了下去,“這位女神有能力去恢複我們已經失去的一切,但是除非我們把自己獻給她,将我們的心、我們的靈魂獻給她,她才能使我們恢複我們的青春。
她能給那些痛苦和憂傷的人帶來幸福,她甚至有能力使死者複活。
”她的眼裡再一次盈滿淚水,她興奮得喘不過氣來,聲音發顫,好像她剛剛結束了一場長跑比賽:“她可以歸還我的孩子們!我将能夠把活生生的卡博和烏納絲抱在懷裡,親吻她們的小臉蛋兒。
” 泰塔不忍剝奪這新的希望帶給她的安慰。
“這是不可思議而無法理解的事情。
”他嚴肅地說。
“是的,是的!那必須得預言家來給你解釋。
隻有那時,它才會像最明亮的水晶一樣清晰。
你不能不相信它。
” “這位預言家是誰?” “他的名字叫蘇。
” “在什麼地方找到他的,敏苔卡!”泰塔問道。
她興奮地拍着手。
“啊,泰塔,這正是問題的最佳之處。
他就在這兒——我的宮殿裡!我已經給了他古老的諸神——奧西裡斯,荷魯斯和伊西斯的祭司們的聖壇。
他們因為他講真話而恨他,不斷地設法謀殺他。
每天他指導我和那些在新宗教中被選中的人。
那是多麼美好的信仰,泰塔,我相信連你也不能抵禦它的吸引,但是必須得秘密地學習它。
埃及仍然過于沉浸于無價值的古老迷信。
在新宗教能夠全盛之前,它們必須被根除。
普通百姓還不準備接受這位女神。
” 泰塔沉思着點點頭,他對她充滿着深深的同情。
他理解那些被逼到痛苦的絕境的人在倒下時都要徒然地把手伸向空中。
“這位令人驚奇的新女神叫什麼名字?” “她的名字太神聖,因此不能被無宗教信仰的人大聲講出來。
隻有那些已經将她放在心裡和靈魂裡的人可以叫她的名字。
即使我在得知她的名字前也一定要完成蘇對我的教育。
” “什麼時候蘇來教你啊?我渴望聽聽他闡述這些令人驚奇的理論。
” “不,泰塔,”她大聲叫道。
“它們不是理論,它們是最明顯的真理。
蘇每天早上和傍晚來教我,他是我所遇到的最有學問的最神聖的人。
”盡管她興高采烈,可是眼淚又順着她的臉往下流。
她猛地抓起他的手,用力捏着。
“你要來聽他講,答應我。
” “我非常感激你給予我的信任,我深愛的王後。
什麼時間來講?” “今天晚上,我們吃過晚飯之後。
”她告訴他。
泰塔思考了一會兒。
“你說他隻對那些他選中的人宣講布道。
他如果拒絕我怎麼辦?如果他這樣做我會極其煩惱的。
” “他永遠不會将像你這樣有智慧和聲望的人拒之門外的,偉大的巫師。
” “我親愛的敏苔卡,我可不想冒這個險。
對我來說,不暴露我的身份去聽他講,那不可能嗎?” 敏苔卡疑惑地看着他。
“我不想欺騙他。
”她最後說。
“我不打算欺騙什麼,敏苔卡。
你在什麼地方見他?” “在這間屋子裡。
他坐你現在坐的地方,在那同一個坐墊上。
” “隻有你們兩個人在這裡嗎?”“不,有三個我最喜歡的宮女和我們在一起。
她們已經和我一樣忠誠于女神。
” 泰塔細心地審視着這個屋子的布局,但是為了分散她的注意力,他一直問她問題。
“那位女神講要向埃及所有的民族宣揚教義嗎?還是将她的宗教隻揭示給那些她所選中的少數人呢?” “當尼弗爾和我深深地接受了她的時候,放棄了僞神,拆毀了神廟,遣散了祭司人員,女神将榮耀地出場。
她将結束瘟疫,治愈所有疾患。
她将命令尼羅河水流出來……”她猶豫了一下,然後匆忙地結束:“并且将我的孩子們還給我。
” “我心愛的王後,我衷心地希望這一切會過去。
可是,告訴我,這些事尼弗爾都知道嗎?” 她歎了口氣。
“尼弗爾是一個明智優秀的統治者。
他是一名勇敢的戰士,一位可愛的丈夫和父親,可是他不是宗教方面的人。
蘇和我一緻認為,隻有在合适的時間我們才會向他揭曉一切,現在還沒有告訴他。
” 泰塔嚴肅地點點頭。
他想,法老從他自己心愛的妻子那裡得知時,會被觸動的,他的爺爺和奶奶,他的父親和母親,更不用說聖三位一體的奧西裡斯、伊西斯和荷魯斯了,他們都将被簡單化的遺棄了。
甚至法老自己也将被剝奪信仰。
泰塔認為自己足夠了解尼弗爾,也就可以預測,隻要尼弗爾在世就不會允許那樣的情況發生。
那種念頭在泰塔的頭腦裡釋放出大量的令人恐怖的可能性。
如果尼弗爾和他最密切的顧問和政務官們不再活在世上去控制她,她就會被預言家蘇所控制,然後會毫無異議或毫不反對地執行他的命令。
她會同意謀殺尼弗爾嗎?答案是肯定的:是的,她會。
他大聲地問道:“蘇是這位至高無上的女神的唯一的預言家嗎?” “蘇是首席預言家,但是她的許多次要門徒,正在埃及的民衆中忙碌地傳播着她即将來臨的這個歡樂的消息。
” “你的話已經點燃起了我心中的火焰。
如果你允許我在他不知道我的情況下去聽他的信仰聲明,我将會對你永遠充滿感激之情。
我要讓另一位比我年長、比我更具有智慧的巫師和我一起來這裡。
”他豎起一個手指來阻止她的抗議。
“是真的,敏苔卡。
他的名字叫德墨忒爾,他将和我坐在那扇閨房窗子的後面。
”他說着,手指向那邊的精緻雕刻的屏風。
從前,法老的妻子和妃子們從屏風的後面拜會外國的高官顯貴而不必抛頭露面。
敏苔卡仍然猶豫不決,因此泰塔隻好繼續勸說,“你将能夠使兩個有影響的巫師歸附新的信仰。
你将會既取悅于蘇又取悅于那位新女神,她将會以贊賞的目光看待你。
你将能夠從她那裡得到報償,其中包括歸還你的孩子們。
” “很好,塔塔,我會照你的要求去做。
然而,作為回報,你不要向尼弗爾透露我今天跟你說的一切,直到他能夠接受那位女神并放棄古老的神時……” “在下聽命,就依此行事,王後陛下。
” “你和德墨忒耳明天上午必須盡早返回。
來時勿行正門,隻走側門。
我會派一個貼身侍女到那裡接你們,然後把你們帶到你們現在就座的這個房間。
” “我們将在日出之後到達這裡。
”泰塔向她保證。
當他們騎馬走出邁穆農宮的大門時,泰塔察看了一番午後太陽的高度,距天黑仍有幾個小時的時間。
出于一時的沖動,他命令陪同的衛兵的警衛官不要走那條通向底比斯的直路,反而繞道而行,沿着一條隐秘而崎岖不平的路前行,這條路是通往西山和王室墓地的喪葬之路。
他們騎馬通過了一座神廟,在這座神廟,泰塔曾經監督過他深愛着的洛斯特麗絲的屍體的防腐處理全過程。
那已經是七十年前發生的事了,可是時間的流逝并沒有淡化掉他對那令人肝腸寸斷的儀式的回憶。
他摸了摸他的護身符,那裡裝着他從她的頭上剪下來的一绺頭發。
他通過山腳向上登山時,要路過哈托爾神廟,那是一座壯觀的建築,坐落在石基台階上的一座金字塔之頂。
泰塔認出了一位女祭司,她由兩位初學修女陪同、沿着底部的石階上漫步而上。
他轉向一邊和她談話。
他下了馬,“願神哈托爾保佑你,嬷嬷。
”他向她問好。
哈托爾是所有女性的庇護神,所以高級祭司是女性。
“我聽說你已經旅行歸來,巫師。
”她急忙過來擁抱他。
“我們全都希望你會來看望我們,并給我們講講你的曆險經曆。
” “的确,我有好多故事要講給你們聽。
我已經帶來了美索不達米亞和埃克巴塔納的紙莎草地圖,以及被巴比倫那邊的呼羅珊大道穿越的山地地圖。
” “對我們來說,一切都是那麼新奇。
”高級女祭司熱切地微笑着。
“你随身帶着那些地圖嗎?” “唉,沒有!我有其他的差事,我沒有預料到會在這裡見到你。
我把紙卷留在了底比斯。
無論如何,一有機會,我就會帶來的。
” “那就不必着急,”高級女祭司向他保證說。
“任何時候這裡都歡迎你。
我們對你已經提供的消息表示感激。
我肯定現在你已有的信息比從前更有吸引力。
” “那麼我就要濫用你的好意了,我可以求你幫個忙嗎?” “任何在我的範圍内能給予的幫助早就屬于你的了,你隻要講出來就行了。
” “我對火山懷有一種難以遏制的興趣。
” “哪些啊?火山可是不計其數的,坐落在許多地區。
” “所有那些出現在近海地區的,或許在一個島嶼上,或許在一個大湖或一條大河的岸邊。
我需要一份目錄單,嬷嬷。
” “那不是什麼麻煩的要求,”她向他保證說。
“僧侶努班克是我們最高級的地圖繪制員,他一直對火山和其他的地下熱源——如溫泉和間歇性噴泉有濃厚的興趣。
他将會很高興地編輯你要的目錄詳單,而且将盡可能地詳細和全面。
努班克對于錯誤是極為小心的。
我将馬上讓他開始在這份目錄上下工夫。
” “完成這份工作得用多久?” “十天之内你會來看望我們嗎?可敬的巫師?”她建議道。
泰塔起身告辭,又向墓地的大門方向進發,騎上馬開始了他另一個裡格的路程。
大量的軍隊駐紮在王室墓地的入口處。
每一個要塞都是由一個地下的房間的綜合體組成,房間都是從堅實的岩石上開鑿出來的。
位于建築群中央的葬室中放着豪華的王室大理石棺椁,裡面裝着一位法老的木乃伊。
環繞着這間葬室的周圍排列着貯存室和儲藏處,那裡面有世界上廣為人知的數量大得驚人的财寶。
這些财寶喚起了國内每一個盜墓人的貪欲。
在他們努力嘗試強行地闖入這片神聖禁地的過程中,他們堅持不懈并且陰險狡詐。
防止他們進入需要一支常備不懈的小型軍隊。
在要塞中央庭院的井旁,泰塔離開了他的護衛去飲馬,而他自己則繼續徒步進入墓地。
他知道去洛斯特麗絲王後墓穴的路,他當然熟悉——他設計了墓穴的布局,并監管了它的開鑿工程。
洛斯特麗絲是所有埃及王後中唯一被埋在這片墓地中的,這裡通常是保留給在位的法老的。
當她的大兒子已經繼承王位之時,泰塔誘騙他同意了這一特許。
他經過了正在開鑿的法老尼弗爾的墓地,那墳墓是為了将來他升入下一個世界所做的準備。
那裡正麇集着大量的石工石匠。
成行的工人們在用頭頂着籃子将那些碎石瓦礫運送出去。
他們的身上覆蓋着厚厚的漂浮在空中的面粉似的白色灰塵。
一小夥兒建築師和奴隸主站在高處,俯視着下面那喧鬧的活動。
整個山谷裡回蕩着鑿子、扁斧和鶴嘴鋤在岩石上的響聲。
泰塔悄悄地朝喪葬的小路向上走去,直到山谷漸漸地變窄了,分為兩個獨立的小路。
他選擇了左側的岔道。
在五十步的距離之内,他拐了個彎兒,去洛斯特麗絲墳墓的入口就徑直地展現在前面,嵌入崖壁之中。
入口處被壯觀的花崗岩石柱圍着,并用由大塊的石頭構成的石牆封着,上面塗之以灰泥,接着又裝飾以漂亮的壁畫。
王後的生活場面被安排在橢圓形幾何圖案的框架内:洛斯特麗絲和她的丈夫、孩子們正享受天倫之樂,駕馭着她的馬車,在尼羅河水域垂釣,獵取羚羊和水禽;指揮她的軍隊抗擊喜克索斯遊牧部落的入侵者;帶領着她的小船隊沿尼羅河暴漲的河水直下;在終于擊敗喜克索斯部落之後,将放逐的同胞帶回家園。
泰塔親手繪畫的這些場景曆時已達七十年了,但畫面的新鮮顔色卻不減當年。
另一個哀悼者站在墳墓的入口處,她從頭到腳都包裹在女神伊西斯的一個女祭司的黑袍子裡。
她以敬慕的态度靜靜地跪着。
泰塔隻好轉到一邊,在崖下的一個陰涼處舒适地坐下來等待。
繪畫中的洛斯特麗絲的臉給他帶來了一系列幸福的回憶。
山谷裡的這個地方格外的安靜,岩壁屏蔽了下面工人們勞作時的嘈雜聲。
他暫時忘記了墓地的女祭司的存在,然而随着她的腳步聲,他的注意力又轉向了她。
當她把手伸進袖子裡拿出一把鑿子或一把刀的時候,她仍然背對着他。
接着,她踮起腳尖兒。
令泰塔恐懼的是,她用工具的尖頭不慌不忙地刮着壁畫。
“你在幹什麼,你這個瘋女人?”他喊叫着。
“你正在損壞的是王室的墳墓!馬上停下來!” 好像他什麼也沒有講過似的,她沒有理睬他,她迅速地揮刀猛砍洛斯特麗絲的臉。
畫面上顯示出深深的刮痕。
泰塔一下子跳起來,還是大聲喊着,“停!聽到了我的話沒有!你們的院長嬷嬷會了解此事,你會為你亵渎神靈的行為受到嚴厲的懲罰。
你正在激起女神的憤怒……” 女祭司離開入口處的時候,還輕蔑地朝他的方向瞥了一眼,然後故意以不緊不慢的步态,向山谷方向走去。
泰塔已經怒不可遏,他跑去追她。
他不再對她喊叫了,而是用右手舉起他手中沉重的拐杖。
他堅決不允許她逃脫懲罰,他心中布滿了暴力的陰影。
他要照着她的腦後擊打,搗碎她的頭骨。
那位女祭司到達了山谷突然轉彎的地方。
她停下來,回頭望着他。
她的臉和頭發幾乎全都遮在紅色的披巾内,隻露出了她的眼睛。
泰塔的憤怒和沮喪消失了,取而代之的是敬畏和驚異。
那女人的凝視是冷靜、安詳的,她的眼睛就是墓中門口王後的肖像上的眼睛啊!霎那間,他驚得說不出話來。
他定了定神,當他再次發出來聲音時,嗓音已經沙啞了:“竟會是你!” 她的眼睛閃着豔麗的光彩,那光彩照亮了他的心,盡管她的嘴被頭巾罩着,但是他知道她正在對他微笑。
她對他的驚歎沒有回答,但點了點頭,然後轉過臉去,繞着岩壁的角落不慌不忙地走了。
“不!”他拼命地喊着。
“你不能就這樣離開我。
等一下!等等我啊!”他急匆匆地去追她,到達了那個角落,在他還向她伸出了手的那麼幾秒鐘時間,她就已經消失了。
當面對着山谷盡頭的時候,他終于停了下來,伸出去的那隻手垂在一邊。
一個陡峭的石壁擋住了他,那石壁實在是太陡了,連一隻野山羊也别想攀上去。
她在那裡消失了。
“洛斯特麗絲,原諒我拒絕你。
回到我身邊來吧,親愛的。
”大山裡寂靜的回聲是對他的回答。
他盡量讓自己鎮靜下來,不能再在這徒勞的懇求中浪費時間了,他開始尋找石壁上他可以藏身的裂隙,或是來自山谷間的一個隐蔽的出口。
結果什麼也沒發現。
他朝他來的那條路回望,看到的是山谷的谷底覆蓋着一層已經被岩石侵蝕而形成的薄沙。
他自己的足迹清晰可辨,可是她沒有留下任何印記。
他疲倦地朝她的墳墓轉過身去。
他站在入口處的前面,擡頭看着用象形文字刻進灰泥塗料的題字:“六個指頭指途徑。
”他大聲地讀出來。
這話講不通。
“途徑”是什麼意思?它是一條路嗎,或是一種方式,或是方法? 六個手指?它們是指向不同的方向還是一個方向呢?還是有可以遵循的六個單獨的路标呢?他感到大惑不解。
他再一次大聲地讀刻寫的文字:“六個指頭指途徑。
”當他讀的時候,她刻進灰泥中的字母開始消失了。
洛斯特麗絲的肖像絲毫未損,每一處細節都完好無缺地複原了。
在驚異之中,他伸出手在畫像上移動着。
那表面是光滑而無瑕疵的。
他後退一步,端詳着肖像。
她的微笑是和他畫的時候毫無二緻,還是有細微的變化呢?那微笑是親切的還是嘲諷的?是坦誠的還是令人費解的?是寬厚慈祥的,還是現在一碰就兇相畢露的呢?他都不能确定。
“你是洛斯特麗絲,還是一個折磨我的邪惡的鬼魂?”他問道。
“洛斯特麗絲會那麼殘酷嗎?你正在提供幫助和指導嗎——還是在我的路上設置陷阱和騙局呢?” 終于他轉過頭,向護衛等待着他的堡壘走去。
他們騎上馬,向返回底比斯的旅程進發了。
當他們到達法老尼弗爾·塞提的宮殿時,天已經黑了。
泰塔首先去見拉缪拉姆。
“法老仍在舉行秘密會議。
今晚他将不能如按原計劃接見你了,你不必等他的召喚了。
他命你明天晚上和他共餐。
我很誠懇地催促你去床上休息吧,你顯得很疲勞了。
” 他離開了拉缪拉姆,匆忙地去德墨忒爾的房間,他看到在房間裡老人和麥倫正在巴奧棋盤上對峙着。
當他進來的時候,麥倫以一種舞台表演般的動作,輕松迅速地跳起身來。
巴奧棋的複雜性總是令他無法應對。
“歡迎您,巫師。
您來得正
麥倫咳嗽了一聲,接着吐出了好像卡在他嗓子裡的怪味兒和臭氣。
“這種已經降臨到埃及的令人厭惡的東西就沒有個終結嗎?” 然而泰塔意識到,正是這種兩栖動物巨大的體形令他困惑。
它們太大了。
脊背像灌林野豬那樣寬,當它們用那長長的後腿站立起來的時候,它們的高度幾乎和黑背豺一樣。
“在爛泥上有人的屍體!”麥倫驚叫道。
他指着他們下面卧着的一個很小的屍體。
“有一個死嬰。
” “好像是那些遠去的冷酷的底比斯公民,他們不再埋葬他們的死者,而是把他們抛進了河裡。
”德墨忒爾悲傷地搖搖頭。
當他們觀察時,其中的一個蟾蜍抓住了那孩子的胳膊,拼命地搖着它的頭,撕咬着屍體的肩膀,直到松動為止。
然後它把脫落的小胳膊抛向了高空。
當胳膊又掉進那張着大口的蟾蜍嘴裡時,它一口就吞了下去。
所有的人都被這情景震驚了。
他們登上了堤岸,沿之前行,直到城市的外牆。
外邊的這個地區擠滿了臨時搭建的棚子,這些都是那些被剝奪了耕地的農民、寡婦和嬰兒、病人和垂死的人以及所有其他的受災民衆建起來的。
他們在蓬亂的茅草頂棚、四面敞開的簡陋的住所下,蜷縮在一起。
所有的人都面容憔悴。
泰塔看到了一個年輕的母親懷中的嬰兒,貼到母親那幹癟的沒有奶水的乳房上,可是那孩子衰弱得連吮住奶頭的力氣也沒有了,蒼蠅在它的眼睛上和鼻孔邊爬來爬去,那位母親眼中充滿了絕望。
“為了她的嬰兒,讓我給她點兒食物。
”麥倫準備下馬,但德墨忒爾攔住了他。
“如果你讓這些悲慘的人看到食物,馬上就會引起騷亂。
” 當他們繼續前行時,麥倫悲傷而又内疚地回望。
“德墨忒爾是對的,”泰塔低聲告訴他。
“在這麼多人面前,我們無法救助那些挨餓的人。
我們必須拯救埃及王國,而不單單是幾個臣民。
” 泰塔和麥倫選了一個遠離難民的地方作為露營地。
泰塔把德墨忒爾的管家叫到一邊,向他指出:“要确保你的主人舒适,好好地保護他。
接下來要做的事,就是造一個栅欄來保護營地,以防止竊賊和那些食腐動物的侵入。
為那些牲畜備好水和飼料。
在我為咱們安排好更合适的住處之前,留在這兒不要動。
” 他又轉向麥倫。
“我要進城去法老的宮殿,不要離開德墨忒爾。
”他用後腳跟磕了一下坐騎的腹肋,朝城裡的正門飛馳而去。
當他騎馬通過城門的入口時,衛兵們從塔上望着他,但是沒有找他的麻煩。
大街上幾乎空寂無人。
這裡沒有像他在城牆外面見到的那樣像乞丐一樣滿臉菜色的人。
在他到來的時候,他們匆匆忙忙地跑開了。
一股令人厭惡的臭氣在城市的上空飄散着——這是死亡和苦難的氣味。
宮殿的衛兵隊長認出了泰塔,跑着為他開了側門,當他進到裡面時,他很尊敬地向他緻意。
“我們的人會把你的馬牽到馬廄去的,巫師。
王室的侍從會照料它。
” 當他下馬的時候,泰塔問道,“法老在居所嗎?” “陛下在。
” “帶我去見國王。
”泰塔要求說。
隊長趕緊聽從,帶他進入過道和大廳的迷宮。
他們穿過庭園,那裡曾經有草坪、花壇和清澈叮咚的泉水,曾是一個多麼可愛的地方;接着他們通過廳堂和回廊,那裡從前到處是歡歌笑語,國王侍臣和達官貴人們在那裡夜夜笙歌,雜技高手、行吟詩人和舞女等奴隸在那裡各盡所能、大顯神通。
現在卻是陋室荒堂,花園裡是一片焦土,已成為不毛之地,泉水已經幹涸。
打破這死一般沉寂的,隻有他們走在石闆路上的腳步聲。
他們終于到了王室谒見廳的接待室。
在對面的牆上,有一扇關着的門。
那位隊長用矛槍的尾端敲了敲門,幾乎與此同時,一個奴隸打開了門。
在玫瑰色的大理石闆的地面上,盤腿坐着一位身着短亞麻裙的閹人,他旁邊的矮書案上堆着卷軸和書寫的簡冊。
泰塔一下子就認出了他,他是法老的高級内侍。
他正是仰賴泰塔的推薦才被選至如此顯赫的位置。
“拉缪拉姆,我的老朋友。
”泰塔向他打招呼。
拉缪拉姆以令人驚訝的輕捷縱身跳起來迎接并急忙擁抱泰塔。
所有法老屬下的閹臣們都被堅實的兄弟紐帶連在一起。
“泰塔,你離開底比斯已經太久了。
”他拉着泰塔進了他的私人辦公室。
“法老和他的将軍們在開會,因此我不能去打擾他,但隻要他一有時間,我就會馬上帶你去見他。
他也會要我那樣做的。
無論怎樣,這給了我們一個談話的機會。
你已經走了多久了?那肯定是好多年了。
” “七年了。
自從上次我們見面後,我就去國外旅行了。
” “那麼,在你離開期間,有很多事情降臨到我們的頭上,我必須告訴你。
說來遺憾,就沒有什麼好事。
” 他們相互面對地在墊子上就座,在内侍的吩咐下,一個奴隸端上來兩個陶器罐兒,裡面裝着已經涼好的果汁牛奶凍。
“首先告訴我,陛下境況如何?”泰塔急切地要求道。
“我恐怕當你見到他時你會悲傷。
憂慮沉重地壓在他的心上。
他大多數的日子是和大臣們、軍隊的指揮官們和各省的總督們在會議上度過的。
他派出使節去各個國家購買谷物和食品提供給那些饑餓的人們。
他命令打挖新井去找到淡水來代替尼羅河裡臭氣熏天的紅色污水。
”拉缪拉姆邊說邊歎息,接着端起他的那碗果汁牛奶凍,猛地喝了一大口。
“米底人和蘇美爾人,海上民族,利比亞人和所有我們的其他敵人意識到了我們的困境,”他繼續說道。
“他們認為我們的國運正在衰落,我們不再能保衛我們自己,因此他們招集起他們的軍隊。
正如你所知道的那樣,我們的那些附屬國及那些國家的總督們總是對繳納貢稅感到不滿。
許多國家認為我們的不幸是他們脫離我們的一個機會,因此他們參加了反叛聯盟。
大量的敵人聚集在我們的邊界。
随着我們的資源嚴重地耗盡,法老必須還要找到人力和資源去集結和增強自己的軍團。
他自己和他的帝國已經劍拔弩張、幾近極限。
” “隻有聖明的君主才能夠在這些磨難中生存下來。
”泰塔說道。
“尼弗爾·塞提是一位偉大的君主。
可是他像我們一樣,在内心裡意識到諸神不再惠及埃及。
在他能重新獲得神的支持之前,他的任何努力都不會成功。
他已經命令全國每一個神廟的祭司都要執行無休止的祈禱。
他自己每日獻祭三次。
雖然他每晚用一半的時間祈禱,已經竭盡全力了,可是當他應該去休息時,他還在以虔誠地禱告,與他的同類衆神進行交流。
” 淚水在這位高級侍臣的眼睛裡打轉兒。
他用一塊亞麻方巾擦去淚痕。
“這就是他過去七年的生活,在這期間,我們的母親河衰竭,我們又遭受着瘟疫的困擾,那會毀掉任何一個遜色的統治者。
尼弗爾·塞提是神,但是他有一顆人的心髒和人的同情心。
這顆心已經改變了他并使他衰老。
” “我确實因為這個消息而感到心裡不好受。
但是,告訴我,王後和她的孩子都好嗎?” “在這個問題上也沒什麼好消息,瘟疫對他們是嚴酷的。
王後敏苔卡病倒了,在瀕死的邊緣上卧床數周。
現在她已經恢複了,可是身體一直很弱。
并不是所有的王室孩子都那麼幸運。
王子卡博和他的小妹妹烏納絲并排躺在王室的陵墓裡。
瘟疫奪走了他們的生命。
其他的孩子活着,可是……” 當一名奴隸進來時,拉缪拉姆的話突然停下來,進來的奴隸尊敬地鞠了一躬,然後在侍臣的耳旁嘀咕着什麼。
拉缪拉姆點點頭,然後揮手示意他退下,接着轉回來對泰塔說:“秘密會議已經結束了。
我要去法老那裡,告訴他你到了。
”他擡身起步,步履蹒跚地向屋後走去。
在那裡,他觸摸了架子上的一個雕刻的人物,那架子在他的手指下轉了過來。
牆的一部分滑到了一邊,拉缪拉姆在開口的通道裡面消失了。
他進去的時間不長,就從那邊秘密之門的走廊裡回響起驚訝而又歡樂的呼喊聲。
一陣急促的腳步聲過後,就是另一聲喊叫:“塔塔,你在哪裡?”“塔塔”是法老對他的昵稱。
“陛下,臣在。
” “你已經将我忘掉太久了,”法老指責他,當他突然通過門口時,他停下來端詳着泰塔。
“是你,真的是你。
我想,你也許會繼續無視我的諸多召喚吧。
” 尼弗爾·塞提在過膝的亞麻裙下隻穿了一雙透趾式涼鞋。
他上體裸露着。
他的胸膛寬厚豐滿,他平滑的腹肌線條分明。
通過長期的拉弓舞劍的訓練,他的雙臂之美與雕塑的藝術造型毫無二緻。
他的身軀堪稱職業健美勇士的楷模。
“法老。
微臣向您緻意。
我是您卑微的奴仆,一如既往。
” 尼弗爾·塞提跨前一步,拉過他用力擁抱。
“當老師和學生到一起,不要講什麼奴仆或奴仆身份,”他聲明道。
“我心裡充滿着與你重逢的歡樂。
”他拉着他的胳膊保持一臂之遠,仔細地端詳他的臉。
“承蒙荷魯斯之天恩,你一點兒也沒老。
”“您也一樣,陛下。
”他的語調真誠,尼弗爾·塞提開心地笑了。
“雖然那是個謊言,但作為對老朋友的好意,我接受你的恭維。
”尼弗爾把他正式場合的馬鬃假發放在一邊,因此泰塔能夠認真端詳他的面容。
尼弗爾的短發花白了,他的頭頂秃了。
他的臉刻上了時間流逝的印痕,他的嘴角有了深深的皺紋,黑色的眼睛周圍布滿了蛛網狀的皺紋,眼神裡透出倦意。
他的雙頰深陷,皮膚有種病态的蒼白。
泰塔眨了一下眼,打開了内眼;令他寬慰的是,他看到法老的光環強烈地放着光,那預示着一顆勇敢的心和尚未衰退的精神。
他多大年紀了?泰塔努力回想。
當他父親被害的時候他12歲,那麼現在他肯定49歲了。
這一認知令他震驚。
一個普通人45歲就被認為上年紀了,而且通常在50歲之前死去。
拉缪拉姆已經告訴了他實情——法老變化很大。
“拉缪拉姆為你安排好住宿了嗎?”尼弗爾·塞提查問道,透過泰塔的肩頭嚴厲地朝着他的侍臣望過去。
“我想安排他住一間外國大使的套房。
”拉缪拉姆建議道。
“決不。
泰塔又不是外國人,”尼弗爾·塞提厲聲說,泰塔意識到他從前平和的脾氣已經變得急了,現在更容易激動了。
“他一定要住在挨着我卧室的衛士房間,我要在夜裡的任何時候都能要他來商議和探讨事情。
”他轉過臉來正對着泰塔。
“現在我必須離開了,我要去接見巴比倫的大使。
他的農民已經把他們銷給我們的谷物價格提高了三倍。
拉缪拉姆會告知你國家所有最重要的大事。
我預計到午夜有時間,到那時我會來接你的,你一定要和我共進晚餐,盡管我擔心你會發現不符合你的口味。
按照我的命令,平民百姓也将享有同等份額的晚餐。
”尼弗爾·塞提轉到了秘密門道的出入口。
“陛下,”泰塔的語調是緊迫的。
尼弗爾·塞提回過頭,泰塔急忙說下去,“我和一個了不起的、有學問的巫師在一起。
” “沒有你的本領大。
”尼弗爾·塞提深情地微笑着。
“千真萬确,我不過是他身旁的一個孩子。
他來到卡納克提供幫助,來救助您和您的王國。
” “現在這位楷模在哪裡?” “他露營在城門的外面。
盡管他的知識淵博,可他已經很衰老了,身體虛弱無力。
我要守衛在他的近旁。
” “拉缪拉姆,在宮殿的側廳為這位巫師找個舒服的住處。
” “麥倫·坎比西斯作為我的夥伴和保護人仍然和我在一起。
如果您讓他在我身邊,我将感激不盡。
” “親愛的荷魯斯,好像我必須與你分享半個世界。
”尼弗爾·塞提笑了。
“可是我很高興聽到麥倫的好消息,我也很高興他能與你相伴。
拉缪拉姆會為他找個地方的,現在我必須離開你了。
” “法老,請您寬厚仁慈地再等片刻。
”在他離開前,泰塔急忙接過話來。
“你來這裡隻一會兒,可已經從我這裡獲得了很多的偏愛了。
你勸說的本事是有名的。
你還需要什麼?” “我要請求您給我過河的批準,去向王後敏苔卡表示我的問候。
” “如果我拒絕,我就将自己置于一個令人厭惡的位置。
我的王後尚未失去她的熱情,她會怪我的。
”他笑着說,對他的妻子充滿真正的深情。
“去她那裡吧,不過,午夜前回到這兒。
” 德墨忒爾一被安置在宮殿,泰塔就叫了兩個王室醫生來照料他,然後把麥倫叫到一邊。
“我預計在夜幕降臨之前返回,”他告訴麥倫說,“保護好德墨忒爾。
” “我應該陪你去,巫師。
在這個貧乏和饑餓的時期,為給他們的家人提供食物,連最誠實的人都成了強盜。
” “拉缪拉姆已經給我派了一個衛兵陪同。
” 渡過像尼羅河這樣的一條河,不是乘船而是騎馬,那感覺是不可思議的。
在“雲煙”的背上,泰塔向位于河西岸的邁穆農宮方向凝望,他看到在污濁的水溝之間有許多小路通向泥濘的河堤。
他們沿着一條小路騎出去。
一隻畸形的蟾蜍在泰塔的馬前跳着穿過小路。
“弄死它!”陪同的護衛官怒聲說。
一名戰士端起了他的矛槍,向那個怪物騎過去。
它像一頭走投無路的野豬,兇猛地轉過來保護自己。
那戰士身子前傾,将他的槍頭刺進它那搏動着的黃色咽喉。
在垂死的劇痛中,那醜陋的怪物用嘴咬住了槍杆,那位戰士隻好沿着槍杆硬拖着它,直到它把咬住的地方松開,他才将自己的武器拉了出來。
他騎馬走在泰塔的旁邊,給他看那支槍杆——那蟾蜍的牙齒在堅硬的木杆上刻下了深深的劃痕。
“它們像狼一樣兇殘,”哈巴裡說。
他是護衛隊隊長,清瘦而有疤痕的老戰士。
“當它們首次出現的時候,法老命令兩個軍團去搜查和清理這裡的河床,把它們殲滅掉。
我們先是成百成百地殺死它們,接着是成千上萬地殺死它們。
我們把它們的死屍堆成一排一排的,可我們每殺死一隻,從稀泥中又跳出兩隻來取代它們。
連偉大的法老也意識到他派給我們一個毫無希望的任務,現在他命令我們一定要把它們限制在河床之内。
有時它們成群的出來,我們就再一次地襲擊它們。
”哈巴裡接着說,“以它們惡劣的習性,它們倒是有些用處。
它們吞掉所有被抛進河裡的污穢物和腐肉。
人們沒有力量和能力為那些瘟疫的犧牲品挖像樣的墳地,它們已經扮演了喪葬人的角色。
” 馬匹踏進了通過一條淺溝的紅色粘泥和稀泥的路段,然後踏上了河的西岸。
當他們一到宮殿,門就旋轉開了,守門人出來迎接他們。
“好啊,非凡的巫師!”他向泰塔招呼道。
“陛下已經有你到達底比斯的消息,并向你緻以快樂的問候。
她正急切地等待着歡迎你。
”他随手指向宮殿的大門。
泰塔擡頭望去,看到城牆的頂上有很小的身影。
他們是女人和孩子,泰塔不能斷定哪一個是王後,直到她向他揮手。
他推開坐騎趕來迎接他,通過了敞開的大門。
當他在庭院下馬時,敏苔卡以一個女孩的優美動作跑下石頭樓梯。
她一直是個運動員,一個有技能的馭手和勇猛的獵手。
他很高興地看到她還是那麼敏捷輕快,直到她伸出手臂擁抱他,他才看到她已經多麼瘦弱。
她的胳膊像棍子一樣,她的面容憔悴而蒼白。
雖然她微笑着,她的黑色的眼睛裡卻布滿了憂傷。
“啊,泰塔,我不知道沒有你我們是怎樣過來的,”她告訴他,将臉埋在他的胡子裡。
他撫摸着她的頭,在他的愛撫中,她的歡樂消失了,全身因抽咽在顫抖。
“我以為你永遠不會回來了,那麼尼弗爾和我就失去了你,就像我們失去卡博和小烏納絲一樣。
” “我已經得知你們的喪子之痛,我和你們一樣痛苦。
”泰塔低聲說。
“我嘗試要勇敢起來,有多少母親和我有同樣的遭遇。
可是把我的孩子們從我身邊那麼快地奪走,那是令人悲恸的。
”她站回原來的位置,想努力再微笑起來,可是她的眼睛裡充滿了淚水,她的嘴唇在微微地顫抖。
“來,我要你見見我其他的孩子們,他們之中的大多數你都認識。
隻有最小的兩個從未見過你。
他們正等着你呢。
” 他們站成了兩排。
男孩在前,公主們在他們的後邊。
所有的孩子們都因為敬畏和尊重而顯得拘謹。
最小的女孩兒由于她的兄弟姐妹們告訴她的偉大的巫師的故事而忘掉了緊張,當他看她的時候,她竟然感動得眼淚汪汪的。
泰塔把她抱起來,當他對着她耳語時,她的頭靠着他的肩膀。
她馬上放松了,抽抽搭搭地忍住淚水,将兩隻小胳膊繞在他的脖子上。
“如果說連你也無法赢得孩子和動物的好感,那就沒有人能做到了。
”敏苔卡對他微笑着,然後叫其他的孩子們依次向巫師問好。
“我還從來沒見過這麼漂亮的孩子,”泰塔告訴她,“可是,我又不驚訝,因為他們有你這樣漂亮的媽媽。
” 敏苔卡把孩子們打發走了,拉起了泰塔的手。
她帶他去她的私人套房,他們坐在開着的窗子旁,感受着輕輕的微風,朝外看着西部的群山。
當她為他倒果汁牛奶凍的時候,她說道:“我從前常常愛向外面的尼羅河上凝望,但是不再有這種習慣了。
那裡的場面令我心碎。
雖然,很快河水會重返河道,那是已經被預言過的。
” “被誰?”泰塔漫不經心地問道,但是他的興趣卻被激發起來了。
當他要求答案時,她給了他一個會意的、神秘的微笑。
接着話題轉到了不久前的快樂時光:那時她還是一個年輕漂亮的新娘,大地到處是一片綠色,枝頭上果實累累。
她的心情變得輕松起來,講得興緻勃勃。
他等待着她結束這段回憶,知道她不久就會回到那神秘的預言。
她沉浸于往事的回憶之中。
“泰塔,你知道我們古老的諸神已經衰弱了嗎?他們将很快地被一個有絕對權力的女神所取代。
她會恢複尼羅河,使我們擺脫那古老的、虛弱無力的諸神所不能防止的瘟疫。
” 泰塔恭敬地聽着。
“不,陛下,這我還不知道。
” “哦,是的,那是肯定的。
”她蒼白的面容閃現出明朗的色彩,歲月的痕迹仿佛消失了,她又是一個女孩兒,洋溢着歡樂和希望。
“可是還有更多是你不知道的,泰塔,如此之多。
”她令人驚訝地停住了。
接着連珠炮似地繼續說了下去,“這位女神有能力去恢複我們已經失去的一切,但是除非我們把自己獻給她,将我們的心、我們的靈魂獻給她,她才能使我們恢複我們的青春。
她能給那些痛苦和憂傷的人帶來幸福,她甚至有能力使死者複活。
”她的眼裡再一次盈滿淚水,她興奮得喘不過氣來,聲音發顫,好像她剛剛結束了一場長跑比賽:“她可以歸還我的孩子們!我将能夠把活生生的卡博和烏納絲抱在懷裡,親吻她們的小臉蛋兒。
” 泰塔不忍剝奪這新的希望帶給她的安慰。
“這是不可思議而無法理解的事情。
”他嚴肅地說。
“是的,是的!那必須得預言家來給你解釋。
隻有那時,它才會像最明亮的水晶一樣清晰。
你不能不相信它。
” “這位預言家是誰?” “他的名字叫蘇。
” “在什麼地方找到他的,敏苔卡!”泰塔問道。
她興奮地拍着手。
“啊,泰塔,這正是問題的最佳之處。
他就在這兒——我的宮殿裡!我已經給了他古老的諸神——奧西裡斯,荷魯斯和伊西斯的祭司們的聖壇。
他們因為他講真話而恨他,不斷地設法謀殺他。
每天他指導我和那些在新宗教中被選中的人。
那是多麼美好的信仰,泰塔,我相信連你也不能抵禦它的吸引,但是必須得秘密地學習它。
埃及仍然過于沉浸于無價值的古老迷信。
在新宗教能夠全盛之前,它們必須被根除。
普通百姓還不準備接受這位女神。
” 泰塔沉思着點點頭,他對她充滿着深深的同情。
他理解那些被逼到痛苦的絕境的人在倒下時都要徒然地把手伸向空中。
“這位令人驚奇的新女神叫什麼名字?” “她的名字太神聖,因此不能被無宗教信仰的人大聲講出來。
隻有那些已經将她放在心裡和靈魂裡的人可以叫她的名字。
即使我在得知她的名字前也一定要完成蘇對我的教育。
” “什麼時候蘇來教你啊?我渴望聽聽他闡述這些令人驚奇的理論。
” “不,泰塔,”她大聲叫道。
“它們不是理論,它們是最明顯的真理。
蘇每天早上和傍晚來教我,他是我所遇到的最有學問的最神聖的人。
”盡管她興高采烈,可是眼淚又順着她的臉往下流。
她猛地抓起他的手,用力捏着。
“你要來聽他講,答應我。
” “我非常感激你給予我的信任,我深愛的王後。
什麼時間來講?” “今天晚上,我們吃過晚飯之後。
”她告訴他。
泰塔思考了一會兒。
“你說他隻對那些他選中的人宣講布道。
他如果拒絕我怎麼辦?如果他這樣做我會極其煩惱的。
” “他永遠不會将像你這樣有智慧和聲望的人拒之門外的,偉大的巫師。
” “我親愛的敏苔卡,我可不想冒這個險。
對我來說,不暴露我的身份去聽他講,那不可能嗎?” 敏苔卡疑惑地看着他。
“我不想欺騙他。
”她最後說。
“我不打算欺騙什麼,敏苔卡。
你在什麼地方見他?” “在這間屋子裡。
他坐你現在坐的地方,在那同一個坐墊上。
” “隻有你們兩個人在這裡嗎?”“不,有三個我最喜歡的宮女和我們在一起。
她們已經和我一樣忠誠于女神。
” 泰塔細心地審視着這個屋子的布局,但是為了分散她的注意力,他一直問她問題。
“那位女神講要向埃及所有的民族宣揚教義嗎?還是将她的宗教隻揭示給那些她所選中的少數人呢?” “當尼弗爾和我深深地接受了她的時候,放棄了僞神,拆毀了神廟,遣散了祭司人員,女神将榮耀地出場。
她将結束瘟疫,治愈所有疾患。
她将命令尼羅河水流出來……”她猶豫了一下,然後匆忙地結束:“并且将我的孩子們還給我。
” “我心愛的王後,我衷心地希望這一切會過去。
可是,告訴我,這些事尼弗爾都知道嗎?” 她歎了口氣。
“尼弗爾是一個明智優秀的統治者。
他是一名勇敢的戰士,一位可愛的丈夫和父親,可是他不是宗教方面的人。
蘇和我一緻認為,隻有在合适的時間我們才會向他揭曉一切,現在還沒有告訴他。
” 泰塔嚴肅地點點頭。
他想,法老從他自己心愛的妻子那裡得知時,會被觸動的,他的爺爺和奶奶,他的父親和母親,更不用說聖三位一體的奧西裡斯、伊西斯和荷魯斯了,他們都将被簡單化的遺棄了。
甚至法老自己也将被剝奪信仰。
泰塔認為自己足夠了解尼弗爾,也就可以預測,隻要尼弗爾在世就不會允許那樣的情況發生。
那種念頭在泰塔的頭腦裡釋放出大量的令人恐怖的可能性。
如果尼弗爾和他最密切的顧問和政務官們不再活在世上去控制她,她就會被預言家蘇所控制,然後會毫無異議或毫不反對地執行他的命令。
她會同意謀殺尼弗爾嗎?答案是肯定的:是的,她會。
他大聲地問道:“蘇是這位至高無上的女神的唯一的預言家嗎?” “蘇是首席預言家,但是她的許多次要門徒,正在埃及的民衆中忙碌地傳播着她即将來臨的這個歡樂的消息。
” “你的話已經點燃起了我心中的火焰。
如果你允許我在他不知道我的情況下去聽他的信仰聲明,我将會對你永遠充滿感激之情。
我要讓另一位比我年長、比我更具有智慧的巫師和我一起來這裡。
”他豎起一個手指來阻止她的抗議。
“是真的,敏苔卡。
他的名字叫德墨忒爾,他将和我坐在那扇閨房窗子的後面。
”他說着,手指向那邊的精緻雕刻的屏風。
從前,法老的妻子和妃子們從屏風的後面拜會外國的高官顯貴而不必抛頭露面。
敏苔卡仍然猶豫不決,因此泰塔隻好繼續勸說,“你将能夠使兩個有影響的巫師歸附新的信仰。
你将會既取悅于蘇又取悅于那位新女神,她将會以贊賞的目光看待你。
你将能夠從她那裡得到報償,其中包括歸還你的孩子們。
” “很好,塔塔,我會照你的要求去做。
然而,作為回報,你不要向尼弗爾透露我今天跟你說的一切,直到他能夠接受那位女神并放棄古老的神時……” “在下聽命,就依此行事,王後陛下。
” “你和德墨忒耳明天上午必須盡早返回。
來時勿行正門,隻走側門。
我會派一個貼身侍女到那裡接你們,然後把你們帶到你們現在就座的這個房間。
” “我們将在日出之後到達這裡。
”泰塔向她保證。
當他們騎馬走出邁穆農宮的大門時,泰塔察看了一番午後太陽的高度,距天黑仍有幾個小時的時間。
出于一時的沖動,他命令陪同的衛兵的警衛官不要走那條通向底比斯的直路,反而繞道而行,沿着一條隐秘而崎岖不平的路前行,這條路是通往西山和王室墓地的喪葬之路。
他們騎馬通過了一座神廟,在這座神廟,泰塔曾經監督過他深愛着的洛斯特麗絲的屍體的防腐處理全過程。
那已經是七十年前發生的事了,可是時間的流逝并沒有淡化掉他對那令人肝腸寸斷的儀式的回憶。
他摸了摸他的護身符,那裡裝着他從她的頭上剪下來的一绺頭發。
他通過山腳向上登山時,要路過哈托爾神廟,那是一座壯觀的建築,坐落在石基台階上的一座金字塔之頂。
泰塔認出了一位女祭司,她由兩位初學修女陪同、沿着底部的石階上漫步而上。
他轉向一邊和她談話。
他下了馬,“願神哈托爾保佑你,嬷嬷。
”他向她問好。
哈托爾是所有女性的庇護神,所以高級祭司是女性。
“我聽說你已經旅行歸來,巫師。
”她急忙過來擁抱他。
“我們全都希望你會來看望我們,并給我們講講你的曆險經曆。
” “的确,我有好多故事要講給你們聽。
我已經帶來了美索不達米亞和埃克巴塔納的紙莎草地圖,以及被巴比倫那邊的呼羅珊大道穿越的山地地圖。
” “對我們來說,一切都是那麼新奇。
”高級女祭司熱切地微笑着。
“你随身帶着那些地圖嗎?” “唉,沒有!我有其他的差事,我沒有預料到會在這裡見到你。
我把紙卷留在了底比斯。
無論如何,一有機會,我就會帶來的。
” “那就不必着急,”高級女祭司向他保證說。
“任何時候這裡都歡迎你。
我們對你已經提供的消息表示感激。
我肯定現在你已有的信息比從前更有吸引力。
” “那麼我就要濫用你的好意了,我可以求你幫個忙嗎?” “任何在我的範圍内能給予的幫助早就屬于你的了,你隻要講出來就行了。
” “我對火山懷有一種難以遏制的興趣。
” “哪些啊?火山可是不計其數的,坐落在許多地區。
” “所有那些出現在近海地區的,或許在一個島嶼上,或許在一個大湖或一條大河的岸邊。
我需要一份目錄單,嬷嬷。
” “那不是什麼麻煩的要求,”她向他保證說。
“僧侶努班克是我們最高級的地圖繪制員,他一直對火山和其他的地下熱源——如溫泉和間歇性噴泉有濃厚的興趣。
他将會很高興地編輯你要的目錄詳單,而且将盡可能地詳細和全面。
努班克對于錯誤是極為小心的。
我将馬上讓他開始在這份目錄上下工夫。
” “完成這份工作得用多久?” “十天之内你會來看望我們嗎?可敬的巫師?”她建議道。
泰塔起身告辭,又向墓地的大門方向進發,騎上馬開始了他另一個裡格的路程。
大量的軍隊駐紮在王室墓地的入口處。
每一個要塞都是由一個地下的房間的綜合體組成,房間都是從堅實的岩石上開鑿出來的。
位于建築群中央的葬室中放着豪華的王室大理石棺椁,裡面裝着一位法老的木乃伊。
環繞着這間葬室的周圍排列着貯存室和儲藏處,那裡面有世界上廣為人知的數量大得驚人的财寶。
這些财寶喚起了國内每一個盜墓人的貪欲。
在他們努力嘗試強行地闖入這片神聖禁地的過程中,他們堅持不懈并且陰險狡詐。
防止他們進入需要一支常備不懈的小型軍隊。
在要塞中央庭院的井旁,泰塔離開了他的護衛去飲馬,而他自己則繼續徒步進入墓地。
他知道去洛斯特麗絲王後墓穴的路,他當然熟悉——他設計了墓穴的布局,并監管了它的開鑿工程。
洛斯特麗絲是所有埃及王後中唯一被埋在這片墓地中的,這裡通常是保留給在位的法老的。
當她的大兒子已經繼承王位之時,泰塔誘騙他同意了這一特許。
他經過了正在開鑿的法老尼弗爾的墓地,那墳墓是為了将來他升入下一個世界所做的準備。
那裡正麇集着大量的石工石匠。
成行的工人們在用頭頂着籃子将那些碎石瓦礫運送出去。
他們的身上覆蓋着厚厚的漂浮在空中的面粉似的白色灰塵。
一小夥兒建築師和奴隸主站在高處,俯視着下面那喧鬧的活動。
整個山谷裡回蕩着鑿子、扁斧和鶴嘴鋤在岩石上的響聲。
泰塔悄悄地朝喪葬的小路向上走去,直到山谷漸漸地變窄了,分為兩個獨立的小路。
他選擇了左側的岔道。
在五十步的距離之内,他拐了個彎兒,去洛斯特麗絲墳墓的入口就徑直地展現在前面,嵌入崖壁之中。
入口處被壯觀的花崗岩石柱圍着,并用由大塊的石頭構成的石牆封着,上面塗之以灰泥,接着又裝飾以漂亮的壁畫。
王後的生活場面被安排在橢圓形幾何圖案的框架内:洛斯特麗絲和她的丈夫、孩子們正享受天倫之樂,駕馭着她的馬車,在尼羅河水域垂釣,獵取羚羊和水禽;指揮她的軍隊抗擊喜克索斯遊牧部落的入侵者;帶領着她的小船隊沿尼羅河暴漲的河水直下;在終于擊敗喜克索斯部落之後,将放逐的同胞帶回家園。
泰塔親手繪畫的這些場景曆時已達七十年了,但畫面的新鮮顔色卻不減當年。
另一個哀悼者站在墳墓的入口處,她從頭到腳都包裹在女神伊西斯的一個女祭司的黑袍子裡。
她以敬慕的态度靜靜地跪着。
泰塔隻好轉到一邊,在崖下的一個陰涼處舒适地坐下來等待。
繪畫中的洛斯特麗絲的臉給他帶來了一系列幸福的回憶。
山谷裡的這個地方格外的安靜,岩壁屏蔽了下面工人們勞作時的嘈雜聲。
他暫時忘記了墓地的女祭司的存在,然而随着她的腳步聲,他的注意力又轉向了她。
當她把手伸進袖子裡拿出一把鑿子或一把刀的時候,她仍然背對着他。
接着,她踮起腳尖兒。
令泰塔恐懼的是,她用工具的尖頭不慌不忙地刮着壁畫。
“你在幹什麼,你這個瘋女人?”他喊叫着。
“你正在損壞的是王室的墳墓!馬上停下來!” 好像他什麼也沒有講過似的,她沒有理睬他,她迅速地揮刀猛砍洛斯特麗絲的臉。
畫面上顯示出深深的刮痕。
泰塔一下子跳起來,還是大聲喊着,“停!聽到了我的話沒有!你們的院長嬷嬷會了解此事,你會為你亵渎神靈的行為受到嚴厲的懲罰。
你正在激起女神的憤怒……” 女祭司離開入口處的時候,還輕蔑地朝他的方向瞥了一眼,然後故意以不緊不慢的步态,向山谷方向走去。
泰塔已經怒不可遏,他跑去追她。
他不再對她喊叫了,而是用右手舉起他手中沉重的拐杖。
他堅決不允許她逃脫懲罰,他心中布滿了暴力的陰影。
他要照着她的腦後擊打,搗碎她的頭骨。
那位女祭司到達了山谷突然轉彎的地方。
她停下來,回頭望着他。
她的臉和頭發幾乎全都遮在紅色的披巾内,隻露出了她的眼睛。
泰塔的憤怒和沮喪消失了,取而代之的是敬畏和驚異。
那女人的凝視是冷靜、安詳的,她的眼睛就是墓中門口王後的肖像上的眼睛啊!霎那間,他驚得說不出話來。
他定了定神,當他再次發出來聲音時,嗓音已經沙啞了:“竟會是你!” 她的眼睛閃着豔麗的光彩,那光彩照亮了他的心,盡管她的嘴被頭巾罩着,但是他知道她正在對他微笑。
她對他的驚歎沒有回答,但點了點頭,然後轉過臉去,繞着岩壁的角落不慌不忙地走了。
“不!”他拼命地喊着。
“你不能就這樣離開我。
等一下!等等我啊!”他急匆匆地去追她,到達了那個角落,在他還向她伸出了手的那麼幾秒鐘時間,她就已經消失了。
當面對着山谷盡頭的時候,他終于停了下來,伸出去的那隻手垂在一邊。
一個陡峭的石壁擋住了他,那石壁實在是太陡了,連一隻野山羊也别想攀上去。
她在那裡消失了。
“洛斯特麗絲,原諒我拒絕你。
回到我身邊來吧,親愛的。
”大山裡寂靜的回聲是對他的回答。
他盡量讓自己鎮靜下來,不能再在這徒勞的懇求中浪費時間了,他開始尋找石壁上他可以藏身的裂隙,或是來自山谷間的一個隐蔽的出口。
結果什麼也沒發現。
他朝他來的那條路回望,看到的是山谷的谷底覆蓋着一層已經被岩石侵蝕而形成的薄沙。
他自己的足迹清晰可辨,可是她沒有留下任何印記。
他疲倦地朝她的墳墓轉過身去。
他站在入口處的前面,擡頭看着用象形文字刻進灰泥塗料的題字:“六個指頭指途徑。
”他大聲地讀出來。
這話講不通。
“途徑”是什麼意思?它是一條路嗎,或是一種方式,或是方法? 六個手指?它們是指向不同的方向還是一個方向呢?還是有可以遵循的六個單獨的路标呢?他感到大惑不解。
他再一次大聲地讀刻寫的文字:“六個指頭指途徑。
”當他讀的時候,她刻進灰泥中的字母開始消失了。
洛斯特麗絲的肖像絲毫未損,每一處細節都完好無缺地複原了。
在驚異之中,他伸出手在畫像上移動着。
那表面是光滑而無瑕疵的。
他後退一步,端詳着肖像。
她的微笑是和他畫的時候毫無二緻,還是有細微的變化呢?那微笑是親切的還是嘲諷的?是坦誠的還是令人費解的?是寬厚慈祥的,還是現在一碰就兇相畢露的呢?他都不能确定。
“你是洛斯特麗絲,還是一個折磨我的邪惡的鬼魂?”他問道。
“洛斯特麗絲會那麼殘酷嗎?你正在提供幫助和指導嗎——還是在我的路上設置陷阱和騙局呢?” 終于他轉過頭,向護衛等待着他的堡壘走去。
他們騎上馬,向返回底比斯的旅程進發了。
當他們到達法老尼弗爾·塞提的宮殿時,天已經黑了。
泰塔首先去見拉缪拉姆。
“法老仍在舉行秘密會議。
今晚他将不能如按原計劃接見你了,你不必等他的召喚了。
他命你明天晚上和他共餐。
我很誠懇地催促你去床上休息吧,你顯得很疲勞了。
” 他離開了拉缪拉姆,匆忙地去德墨忒爾的房間,他看到在房間裡老人和麥倫正在巴奧棋盤上對峙着。
當他進來的時候,麥倫以一種舞台表演般的動作,輕松迅速地跳起身來。
巴奧棋的複雜性總是令他無法應對。
“歡迎您,巫師。
您來得正