在人間 【十五】

關燈
我在聖像作坊裡的工作不算繁重。

    早上,大家還沒有起來的時候,我先給師傅們燒好茶炊。

    他們在廚房裡喝茶的時候,我同巴維爾收拾作坊,把調顔色*用的蛋黃蛋青分好。

    做完了這些,我上鋪子裡去。

    晚間,研顔料,”學習”技術。

    開頭我很有興趣地”學習”,可是很快明白了,差不多每個工人,對于這個分工很細的技術都不喜愛,都感到沉悶無味。

     我晚上無事可做,同他們談船上的生活,講書中的各種故事。

    不知不覺地在作坊裡得到了說書人和朗誦者的特别地位。

     我很快就明白了,這些人都沒有我那麼多的經曆和見識,差不多他們每個人,都從小就關進作坊的小籠子裡,一直待在裡邊。

    作坊裡隻有日哈列夫一個到過莫斯科,提到莫斯科,他便深有感觸地、-陰-郁地說:”莫斯科不相信眼淚,在那裡一切都得小心謹慎。

    ” 其餘的人不過到過舒雅、弗拉基米爾。

    講到喀山的時候,大家問我:”那裡俄國人多不多?有沒有教堂?” 他們以為彼爾姆在西伯利亞,而且不相信西伯利亞在烏拉爾那邊。

     “烏拉爾的刺魚和鲟魚,不是從那兒,從裡海運來的嗎? 可見烏拉爾是在海邊上。

    ” 有時我覺得他們是在嘲笑我,他們說英國在海洋的彼岸,拿破侖是咯魯加貴族出身。

    我把自己親身的經曆講給他們聽時,他們都不大相信,但是恐怖的奇聞、曲折的故事,大家都喜歡。

    甚至上了年歲的人,似乎也都愛虛構而不愛真實。

    我很明白,事情愈是荒謬,故事愈是富于想象,他們就愈加熱心地聽。

    總之,現實的東西引不起他們的興趣。

    大家不願意見到現在的貧窮和醜惡,卻空想地巴望着未來。

     我已經痛切地感覺到生活與書本之間的矛盾,而這更加使我驚奇。

    在我面前的是活的人,是書本中所沒有的。

    在書本中,沒有斯穆雷,沒有司爐雅科夫,沒有逃避派亞曆山大·瓦西裡耶夫,也沒有日哈列夫和洗衣婦納塔利娅……達維多夫的箱子裡有破舊的戈利欽斯基的短篇集,布爾加林的《伊凡·魏日金》和布朗别烏斯男爵的小冊子。

     我把那些都念給他們聽,大家高興得很,那時候,拉裡昂諾維奇說:”念書很好,免得吵架胡鬧。

    ” 我開始上勁地搜尋書本,尋找到了,幾乎每天晚上都讀。

    罪與罰 這是些歡樂的夜晚,作坊裡靜寂得同午夜一樣,桌子上面挂着的玻璃球——又白又冷的星星,它們的光線映照着伏在桌上的蓬亂的和光秃的腦袋。

    安靜、沉思的臉,呈現在我的眼前,有時候對書本的作者,對書中的人物,發出贊歎的聲音。

     他們好象都換了樣,既專心又溫和。

    在這樣的時候,我頂喜歡他們,他們對我也好。

    我覺得我是在我應該在的地方了。

     “我們這裡有了書,就象春天,好象窗上除去冬天的窗框,剛剛打開一樣,”有一天西塔諾夫說。

     找到書很不容易,可沒想到往圖書館去借。

    但我還是想出方法,象叫化子似地到處去要,終于要到了。

    有一次,從消防隊隊長那裡要到了一本萊蒙托夫的書。

    就在那時候,我深深感到了詩歌的力量和對于人們的強大影響。

     我記得剛讀《惡魔》的頭幾行,西塔諾夫就張望着書,又張望着我的臉,把畫筆放在桌子上,長長的兩手插進雙膝之間,搖擺着身體微微地笑着,椅子在他身體底下吱軋作響。

     “夥計們,靜一點。

    ”拉裡昂諾維奇說着,也放下了工作,走到我在那裡念詩的西塔諾夫的桌邊來。

    這首長詩又痛苦又愉快地感動了我,我的聲音常常中斷,眼裡流出淚水,看不清詩句,而更加感動我的,是作坊中低沉而謹慎的動作,整個作坊似乎都沉痛地沸騰起來,好象受了磁石的吸引,圍在我的身邊。

    等我讀完第一章,差不多所有的人全圍在桌子的四周,彼此身子緊靠着,互相擁抱,皺着眉頭微笑。

     “念呀,念呀。

    ”日哈列夫把我的腦袋按到書上說。

     我念完了,他把書拿過去,看了看書的裡封,然後挾在脅下,說:”這還得念一次。

    你明天再念吧,書放在我這裡。

    ” 他走開了,把萊蒙托夫的書鎖進自己桌子的抽屜裡,又去做工了。

    作坊裡很靜,工人們輕輕回到自己的座位上去。

    西塔諾夫走到窗邊,把額頭貼在窗玻璃上,一直茫然地站着。

    日哈列夫又放下畫筆,嚴肅地說:”這就是人生,就是上帝的仆人……唉。

    ” 他擡起兩肩,縮着脖子,繼續說: “我甚至能畫惡魔:黑身子,多毛,火焰一般的紅翅膀——用紅鉛畫,以後是臉部和手腳,蒼白色*的,象月光底下的雪。

    ” 一直到吃夜飯,他坐在方凳上,和平時不同,不安地轉旋着身體,弄着指頭,嘴裡說着惡魔、女性*、夏娃、樂園、聖徒如何犯罪等等莫名其妙的話。

     “這都是真實的。

    ”他肯定地說。

    ”既然聖徒都和罪惡的女人做出不端的行為來,那麼怪不得惡魔也喜歡和聖潔的人作孽……”大家默默聽着他的話,也許大家同我一樣,不想開口。

    一邊望着鐘,一邊懶洋洋地做工,打了九點鐘,大家就一齊放下了工作。

     西塔諾夫和日哈列夫走到院子裡去了,我也跟了出去。

    在院子裡西塔諾夫仰頭望着星星念道:凝視着在天空中飄泊的一隊隊被上天委棄的星辰……”這是人所想不出來的呀。

    ” “我是一句也不記得了,”日哈列夫在料峭的寒氣裡哆嗦着說。

    ”我什麼都不記得,卻能看見他。

    逼得人去同情惡魔,這真有趣。

    他可憐,是嗎?” “對啦。

    ”西塔諾夫點點頭。

     &#
0.088748s