在人間 【七】
關燈
小
中
大
船到薩拉普爾,馬克西姆上岸去了。
他沒有向誰打招呼,不聲不響,嚴肅而平靜地走了。
那個喜眉笑眼的婦人跟在他後面;再後面,是那個姑娘。
她無精打采,眼睑紅腫。
謝爾蓋在船長室門口跪了好久,吻着門上的闆,用額頭在這闆上碰着,叫喚着說:”饒恕我吧,并不是我的過錯!這是馬克西姆……”水手,茶房跟一些乘客,都知道他在撒謊,但是卻鼓勵他:”去吧,去吧,會原諒你的!” 船長把他攆開,還踢了一腳,謝爾蓋摔了一個跟鬥。
雖然如此,船長還是饒恕了他。
謝爾蓋立刻在甲闆上跑起來,象狗一般讨好地看着别人的眼色*,端着托盤送茶水去了。
從岸上雇來了一個當過兵的維亞特省人,補馬克西姆的缺。
這是一個骨瘦如柴的人,小腦袋,紅眼睛。
廚師的助手馬上叫他去殺雞。
那當兵的殺了兩隻,其餘的,都放出到甲闆上。
乘客開始捉捕,有三隻飛到船欄外邊去了。
那當兵的就坐在廚房旁邊木柴堆上,傷心地哭起來。
“你怎麼啦,傻瓜?”斯穆雷詫異地問他。
”難道當兵的也會哭嗎?” “我是後方的衛戍兵呀,”那當兵的輕輕說。
這一哭他倒了黴,三十分鐘之後,船上所有的人,統統大笑起來,人們跑到他身邊,直盯着他,問:”是這一個嗎?” 于是,便侮辱地荒唐地笑得直打哆嗦。
當兵的起初沒看見人,沒聽見笑聲。
他用舊印花布襯衫的袖口抹掉臉上的眼淚,仿佛要把眼淚藏到袖子裡去。
可是沒多一會兒,他那紅眼睛裡又充滿了怒氣,用喜鵲一般快口的維亞特話開口了:”幹啥用牯牛大的眼睛瞧我?唔,我要把你們撕成碎塊……”這腔調使大家更加樂起來了。
有的拿指頭去戳他,有的扯他的襯衫,有的拉他圍裙,簡直把他當成一頭山羊捉弄。
一直捉弄到吃午飯的時候。
午飯後,不知哪個把泡過的檸檬皮套在木勺柄上,吊在他背後圍裙帶上。
那當兵的一走動,木勺就在他後邊左右擺動起來,引得大家哄聲大笑。
可是他,就跟一隻落進籠子的老鼠一般奔忙着,不明白是什麼引得大家發笑。
斯穆雷不作聲,闆着臉注視着他。
廚師這種臉色*有點象女人。
我同情起這當兵的來,便問廚師: “我把木勺子的事告訴他可以嗎?” 他默默點頭。
約翰·克裡斯朵夫 我把大家笑他的原因告訴他,他馬上摸到木勺,揪下來扔到地上,拿腳踏碎了。
突然,兩手抓住我的頭發,我們就扭打起來;這使看客們大為滿意,馬上把我們圍祝斯穆雷推開大家把我們拉開了。
先擰我的耳朵,又擰住當兵的耳朵。
大家見那小個子在廚師手底下晃腦袋,亂跳亂蹦,就樂開了,有喝彩的,有吹唿哨的,有頓腳的,統統笑倒了。
“衛戍兵萬歲!用腦袋撞廚師的肚子呀!” 瞧着那班家夥這種野蠻的快樂,我恨不得闖向他們,拿塊劈柴向他們劈頭蓋腦打過去。
斯穆雷放了那當兵的,把兩手疊在背後,擺着一條胖豬似的架勢,豎起胡子走向那些看客,氣沖沖地露出怕人的牙齒:”各就各位——開步走!亞細亞人……”那當兵的又向我沖過來。
可是斯穆雷一隻手把他抱住,拖到抽水機那邊,動手抽水,把他那瘦小的身子象玩一個布娃娃似地旋轉着,拿水沖他的頭。
水手、水手長、大副都跑上來了,馬上,人又擠了一大堆。
比誰都高一頭的食堂管事,也象平常一樣默默地站在那裡。
當兵的坐在廚房邊木柴堆上,兩手發着抖,脫去靴子,動手絞幹裹腿帶。
裹腿帶其實并沒有濕,可是他的稀疏的頭發卻滴着水珠。
這又使看客們樂起來了。
“反正,”當兵的發出又尖又細的聲音。
”我要打死這小鬼!” 斯穆雷一手搭在我的肩頭上,對大副不知說了些什麼。
水手們趕着看客,當大家都走散了的時候,廚師就問當兵的:”拿你怎麼辦呢?” 當兵的用狠毒的眼光瞅
他沒有向誰打招呼,不聲不響,嚴肅而平靜地走了。
那個喜眉笑眼的婦人跟在他後面;再後面,是那個姑娘。
她無精打采,眼睑紅腫。
謝爾蓋在船長室門口跪了好久,吻着門上的闆,用額頭在這闆上碰着,叫喚着說:”饒恕我吧,并不是我的過錯!這是馬克西姆……”水手,茶房跟一些乘客,都知道他在撒謊,但是卻鼓勵他:”去吧,去吧,會原諒你的!” 船長把他攆開,還踢了一腳,謝爾蓋摔了一個跟鬥。
雖然如此,船長還是饒恕了他。
謝爾蓋立刻在甲闆上跑起來,象狗一般讨好地看着别人的眼色*,端着托盤送茶水去了。
從岸上雇來了一個當過兵的維亞特省人,補馬克西姆的缺。
這是一個骨瘦如柴的人,小腦袋,紅眼睛。
廚師的助手馬上叫他去殺雞。
那當兵的殺了兩隻,其餘的,都放出到甲闆上。
乘客開始捉捕,有三隻飛到船欄外邊去了。
那當兵的就坐在廚房旁邊木柴堆上,傷心地哭起來。
“你怎麼啦,傻瓜?”斯穆雷詫異地問他。
”難道當兵的也會哭嗎?” “我是後方的衛戍兵呀,”那當兵的輕輕說。
這一哭他倒了黴,三十分鐘之後,船上所有的人,統統大笑起來,人們跑到他身邊,直盯着他,問:”是這一個嗎?” 于是,便侮辱地荒唐地笑得直打哆嗦。
當兵的起初沒看見人,沒聽見笑聲。
他用舊印花布襯衫的袖口抹掉臉上的眼淚,仿佛要把眼淚藏到袖子裡去。
可是沒多一會兒,他那紅眼睛裡又充滿了怒氣,用喜鵲一般快口的維亞特話開口了:”幹啥用牯牛大的眼睛瞧我?唔,我要把你們撕成碎塊……”這腔調使大家更加樂起來了。
有的拿指頭去戳他,有的扯他的襯衫,有的拉他圍裙,簡直把他當成一頭山羊捉弄。
一直捉弄到吃午飯的時候。
午飯後,不知哪個把泡過的檸檬皮套在木勺柄上,吊在他背後圍裙帶上。
那當兵的一走動,木勺就在他後邊左右擺動起來,引得大家哄聲大笑。
可是他,就跟一隻落進籠子的老鼠一般奔忙着,不明白是什麼引得大家發笑。
斯穆雷不作聲,闆着臉注視着他。
廚師這種臉色*有點象女人。
我同情起這當兵的來,便問廚師: “我把木勺子的事告訴他可以嗎?” 他默默點頭。
約翰·克裡斯朵夫 我把大家笑他的原因告訴他,他馬上摸到木勺,揪下來扔到地上,拿腳踏碎了。
突然,兩手抓住我的頭發,我們就扭打起來;這使看客們大為滿意,馬上把我們圍祝斯穆雷推開大家把我們拉開了。
先擰我的耳朵,又擰住當兵的耳朵。
大家見那小個子在廚師手底下晃腦袋,亂跳亂蹦,就樂開了,有喝彩的,有吹唿哨的,有頓腳的,統統笑倒了。
“衛戍兵萬歲!用腦袋撞廚師的肚子呀!” 瞧着那班家夥這種野蠻的快樂,我恨不得闖向他們,拿塊劈柴向他們劈頭蓋腦打過去。
斯穆雷放了那當兵的,把兩手疊在背後,擺着一條胖豬似的架勢,豎起胡子走向那些看客,氣沖沖地露出怕人的牙齒:”各就各位——開步走!亞細亞人……”那當兵的又向我沖過來。
可是斯穆雷一隻手把他抱住,拖到抽水機那邊,動手抽水,把他那瘦小的身子象玩一個布娃娃似地旋轉着,拿水沖他的頭。
水手、水手長、大副都跑上來了,馬上,人又擠了一大堆。
比誰都高一頭的食堂管事,也象平常一樣默默地站在那裡。
當兵的坐在廚房邊木柴堆上,兩手發着抖,脫去靴子,動手絞幹裹腿帶。
裹腿帶其實并沒有濕,可是他的稀疏的頭發卻滴着水珠。
這又使看客們樂起來了。
“反正,”當兵的發出又尖又細的聲音。
”我要打死這小鬼!” 斯穆雷一手搭在我的肩頭上,對大副不知說了些什麼。
水手們趕着看客,當大家都走散了的時候,廚師就問當兵的:”拿你怎麼辦呢?” 當兵的用狠毒的眼光瞅