卷·五
關燈
小
中
大
躺着。
到了迎親的前一天晚上,十一娘忽然起來,對着鏡子自己梳妝打扮起來。
範夫人暗暗高興。
一會兒侍女跑來說:&ldquo小姐上吊了!&rdquo全家上下大吃一驚,痛哭流涕,後悔也來不及了,三天後隻好安葬了。
孟生自從鄰居老媽媽告訴他婚事不成以後。
心裡悲憤,氣得要死,但依然轉彎抹角地打聽消息,夢想能挽回與十一娘的婚事。
聽說十一娘已經許配給人了,怒火中燒,什麼念頭也沒有了。
不久,聽說十一娘死了,孟生悲憤不已,恨不得跟十一娘一起死去。
傍晚走出家門,想趁黑夜去十一娘墳上哭一場。
忽然有一個人走過來,近前一看是封三娘。
三娘向孟生說:&ldquo恭喜你的姻緣總算能成就了!&rdquo孟生含着淚說:&ldquo你不知道十一娘已經死了?&rdquo封三娘說:&ldquo我說的能成就,正是因為她死了。
你趕快叫家人挖開墳墓,我有一種奇異的藥,能讓她複活!&rdquo孟生聽了她的話,挖開墓穴,打開棺材,把十一娘擡出來,又把墳墓重新掩埋好。
孟生自己背着屍體,與封三娘一同回到家裡,把十一娘放到床上,三娘給她灌了藥。
一會兒,十一娘慢慢蘇醒過來,看着封三娘問:&ldquo這是什麼地方?&rdquo封三娘指着孟生說:&ldquo這就是孟安仁。
&rdquo就把事情的經過告訴了她,十一娘這才如夢初醒。
封三娘怕洩漏消息,陪送他們到五十裡外的一個山村裡躲藏起來。
封三娘要告辭回去,十一娘哀求她留下作伴,讓她住在另一個院裡。
又賣了殉葬的首飾,用來度日,日子還算過得去。
封三娘每次遇到孟生來,總是避開。
十一娘從容地說:&ldquo咱們姊妹倆的情誼,就是同胞姐妹也比不上,可哪能百年都聚在一起?我想,不如仿效女英、娥皇一起嫁給孟生。
&rdquo封三娘說:&ldquo我從小就得到吐納長生的秘決,所以不願意嫁人。
&rdquo十一娘笑着說:&ldquo世上流傳的養生術書籍多得很,行而有效的哪裡有啊?&rdquo封三娘說:&ldquo我得到的不是人世流傳的那種。
世上流傳的并不是真訣,隻有華佗的五禽圖還差不多。
凡是修練的人,無非是想讓血氣流通罷了;若是得了厄逆症。
學作老虎的形體動作,馬上就會好,不正是它靈驗的地方嗎?&rdquo十一娘就私下和孟生商量,讓他假裝出遠門。
到了夜裡,用酒強把三娘灌醉,孟生悄悄進來和她同了床。
三娘醒後說:&ldquo妹子害了我了。
如果我色戒不破,道業修練成功,能升第一天。
如今被你算計了,這是命該如此。
&rdquo就起身告辭。
十一娘告訴她自己的實心實意,哀求她不要怪罪自己。
封三娘說:&ldquo實話告訴你,我是狐仙。
因為看到你的美貌,忽然生了愛慕之情,今天卻作繭自縛,這也是情魔劫數,不是人力造成的。
若是再留下來,情魔更糾纏我,就無休止了。
妹妹福分不淺,前程遠大,請珍重自愛。
&rdquo說完就沒影了。
夫妻兩人驚歎了很久。
過了一年,孟生鄉試、會試果然都考中了,在翰林院做了官。
他拿了自己的名帖去拜見範十一娘的父親。
範父既羞愧又悔恨,不肯見他。
孟生再三請求,才見了面。
孟生進來,以女婿的禮節,恭恭敬敬地拜見。
範公很惱怒,懷疑孟生故意輕薄羞辱自己。
孟生便請他到沒人的地方,把事情的經過講了一遍。
範公還是不太相信,派人去他家查看後,這才大為驚喜。
又暗裡告訴孟生不要宣揚,怕有禍秧。
又過了二年,那紳士因行賄被查處,父子二人都被充軍到遼海衛,十一娘才回到娘家。
注:①左邊&ldquo田&rdquo字;右邊&ldquo鹿&rdquo字。
【狐夢】 我的朋友畢怡庵,卓越超群,豪放不羁。
長得很胖大,胡子很多,在文人學士中很知名。
他曾因有事到叔叔畢際有刺史的别墅裡去,在樓上休息。
人們傳說這樓中過去有很多狐仙。
畢友每次讀《青鳳傳》時,心裡總向往不已,恨不能也遇見一次。
于是便在樓上,苦思凝想起來。
随後回到自己家裡,天已逐漸黑了。
當時正是暑天很悶熱,他便對着門躺下睡了。
睡夢中覺得有人搖晃他。
醒來一看,原來是一位婦人,年紀已經四十多歲,但是風韻猶存。
畢友很驚奇地起身,問她是誰。
婦人笑着說:&ldquo我是狐仙。
承蒙您傾心想念,感激不盡。
&rdquo畢友聽說後很高興,便和她說些調笑戲言。
婦人笑着說:&ldquo我的年齡已經大了,即使人們不厭惡,我先自慚沮喪。
我有個女兒剛剛成年,可讓她在身邊侍奉您。
明天晚上,您不要留别人在屋裡,到時候就來。
&rdquo說完就走了。
到了夜裡,畢友燒上香坐等。
婦人果然帶領女兒來到。
狐女體态容貌文雅美好,絕世無雙。
婦人對女兒說:&ldquo畢郎和你早有緣分,今夜你便留在這裡。
明晨早點回去,一定不要貪睡。
&rdquo畢友和狐女攜手入帏,恩愛備至。
過後,狐女笑着說:&ldquo肥胖郎君笨重,叫人不能忍受!&rdquo天不亮就走了。
到了晚上她自己來到,說:&ldquo姊妹們要為我祝賀新郎,明天就委屈您一同去吧。
&rdquo畢友問:&ldquo在什麼地方?&rdquo狐女說:&ldquo大姐作筵席主人,離這裡不遠。
&rdquo畢友果真等候着。
過了很久,狐女也沒來,他感到漸漸疲倦,才趴到桌子上,狐女忽然進來說:&ldquo有勞您久等了。
&rdquo于是兩人握手而行。
很快到了一個地方,見有個大院落。
他們徑直進了中堂,看到裡面燈燭閃爍,光亮猶如星點。
不久女主人出來,年紀約近二十歲,雖是淡妝卻美麗無比。
她提起衣襟行禮祝賀後,将要入席,丫鬟進來說:&ldquo二娘子到了。
&rdquo見一女子進來,年紀約十八九歲,笑着對狐女說:&ldquo妹子已破瓜了,新郎很如意吧?&rdquo狐女用扇子打她的背,并用自眼瞅她。
二姐說:&ldquo記得小時候和妹妹打鬧着玩,妹妹最怕别人戳她的肋骨,遠遠地呵手指,就笑得不能忍受,對我發怒,說我應當嫁給矮人國的小王子;我說丫頭日後嫁個多髭郎,刺破小嘴。
今天果然這樣了。
&rdquo大姐笑着說:&ldquo難怪三妹怨謗,新郎在旁邊,竟然如此胡鬧。
&rdquo 一會兒,大家并肩而坐,舉杯吃喝說笑,非常高興。
忽然有個少女抱着一個貓來,年紀約十一二歲,稚氣未退,卻豔媚已極。
大姐說:&ldquo四妹妹也要來見姐夫嗎?這裡沒有你坐的地方。
&rdquo就把她提抱在膝蓋上,拿菜肴水果給她吃。
不一會兒,又把她轉放到二姐的懷中,說:&ldquo壓得我胫骨酸痛!&rdquo二姐說:&ldquo丫頭才這麼大,但身子卻像有百斤重,我脆弱不能忍受。
既然想見姐夫,姐夫本來就高大,胖膝蓋耐坐。
&rdquo于是把她放到畢友的懷裡。
少女入懷香軟,輕得像無人一樣。
畢友抱着她用同一隻杯子飲酒。
大姐說:&ldquo小丫頭不要喝多了,酒醉失态,恐怕姐夫笑話。
&rdquo少女笑孜孜的,便用手撫弄貓,貓戛然而鳴。
大姐說:&ldquo還不快扔掉,抱一身跳蚤虱子!&rdquo二姐說:&ldquo請以貓為酒令,拿筷子傳遞,貓叫時筷子在誰手裡誰喝酒。
&rdquo大家都按她說的方法來玩。
筷子一到畢友手裡貓就叫。
畢友本來酒量大,連喝了好幾大杯,才知道是少女故意弄貓讓它叫的,因而哄堂大笑。
二姐說:&ldquo小妹回家睡覺去吧!要壓煞郎君,恐怕三姐怨人的。
&rdquo少女于是抱貓走了。
大姐見畢友善飲,就摘下頭上的髻子盛酒來勸。
看上去髻子僅能容一升;然而喝起來,卻覺得有好幾鬥。
等到喝幹了再看,原來是個荷葉蓋子。
二姐也要敬酒,畢友推辭不勝酒力。
二姐拿出一個口脂盒子,比彈丸稍大一點,斟上酒說:&ldquo既然不勝酒力,暫且表示點意思吧。
&rdquo畢友看了看,一口可以喝盡;可是連續喝了百餘口,再也喝不幹。
狐女在旁邊用小蓮花杯換了盒子去,說:&ldquo不要再被奸人戲弄了。
&rdquo把盒子放到桌上,原來是一個巨大的飯缽。
二姐說:&ldquo關你什麼事!才三天的郎君,就這樣的親愛啊!&rdquo畢友拿着蓮花酒杯對着口一飲而盡。
手裡的酒杯變得很軟;仔細一看,不是酒杯,竟是一隻刺繡精美的繡花鞋。
二姐奪過鞋罵道:&ldquo你這狡猾的丫頭!什麼時候偷了人家的鞋子去,怪不得腳冷冰冰的!&rdquo于是起身,進屋換鞋。
狐女約畢友離席告别。
把他送出村後,讓他自己回家。
畢友忽然睡醒,竟然是夢境;但是口、鼻裡醺醺然,酒味仍很濃,感到非常奇怪。
到了晚上,狐女來了。
說:&ldquo昨夜沒醉死吧?&rdquo畢友說:&ldquo剛才還在懷疑是夢呢。
&rdquo狐女說:&ldquo姊妹們怕您胡來,所以假托夢境,其實不是夢。
&rdquo 狐女經常和畢友下棋,畢友總是輸。
狐女笑着說:&ldquo您終日愛下棋,我以為必定是高手,今天看來,隻不過平平罷了。
&rdquo畢友求她指點。
狐女說:&ldquo下棋的技藝,在于人的自悟,我怎麼能幫您呢?每天早晚慢慢熏陶,或許應有長進。
&rdquo過了幾個月,畢友覺得稍有進步。
狐女試了試,笑着說:&ldquo還不行,還不行。
&rdquo畢友出門和曾經在一起下過棋的人再下,人們就覺得他棋藝大大高于以前,都感到奇怪。
畢友為人坦白耿直,心裡藏不住事兒,就把原因稍稍地透露一些。
狐女早已知道了,責備他說:&ldquo怪不得同道們不願和狂生來往。
屢次叮囑你要謹慎守密,怎麼仍然這樣!&rdquo說完很生氣地要走。
畢友急忙謝罪,狐女這才稍微解怒,然而從此來的次數便逐漸少了。
過了一年多,有天晚上狐女來到,面對畢友呆呆地坐着。
畢友和她下棋,不下;和她睡覺,也不睡。
她沉悶了很久,說:&ldquo您看我比青鳳怎麼樣?&rdquo畢友說:&ldquo恐怕要比她強。
&rdquo狐女說:&ldquo我自愧不如她。
然而聊齋先生和您是文字交,請麻煩他給作個小傳,未必千年以後沒有像您這樣愛念我的人。
&rdquo畢友說:&ldquo我早就有這個願望;隻因過去一直遵照您原來的叮囑,所以秘不告人。
&rdquo狐女說:&ldquo原來是這樣囑咐您的,可今天已經到了将要分别的時候了,還再避諱什麼呢?&rdquo畢友問:&ldquo到哪裡去?&rdquo狐女答:&ldquo我和四妹妹被西王母征去當花鳥使,不再回來了。
過去有個同輩姐姐,因為和您家的叔兄在一起,臨别時已經生下了兩個女孩,所以至今還沒嫁出去,我和您幸虧沒有這樣的拖累。
&rdquo畢友求她留一贈言。
狐女說:&ldquo盛氣平,過自寡。
&rdquo于是起身,拉着畢友的手說:&ldquo您送我走吧。
&rdquo兩人走了一裡多路,灑淚分手。
狐女說:&ldquo咱們彼此有志,未必沒有再見面的時候。
&rdquo說完便離去了。
康熙二十一年臘月十九日,畢怡庵和我一起睡在綽然堂,詳細叙述了他這段奇異的經曆。
我說:&ldquo有這樣的狐仙,那我聊齋的筆墨也因而有光采了。
&rdquo于是就記下了這個故事。
【布客】 長清有個人,靠販布為生,客住在泰安。
聽說有個算命的算得很準,便去詢問吉兇。
算命的給他算了一卦,說:&ldquo運數太壞,趕快回家吧!&rdquo布客害怕,急忙帶着資财北返長清。
路上,布客遇到一個短打扮的人,像是個衙役。
兩人漸漸搭上話,談得十分投機、高興。
布客每次買來酒飯,都喊短衣人一起吃,短衣人很感激。
布客問他要幹什麼去,短衣人回答說:&ldquo要去長清勾人。
&rdquo布客問勾什麼人,那人拿出一份勾牒,讓布客自己看。
布客見上面第一個人名就是自己,驚駭地說:&ldquo為了什麼事要勾我?&rdquo那人說:&ldquo我不是活人,是鬼都蒿裡山東四司的衙役。
想必是你壽數已盡。
&rdquo布客哭着向他求救。
鬼衙役說:&ldquo這不好辦。
但勾牒上人名很多,全部拘齊還需要好幾天。
你趕快回去處理後事,我最後去招呼你,這就算是對我們交好的報答了。
&rdquo沒多久,兩人來到一條河邊。
因為河橋斷了,行人都在艱難地涉水過河。
鬼衙役對布客說:&ldquo你馬上就要死了,一文錢也帶不走。
請你在這裡建一座橋,以方便行人。
雖然花費不少,但對你未必沒有好處!&rdquo布客認為很對。
布客回到家中,告訴妻子給自己準備後事。
自己糾合工匠,立即去建橋。
過了很久,鬼衙役也沒來,布客心裡不禁暗暗懷疑起來。
一天,鬼衙役忽然來了,說:&ldquo我已将你建橋的事上報城隍,城隍又轉達給冥司,說這件事可以延長你的壽命。
現在你已被從勾牒上除名,我特地來通知你。
&rdquo布客歡喜地道謝。
後來,布客又來到泰安,沒忘記鬼衙役的恩德,恭敬地備了香、紙,喊着他的名字祭奠了一番。
布客一轉身出來,隻見那鬼衙役匆匆地趕了來,說:&ldquo你差點給我惹了禍!剛才正好司君在處理公務,幸虧他沒聽見!否則,還以為我在徇私舞弊呢!那可怎麼辦!&rdquo送布客走了幾步,又說:&ldquo以後不要再來了。
倘若我有事去北方,自會繞道去看望你的。
&rdquo說完告辭走了。
【農人】 有一個農夫在山下種地,他的妻子用陶罐給他送午飯。
他吃飽以後,就把陶罐放在壟邊。
傍晚一看,罐裡的剩粥一點都沒了。
這種情況一連發生了好幾次。
他心裡懷疑,于是就一邊種地,一邊斜着眼睛注意放飯罐的地方。
不一會兒,來了一隻狐狸,把頭伸到陶罐中。
農夫扛着鋤頭蹑手蹑腳地走過去,狠力砸了它一下。
狐狸猛吃一驚,急忙逃竄。
可陶罐套住了頭,怎麼也掙不脫。
狐狸急得又蹦又跳,猛地跌倒碰碎了陶罐,才露出頭來。
它見農民追打,竄逃得更急,越過山粱就跑了。
幾年以後,山南邊有一富貴人家的女兒,被狐狸精迷惑上了,請法師畫符念咒全都不管用。
狐狸精還對女子說:&ldquo紙上的符咒,能把我怎麼樣!&rdquo女子哄騙狐狸精說:&ldquo你的道術非常高深,很慶幸和你永遠相好。
但不知你生來是不是也有懼怕的人?&rdquo狐狸精說:&ldquo我什麼都不害怕。
但十年前在北山的時候,曾到田壟邊去偷吃剩粥,被一個頭戴大葦笠,手持彎脖子兵器的人追打,差一點死在他手裡,到現在想起來心裡還打顫。
&rdquo女兒把狐狸精的話告訴了他父親。
父親想讓狐狸害怕的這個人來制服它,但不知道姓名、住址,沒法打聽。
恰巧他家的仆人因事到山村,偶爾向人們談起他主人家鬧狐狸的事情。
旁邊有一個人吃驚地說:&ldquo這和我當年遇上的事正好相符,莫非是被我打過的那隻狐狸,現在能興妖作怪了?&rdquo仆人聽了覺得很奇怪,就回去告訴了主人。
主人非常高興,當即命令仆人用馬把農夫接到家裡來,恭恭敬敬地請求他驅趕狐狸。
農夫笑着說:&ldquo從前我确實遇到過這樣一件事情,但不一定就是這隻狐狸。
況且它既然能成了精來作怪,怎麼還會再懼怕一個農夫?&rdquo富貴人家再三強求,農夫便打扮成那天追打狐狸時的樣子,走進女兒的房間,把鋤頭往地下一頓,厲聲呵叱:&ldquo我天天找你找不到,你原來躲藏在這裡呀!今天又碰在我手裡,一定要殺了你,絕不寬恕!&rdquo話音剛落,就聽到狐狸在屋裡哀叫。
農夫越發裝出威武盛怒的樣子,狐狸精便哀求饒命。
農夫叱責說:&ldquo馬上離開這兒,我就放了你!&rdquo女兒見狐狸抱頭鼠竄而逃,從此以後,就平安無事了。
【章阿端】 河南衛輝府的戚生,年輕含蓄大度,有膽量,敢說敢當。
當時一個大戶人家有巨宅,因為白天見鬼,家裡人相繼死去,願意把宅子賤價賣掉。
戚生貪圖價廉,便買過來住了。
然而宅院太大家人稀少,東院的樓亭,艾蒿長成了小樹林,也隻好讓它暫且荒廢着。
家人每到夜裡便驚恐不安,總是相互驚恐地說有鬼。
兩個多月後,死了一個丫鬟。
沒過多久,戚生的妻子傍晚到東院樓亭去,回來以後就得了病,過了幾天即死去。
家人更加害怕,勸戚生搬家到别處住,戚生不聽。
然而孤身一人沒有伴侶,隻有獨自凄涼悲傷。
丫鬟仆人們又不時地拿發生的怪異現象來喧擾,戚生發了怒,盛氣之下抱了被褥,獨自躺到荒亭中,留着蠟燭以觀察會出現什麼怪事。
過了很久沒有什麼動靜,也就睡着了。
忽然有人把手伸進了他的被窩,反複地摸索。
戚生醒來一看,原來是一個年長的老侍婢,她耳朵蜷曲、頭發蓬亂,面目臃腫得很厲害。
戚生知道她是個鬼,便抓住胳膊推她,笑道:&ldquo尊容不敢領教!&rdquo老婢很慚愧,縮回手邁着小步走了。
過了一會兒,一個女郎從西北角出來,神情美妙,突然闖到燈下,怒罵道:&ldquo哪裡來的狂生,居然敢在這裡高枕而卧!&rdquo戚生坐起來笑答:&ldquo小生是這裡的房主,等候着向你讨房租呢。
&rdquo于是起來,光着身子去抓她。
女郎急忙逃避。
戚生先跑到西北角,擋住了她的退路。
女郎沒辦法,便索性坐到他的床上。
戚生靠近她細看,在燭光的映照下竟美如天仙;便漸漸把她擁抱到自己懷裡。
女郎笑問:&ldquo狂生不怕鬼嗎?會把你禍害死的!&rdquo戚生強解她的衣裙,她也不太抗拒。
随後她自己說:&ldquo我姓章,小名阿端。
因為錯嫁了一個剛愎不仁、放蕩邪僻的男人,橫遭折磨侮辱,使我憤恨郁悶而早亡,埋在這裡二十多年了。
這宅子下面全是些墳墓。
&rdquo戚生問:&ldquo那老婢是什麼人?&rdquo女郎答:&ldquo也是一個先死的鬼,專門伺候我。
上面有生人居住,鬼在下面就不安甯,剛才是我派她來驅趕您的。
&rdquo戚生又問:&ldquo她為什麼要摸索我?&rdquo女郎笑答:&ldquo這老婢三十年從未經曆過男女間的事,這是值得憐憫的;但是她也太不自量了。
總而言之:心虛膽小的人,鬼越是欺侮折磨他;剛強正直的人,鬼就不敢侵犯了。
&rdquo聽到鄰家的鐘聲響過,女郎穿衣下床,說:&ldquo如不被猜疑的話,夜裡我定當再來。
&rdquo 到了晚上,女郎果然來到,兩人情意殷切,更加喜悅。
戚生說:&ldquo我的妻子不幸亡故,悼念之情一直不能忘懷。
您能不能為我招她來?&rdquo女郎聽說後很悲傷,說:&ldquo我死了二十年,有誰向我表示過懷念的!您真是多情,我一定竭盡全力。
不過聽說她已有了投生的地方了,不知道還在不在陰間。
&rdquo過了一夜,女郎告訴戚生說:&ldquo您的娘子将要投生到富貴人家。
因為她前生丢失了耳環,拷問鞭打侍女,侍女自缢身亡,這個案子還未完結,為此仍留在陰間。
現在還寄居在藥王廊下,有人監守着。
我已派侍女前往行賄,或許能來。
&rdquo戚生問:&ldquo您為什麼能夠這樣閑散?&rdquo女郎答:&ldquo凡是屈死鬼不自己去投見的,閻羅王還來不及知道。
&rdquo二鼓将盡的時候,老婢果然領着戚生的妻子來到。
戚生抓住妻子的手大為悲傷。
妻子含着眼淚說不出話來。
女郎告别,說:&ldquo你們兩人可以叙談别後之情,過一夜咱再見面。
&rdquo戚生問妻子侍女缢死的情況。
妻子說:&ldquo不要緊,已經完結了。
&rdquo兩人上床擁抱,恩愛歡樂如同生前。
從此歡聚成了常事。
五天後,妻子忽然哭着說:&ldquo明天将奔赴山東,要長久痛苦地别離了,有什麼辦法!&rdquo戚生聽說後,揮淚淋漓,悲哀傷痛難以自持。
阿端勸慰說:&ldquo我有一個辦法,可以使你們得到暫時的團聚。
&rdquo兩人收住眼淚詢問她。
阿端請戚生拿紙錢十串,焚燒于南屋前的杏樹下面,她好帶着去賄賂押送戚妻投生的冥吏,以便能延緩時日。
戚生按照她說的話辦了。
到了晚上,妻子來到說:&ldquo幸賴端娘幫助,今又得到十天團聚的時間。
&rdquo戚生大喜,不再讓阿端離去,留她同住在一起,每天從傍晚到天曉,惟恐歡樂失去。
過了七八天,戚生因為十天期限将滿,同妻子整夜痛哭,找阿端想辦法。
阿端說:&ldquo看來很難再有法子。
不過還可以再試着辦,非冥錢一百萬不可。
&rdquo戚生如數焚燒錢紙。
阿端來,高興地說:&ldquo我派人和押生的冥吏說情,起初很難,見到這麼多錢後,他的心才開始動搖。
現在已經讓别的鬼去代替投生了。
&rdquo從此白天也不再離去,讓戚生把門窗塞嚴,燈燭不滅。
這樣過了一年多,阿端忽然病得昏沉沉的,煩躁不安,神志不清,像是見了鬼的樣子。
戚妻撫摸着她說:&ldquo她這是被鬼弄病的。
&rdquo戚生說:&ldquo端娘已經是鬼了,又有什麼鬼能使她生病呢?&rdquo妻子說:&ldquo不然。
人死了變成鬼,鬼死了變成聻。
鬼害怕聻,猶如人害怕鬼一樣。
&rdquo戚生想為端娘請巫醫。
妻子說:&ldquo鬼怎麼可以讓人治療?鄰居王老太太,如今在陰間當巫婆,可以前去請她來。
然而離這裡十幾裡路,我的腳柔弱,不能走遠路,麻煩您焚燒個紙馬。
&rdquo戚生答應按她的要求去辦。
紙馬剛剛點燃,就見丫鬟牽來一匹黑尾紅馬,在庭下把馬缰繩遞給戚妻,轉眼之間就不見了。
不一會兒,戚妻和一個老太太兩人同騎在紅馬上來到,把馬拴在廊柱上。
老太太進屋,按着阿端的十指切脈。
随後端端正正地坐在椅子上,頭哆嗦作态,倒在地上一會兒,突然起來說:&ldquo我是黑山大王。
娘子病得很重,幸虧遇見小神,福份不淺呀!這是惡鬼作祟,不妨,不妨!隻是這病好了,必須重重地給我供養,銀子百铤、錢百貫、豐盛酒筵一桌,一樣也不能少。
&rdquo戚妻一一高聲應承。
老太太又倒在地上再蘇醒過來,向病人呵叱,才算完事。
過一會老太太要走,戚妻送她到門外,贈送給她那匹馬,她很高興地走了。
進屋見阿端,似比原先稍微清醒了些。
夫妻二人非常高興,便安慰她。
阿端忽然說道:&ldquo我恐怕不能再回到人間了。
一閉眼就看見冤鬼,這是命該如此!&rdquo于是落下淚來。
過了一夜,阿端的病情更加嚴重,彎曲着身子顫抖着,好像看見了什麼。
她拉戚生和她卧在一起,把頭放進他的懷裡,似害怕被人撲捉的樣子。
戚生一起身,她就驚叫不甯。
這樣過了六七天,夫妻倆毫無辦法。
恰巧戚生有事外出,半天才回來,聽到了妻子的哭聲。
驚問緣故,原來阿端已經死在床上,遺骸猶存。
掀開被子,隻見一堆自骨擺放在那裡。
戚生大為悲痛,便按生人禮儀把她葬在祖墓旁邊。
一天夜裡,戚妻在睡夢中嗚咽起來。
戚生搖醒她并問怎麼了,妻子說:&ldquo剛才夢見端娘來,說她丈夫已經變成了聻鬼,對她在陰間不守貞節非常憤怒,懷恨追了她的命去,求我作道場。
&rdquo戚生早起,即要按妻子的話去做。
妻子阻止他說:&ldquo超度鬼魂不是您可以用上力的。
&rdquo于是起來走了。
過了一會兒回來說:&ldquo我已經讓人邀請僧侶去了。
必須先焚燒錢紙作用場。
&rdquo戚生都照辦了。
太陽才落,許多僧人集合到這裡,金铙法鼓,如同人間。
戚妻雖然常說铙鼓聲、誦經聲喧擾得難受,戚生卻一點也聽不見。
道場做完了以後,戚妻又夢見阿端來感謝,說:&ldquo冤仇已經化解了,将要投生作城隍的女兒。
煩代為轉達。
&rdquo 這樣過了三年,家裡人起初聽說都很害怕,時間長了也就漸漸習慣了。
戚生不在的時候,家人就隔着窗子向他妻子請示禀報。
一天夜裡,妻子哭着對戚生說:&ldquo原先押生的冥吏,受賄作弊的事情現已敗露,追查得很急,恐怕不能長久團聚了。
&rdquo過了幾天,妻子果然得病,說了我因為鐘情于您,情願長死,也不願意去投生。
現在将要永别,難道不是天意嗎!&rdquo戚生非常恐慌,急忙求她想辦法。
妻子說:&ldquo這已經不可能了。
&rdquo戚生問:&ldquo要受責罰嗎?&rdquo妻子回答:&ldquo小有懲罰。
然而偷生罪大,偷死罪小。
&rdquo說完,就不動了。
仔細看去,她的臉面體形,逐漸地消失了。
戚生常常獨宿在亭子裡,希望能再遇到什麼,但是最終也沒再有什麼動靜,人心于是也就安定了。
【馎饦媪】 有個韓秀才,在别墅中住了半年,年底才回家。
一天夜裡,他的妻子正在床上躺着,忽然聽見有人走路的腳步聲。
一看,爐子裡的炭火燒得很旺,照得屋裡非常明亮。
見一個老太婆,年紀大約八九十歲,皮膚像雞皮一樣,還駝着背,頭上稀疏的白發可以數得清。
她對韓妻說:&ldquo你吃馎饦嗎?&rdquo韓妻吓得不敢應聲。
老太婆于是用鐵筷子撥了撥爐火,把鍋放到上面,又往鍋裡倒水。
不一會兒就聽見開了鍋。
老太婆撩起衣襟解開腰上的口袋,拿出數十個馎饦,放進鍋裡,曆曆有聲。
又自言自語地說:&ldquo等我找筷子來。
&rdquo就出了門。
韓妻乘她出去,急忙起來端起鍋把馎饦倒在竹席的後面。
再蒙上被子躺下。
過了一會兒,老太婆回到屋裡,逼問鍋裡的馎饦哪裡去了。
韓妻吓得大聲呼喊,家裡的人全醒了,老太婆才離去。
拿開竹席用火一照,原來是數十個土鼈蟲,堆放在那裡。
【金永年】 利津縣的金永年,八十二歲了還沒有兒子,老妻也已七十八歲,自以為絕望了。
忽然夢見神人告訴他說:&ldquo本來應該斷絕你的子嗣,念你做買賣公平,賜給你一個兒子。
&rdquo金永年醒了就把自己做的夢告訴了老妻。
老妻說:&ldquo這真是妄想。
兩人都快要進棺材了,怎麼能再生兒子?&rdquo不久,金妻真的懷孕了。
到了十個月,竟然生下了一個男孩。
【花姑子】 陝西有個貢生,名叫安幼輿,為人慷慨有義氣,又好放生。
如果看見獵人捉住鳥獸,往往不惜高價買下來放掉。
有一次,他舅父辦喪事,他去幫忙,回來時天已晚了。
路過華山,慌忙中迷了路,在一個亂山谷裡打轉轉,走不出來,心裡十分害怕。
忽然瞥見一箭地之外有燈光閃爍,便快步投奔那裡。
正走着,又見幾步之外有一個駝背老漢,拄着拐杖從斜路上匆匆趕過來。
安生停住腳步,剛想向他問路,老漢卻先開口問起他是誰。
安生便把迷路情況說了一通,并說看見前邊有燈光,一定是山村,要到那裡去投宿。
老漢說:&ldquo那可不是安樂窩,幸虧我來了!快跟我走吧,我家茅廬可以住。
&rdquo安生十分高興,跟着老漢走了一裡之遙,看見一個小山村。
老漢到一個柴門前敲門,一個老太婆出來,一邊開門一邊問:&ldquo郎君來啦?&rdquo老漢答應着。
安生進屋一看,果然又低矮又潮濕。
老漢挑亮油燈,請他坐下,便讓備飯。
老太婆說:&ldquo先生是咱的恩人,不是外人!老婆子腿腳不利索,叫花姑子出來燙酒吧!&rdquo 一會兒,一個姑娘端着酒菜出來,擺好後,站在老漢身旁,一雙秋水般的眼睛顧盼着安生。
安生一看,姑娘年輕俊俏,像個下凡的仙女。
老漢又讓她去燙酒。
西間屋裡有個煤火爐,姑娘便進去撥開炭火,燙酒去了。
安生便問:&ldquo這是您的什麼人?&rdquo老漢回答道:&ldquo老夫姓章,七十多歲了,就這一個女兒。
莊戶人家沒有奴仆,因您不是外人,才敢叫妻子女兒出來,别笑話才是!&rdquo安生又問:&ldquo許了哪裡的婆家?&rdquo老漢答:&ldquo還沒許人!&rdquo安生便不住口地誇贊她長得漂亮聰明。
老漢正謙讓着,忽聽花姑子驚叫了一聲,急忙跑過去看,原來是酒沸出壺蓋火焰騰起。
老漢一面把火撲滅,一面申斥說:&ldquo這麼大丫頭啦,燙沸了還不知道!&rdquo一回頭,看見爐台旁放着一個沒編完的青草心插的紫姑神,便又申斥:&ldquo辮子這麼長了,還跟小孩兒一樣!&rdquo說着便拿過來給安生看,還說:&ldquo就是貪着編這玩藝兒,把酒燙沸了。
您還誇獎她,豈不羞死!&rdquo安生接過來一看,那紫姑神編得有眉有眼有袍裙,手工十分精緻,禁不住啧噴稱贊:&ldquo别看是個玩物,可也看出慧心!&rdquo反複端詳着,愛不釋手。
花姑子頻頻來斟酒,嫣然含笑,毫無羞澀之态。
安生注視着她,十分動情。
恰巧老太婆在廚房裡招呼人,老漢應聲進去。
安幼輿趁機對花姑子說:&ldquo一見姑娘的仙容,我的魂兒都丢了。
我想托媒來你家說親,恐怕不成,怎麼好呢?&rdquo花姑子默默地端着酒壺在爐上溫酒,似乎沒聽見。
又問了幾次,都不應聲。
安生就向西屋裡湊近,花姑子急忙站起身躲避,厲聲說:&ldquo狂生闖進來想幹什麼?&rdquo安生長跪地上哀求,花姑子奪門要走,安生突然起身緊緊摟住了她。
花姑子尖叫一聲,嗓音都顫了。
老漢聞聲匆匆趕來詢問,安生趕緊松開手退出來,一臉羞愧,十分害怕。
花姑子卻從容地對父親說:&ldquo酒又沸了,要不是安郎過來,酒壺就燒化了!&rdquo安生一聽,才放下心很感謝她,更加神魂颠倒,忘了是怎樣來的。
于是裝醉離開酒席,花姑子也就去了。
老漢給他鋪好被褥,也關門離開。
安生睡不着,天不明就起身告别回家,立即托一位好友前來作媒說親。
等到黃昏,好友回來了,竟然連村子都沒找着。
安生不信,又讓仆人備馬,親自尋路去找。
到了華山一看,盡是高山絕壁,果然不見那個村莊;又到近處打聽。
山民都說很少聽說有姓章的人家。
這才無精打彩地回家來。
安幼輿從此晝思夜想,飯吃不下,覺睡不着,不久便患了昏瞀症,卧床不起了。
家裡人熬粥喂他,也都嘔吐出來。
他在昏迷中總是呼喚花姑子,家人們也不懂是什麼意思,隻好日夜守護着,眼看病危了。
一天晚上,護理的人實在困倦,睡着了。
安生在朦胧中覺得有人輕輕推他,他略睜開眼看,竟是花姑子站在床邊,不禁精神清醒,望着她潸潸流淚。
花姑子低頭湊近他笑着說:&ldquo癡情兒何至到這個地步!&rdquo說着上床坐在安生的腿上,用兩手替他揉搓太陽穴。
安生覺得頭上像是吹進一股麝香氣,穿過鼻梁,一直浸潤到全身骨髓裡去。
揉搓了一會兒,就滿頭冒汗,漸漸地四肢也汗浸浸了。
花姑子小聲說:&ldquo你屋裡人多,我住下不方便。
三天後我一定再來看你。
&rdquo又從花襖袖裡掏出幾個小圓蒸餅放在床頭,悄悄地走了。
到了半夜,安幼輿汗已消去,想吃東西,摸過蒸餅一嘗,又甜又酥,不知包的什麼餡,就吃了三個。
又用衣裳把蒸餅蓋住,就呼呼酣睡了。
直到上午八九點鐘才醒來,渾身頓覺輕松。
三天過去,蒸餅吃完,便精神抖擻起來。
晚上,安生打發家人們散去,又怕花姑子來了打不開門進來,便偷偷跑到庭院裡把門闩都拔掉。
不大工夫,花姑子果然來了,笑着說:&ldquo癡郎君!不謝謝大夫嗎?&rdquo安生高興極了,抱住她同眠,親愛已極。
花姑子說:&ldquo我冒着人說閑話的罪名前來,是為了報您的大恩。
咱倆并不能百年合好,希望您早點另作打算。
&rdquo安生默想了半天,便問:&ldquo素不相識,什麼地方和您有過來往?實在想不起來。
&rdquo花姑子也不回答,隻是說:&ldquo您自己再想想。
&rdquo安生又求花姑子與他正式成婚,花姑子說:&ldquo天天夜裡來,固然不行;要想結為夫妻,也辦不到。
&rdquo安生一聽,不禁一陣悲傷。
花姑子說:&ldquo您一定要結為夫婦。
那就明天晚上到我家來吧。
&rdquo安生又轉悲為喜,問花姑子:&ldquo路這麼遙遠,你一雙纖秀的腳,怎麼說來就來了呢?&rdquo花姑子說:&ldquo我本來就沒回家。
村東頭聾老媽是我姨,我住在她家。
為了你拖延到現在,說不定家裡已經起疑心了。
&rdquo安生與花姑子同床,隻覺得她的肌膚和呼吸,無處不生香氣,問道:&ldquo你熏的什麼香料,以緻骨肉都有香味?&rdquo花姑子說:&ldquo我從來不熏香料,是天生就這樣的。
&rdquo安更驚奇了。
第二天早上花姑子告别時,安生又擔心迷路,花姑子便約定在路口等他。
天剛擦黑,安幼輿便騎馬跑去。
花姑子果然在路口迎接,兩人一同走進章家院子,老漢老妪高興地迎他進去。
酒菜沒有什麼名貴佳品,莊戶飯菜吃得格外香甜。
晚上安生就寝時,花姑子也沒過來看看,安生很懷疑。
夜深之後,花姑子才來了,說:&ldquo爹媽唠叨個沒完,叫你久等了。
&rdquo兩人倍加親熱。
花姑子對安生說;&ldquo今夜的歡會,就是百年之别。
&rdquo安生驚問為什麼。
花姑子說:&ldquo我爹因為這小村荒涼寂寞,要搬家到遠方去了。
我和你的歡好,過了這一夜便到盡頭了。
&rdquo安生不願分手,翻來複去,歎息不止。
兩人正依依難舍,天透亮了,老漢忽然闖進來罵道:&ldquo臭丫頭,清白門庭,全被你玷污了!真叫人沒臉見人!&rdquo花姑子大驚失色,慌忙逃了出去。
老漢也退出去,邊走邊罵不絕口。
安生又羞又怕,無地自容,趕緊偷偷溜回。
安幼輿回到家,好幾天坐不下來,心神不定,光景難挨。
又想夜裡再去;越牆進去,見機而作。
老漢既說有恩,即使發現了,總不會大加譴責吧。
于是乘夜跑去,在大山中轉來轉去,又迷路了。
這才驚恐起來。
正在尋找歸路,又見山谷裡隐隐有所宅院,便高興地朝那裡走去。
走近一看,是一座高門大院,像是大戶人家,大門還沒有關。
安幼輿上前敲門打聽章家
到了迎親的前一天晚上,十一娘忽然起來,對着鏡子自己梳妝打扮起來。
範夫人暗暗高興。
一會兒侍女跑來說:&ldquo小姐上吊了!&rdquo全家上下大吃一驚,痛哭流涕,後悔也來不及了,三天後隻好安葬了。
孟生自從鄰居老媽媽告訴他婚事不成以後。
心裡悲憤,氣得要死,但依然轉彎抹角地打聽消息,夢想能挽回與十一娘的婚事。
聽說十一娘已經許配給人了,怒火中燒,什麼念頭也沒有了。
不久,聽說十一娘死了,孟生悲憤不已,恨不得跟十一娘一起死去。
傍晚走出家門,想趁黑夜去十一娘墳上哭一場。
忽然有一個人走過來,近前一看是封三娘。
三娘向孟生說:&ldquo恭喜你的姻緣總算能成就了!&rdquo孟生含着淚說:&ldquo你不知道十一娘已經死了?&rdquo封三娘說:&ldquo我說的能成就,正是因為她死了。
你趕快叫家人挖開墳墓,我有一種奇異的藥,能讓她複活!&rdquo孟生聽了她的話,挖開墓穴,打開棺材,把十一娘擡出來,又把墳墓重新掩埋好。
孟生自己背着屍體,與封三娘一同回到家裡,把十一娘放到床上,三娘給她灌了藥。
一會兒,十一娘慢慢蘇醒過來,看着封三娘問:&ldquo這是什麼地方?&rdquo封三娘指着孟生說:&ldquo這就是孟安仁。
&rdquo就把事情的經過告訴了她,十一娘這才如夢初醒。
封三娘怕洩漏消息,陪送他們到五十裡外的一個山村裡躲藏起來。
封三娘要告辭回去,十一娘哀求她留下作伴,讓她住在另一個院裡。
又賣了殉葬的首飾,用來度日,日子還算過得去。
封三娘每次遇到孟生來,總是避開。
十一娘從容地說:&ldquo咱們姊妹倆的情誼,就是同胞姐妹也比不上,可哪能百年都聚在一起?我想,不如仿效女英、娥皇一起嫁給孟生。
&rdquo封三娘說:&ldquo我從小就得到吐納長生的秘決,所以不願意嫁人。
&rdquo十一娘笑着說:&ldquo世上流傳的養生術書籍多得很,行而有效的哪裡有啊?&rdquo封三娘說:&ldquo我得到的不是人世流傳的那種。
世上流傳的并不是真訣,隻有華佗的五禽圖還差不多。
凡是修練的人,無非是想讓血氣流通罷了;若是得了厄逆症。
學作老虎的形體動作,馬上就會好,不正是它靈驗的地方嗎?&rdquo十一娘就私下和孟生商量,讓他假裝出遠門。
到了夜裡,用酒強把三娘灌醉,孟生悄悄進來和她同了床。
三娘醒後說:&ldquo妹子害了我了。
如果我色戒不破,道業修練成功,能升第一天。
如今被你算計了,這是命該如此。
&rdquo就起身告辭。
十一娘告訴她自己的實心實意,哀求她不要怪罪自己。
封三娘說:&ldquo實話告訴你,我是狐仙。
因為看到你的美貌,忽然生了愛慕之情,今天卻作繭自縛,這也是情魔劫數,不是人力造成的。
若是再留下來,情魔更糾纏我,就無休止了。
妹妹福分不淺,前程遠大,請珍重自愛。
&rdquo說完就沒影了。
夫妻兩人驚歎了很久。
過了一年,孟生鄉試、會試果然都考中了,在翰林院做了官。
他拿了自己的名帖去拜見範十一娘的父親。
範父既羞愧又悔恨,不肯見他。
孟生再三請求,才見了面。
孟生進來,以女婿的禮節,恭恭敬敬地拜見。
範公很惱怒,懷疑孟生故意輕薄羞辱自己。
孟生便請他到沒人的地方,把事情的經過講了一遍。
範公還是不太相信,派人去他家查看後,這才大為驚喜。
又暗裡告訴孟生不要宣揚,怕有禍秧。
又過了二年,那紳士因行賄被查處,父子二人都被充軍到遼海衛,十一娘才回到娘家。
注:①左邊&ldquo田&rdquo字;右邊&ldquo鹿&rdquo字。
【狐夢】 我的朋友畢怡庵,卓越超群,豪放不羁。
長得很胖大,胡子很多,在文人學士中很知名。
他曾因有事到叔叔畢際有刺史的别墅裡去,在樓上休息。
人們傳說這樓中過去有很多狐仙。
畢友每次讀《青鳳傳》時,心裡總向往不已,恨不能也遇見一次。
于是便在樓上,苦思凝想起來。
随後回到自己家裡,天已逐漸黑了。
當時正是暑天很悶熱,他便對着門躺下睡了。
睡夢中覺得有人搖晃他。
醒來一看,原來是一位婦人,年紀已經四十多歲,但是風韻猶存。
畢友很驚奇地起身,問她是誰。
婦人笑着說:&ldquo我是狐仙。
承蒙您傾心想念,感激不盡。
&rdquo畢友聽說後很高興,便和她說些調笑戲言。
婦人笑着說:&ldquo我的年齡已經大了,即使人們不厭惡,我先自慚沮喪。
我有個女兒剛剛成年,可讓她在身邊侍奉您。
明天晚上,您不要留别人在屋裡,到時候就來。
&rdquo說完就走了。
到了夜裡,畢友燒上香坐等。
婦人果然帶領女兒來到。
狐女體态容貌文雅美好,絕世無雙。
婦人對女兒說:&ldquo畢郎和你早有緣分,今夜你便留在這裡。
明晨早點回去,一定不要貪睡。
&rdquo畢友和狐女攜手入帏,恩愛備至。
過後,狐女笑着說:&ldquo肥胖郎君笨重,叫人不能忍受!&rdquo天不亮就走了。
到了晚上她自己來到,說:&ldquo姊妹們要為我祝賀新郎,明天就委屈您一同去吧。
&rdquo畢友問:&ldquo在什麼地方?&rdquo狐女說:&ldquo大姐作筵席主人,離這裡不遠。
&rdquo畢友果真等候着。
過了很久,狐女也沒來,他感到漸漸疲倦,才趴到桌子上,狐女忽然進來說:&ldquo有勞您久等了。
&rdquo于是兩人握手而行。
很快到了一個地方,見有個大院落。
他們徑直進了中堂,看到裡面燈燭閃爍,光亮猶如星點。
不久女主人出來,年紀約近二十歲,雖是淡妝卻美麗無比。
她提起衣襟行禮祝賀後,将要入席,丫鬟進來說:&ldquo二娘子到了。
&rdquo見一女子進來,年紀約十八九歲,笑着對狐女說:&ldquo妹子已破瓜了,新郎很如意吧?&rdquo狐女用扇子打她的背,并用自眼瞅她。
二姐說:&ldquo記得小時候和妹妹打鬧着玩,妹妹最怕别人戳她的肋骨,遠遠地呵手指,就笑得不能忍受,對我發怒,說我應當嫁給矮人國的小王子;我說丫頭日後嫁個多髭郎,刺破小嘴。
今天果然這樣了。
&rdquo大姐笑着說:&ldquo難怪三妹怨謗,新郎在旁邊,竟然如此胡鬧。
&rdquo 一會兒,大家并肩而坐,舉杯吃喝說笑,非常高興。
忽然有個少女抱着一個貓來,年紀約十一二歲,稚氣未退,卻豔媚已極。
大姐說:&ldquo四妹妹也要來見姐夫嗎?這裡沒有你坐的地方。
&rdquo就把她提抱在膝蓋上,拿菜肴水果給她吃。
不一會兒,又把她轉放到二姐的懷中,說:&ldquo壓得我胫骨酸痛!&rdquo二姐說:&ldquo丫頭才這麼大,但身子卻像有百斤重,我脆弱不能忍受。
既然想見姐夫,姐夫本來就高大,胖膝蓋耐坐。
&rdquo于是把她放到畢友的懷裡。
少女入懷香軟,輕得像無人一樣。
畢友抱着她用同一隻杯子飲酒。
大姐說:&ldquo小丫頭不要喝多了,酒醉失态,恐怕姐夫笑話。
&rdquo少女笑孜孜的,便用手撫弄貓,貓戛然而鳴。
大姐說:&ldquo還不快扔掉,抱一身跳蚤虱子!&rdquo二姐說:&ldquo請以貓為酒令,拿筷子傳遞,貓叫時筷子在誰手裡誰喝酒。
&rdquo大家都按她說的方法來玩。
筷子一到畢友手裡貓就叫。
畢友本來酒量大,連喝了好幾大杯,才知道是少女故意弄貓讓它叫的,因而哄堂大笑。
二姐說:&ldquo小妹回家睡覺去吧!要壓煞郎君,恐怕三姐怨人的。
&rdquo少女于是抱貓走了。
大姐見畢友善飲,就摘下頭上的髻子盛酒來勸。
看上去髻子僅能容一升;然而喝起來,卻覺得有好幾鬥。
等到喝幹了再看,原來是個荷葉蓋子。
二姐也要敬酒,畢友推辭不勝酒力。
二姐拿出一個口脂盒子,比彈丸稍大一點,斟上酒說:&ldquo既然不勝酒力,暫且表示點意思吧。
&rdquo畢友看了看,一口可以喝盡;可是連續喝了百餘口,再也喝不幹。
狐女在旁邊用小蓮花杯換了盒子去,說:&ldquo不要再被奸人戲弄了。
&rdquo把盒子放到桌上,原來是一個巨大的飯缽。
二姐說:&ldquo關你什麼事!才三天的郎君,就這樣的親愛啊!&rdquo畢友拿着蓮花酒杯對着口一飲而盡。
手裡的酒杯變得很軟;仔細一看,不是酒杯,竟是一隻刺繡精美的繡花鞋。
二姐奪過鞋罵道:&ldquo你這狡猾的丫頭!什麼時候偷了人家的鞋子去,怪不得腳冷冰冰的!&rdquo于是起身,進屋換鞋。
狐女約畢友離席告别。
把他送出村後,讓他自己回家。
畢友忽然睡醒,竟然是夢境;但是口、鼻裡醺醺然,酒味仍很濃,感到非常奇怪。
到了晚上,狐女來了。
說:&ldquo昨夜沒醉死吧?&rdquo畢友說:&ldquo剛才還在懷疑是夢呢。
&rdquo狐女說:&ldquo姊妹們怕您胡來,所以假托夢境,其實不是夢。
&rdquo 狐女經常和畢友下棋,畢友總是輸。
狐女笑着說:&ldquo您終日愛下棋,我以為必定是高手,今天看來,隻不過平平罷了。
&rdquo畢友求她指點。
狐女說:&ldquo下棋的技藝,在于人的自悟,我怎麼能幫您呢?每天早晚慢慢熏陶,或許應有長進。
&rdquo過了幾個月,畢友覺得稍有進步。
狐女試了試,笑着說:&ldquo還不行,還不行。
&rdquo畢友出門和曾經在一起下過棋的人再下,人們就覺得他棋藝大大高于以前,都感到奇怪。
畢友為人坦白耿直,心裡藏不住事兒,就把原因稍稍地透露一些。
狐女早已知道了,責備他說:&ldquo怪不得同道們不願和狂生來往。
屢次叮囑你要謹慎守密,怎麼仍然這樣!&rdquo說完很生氣地要走。
畢友急忙謝罪,狐女這才稍微解怒,然而從此來的次數便逐漸少了。
過了一年多,有天晚上狐女來到,面對畢友呆呆地坐着。
畢友和她下棋,不下;和她睡覺,也不睡。
她沉悶了很久,說:&ldquo您看我比青鳳怎麼樣?&rdquo畢友說:&ldquo恐怕要比她強。
&rdquo狐女說:&ldquo我自愧不如她。
然而聊齋先生和您是文字交,請麻煩他給作個小傳,未必千年以後沒有像您這樣愛念我的人。
&rdquo畢友說:&ldquo我早就有這個願望;隻因過去一直遵照您原來的叮囑,所以秘不告人。
&rdquo狐女說:&ldquo原來是這樣囑咐您的,可今天已經到了将要分别的時候了,還再避諱什麼呢?&rdquo畢友問:&ldquo到哪裡去?&rdquo狐女答:&ldquo我和四妹妹被西王母征去當花鳥使,不再回來了。
過去有個同輩姐姐,因為和您家的叔兄在一起,臨别時已經生下了兩個女孩,所以至今還沒嫁出去,我和您幸虧沒有這樣的拖累。
&rdquo畢友求她留一贈言。
狐女說:&ldquo盛氣平,過自寡。
&rdquo于是起身,拉着畢友的手說:&ldquo您送我走吧。
&rdquo兩人走了一裡多路,灑淚分手。
狐女說:&ldquo咱們彼此有志,未必沒有再見面的時候。
&rdquo說完便離去了。
康熙二十一年臘月十九日,畢怡庵和我一起睡在綽然堂,詳細叙述了他這段奇異的經曆。
我說:&ldquo有這樣的狐仙,那我聊齋的筆墨也因而有光采了。
&rdquo于是就記下了這個故事。
【布客】 長清有個人,靠販布為生,客住在泰安。
聽說有個算命的算得很準,便去詢問吉兇。
算命的給他算了一卦,說:&ldquo運數太壞,趕快回家吧!&rdquo布客害怕,急忙帶着資财北返長清。
路上,布客遇到一個短打扮的人,像是個衙役。
兩人漸漸搭上話,談得十分投機、高興。
布客每次買來酒飯,都喊短衣人一起吃,短衣人很感激。
布客問他要幹什麼去,短衣人回答說:&ldquo要去長清勾人。
&rdquo布客問勾什麼人,那人拿出一份勾牒,讓布客自己看。
布客見上面第一個人名就是自己,驚駭地說:&ldquo為了什麼事要勾我?&rdquo那人說:&ldquo我不是活人,是鬼都蒿裡山東四司的衙役。
想必是你壽數已盡。
&rdquo布客哭着向他求救。
鬼衙役說:&ldquo這不好辦。
但勾牒上人名很多,全部拘齊還需要好幾天。
你趕快回去處理後事,我最後去招呼你,這就算是對我們交好的報答了。
&rdquo沒多久,兩人來到一條河邊。
因為河橋斷了,行人都在艱難地涉水過河。
鬼衙役對布客說:&ldquo你馬上就要死了,一文錢也帶不走。
請你在這裡建一座橋,以方便行人。
雖然花費不少,但對你未必沒有好處!&rdquo布客認為很對。
布客回到家中,告訴妻子給自己準備後事。
自己糾合工匠,立即去建橋。
過了很久,鬼衙役也沒來,布客心裡不禁暗暗懷疑起來。
一天,鬼衙役忽然來了,說:&ldquo我已将你建橋的事上報城隍,城隍又轉達給冥司,說這件事可以延長你的壽命。
現在你已被從勾牒上除名,我特地來通知你。
&rdquo布客歡喜地道謝。
後來,布客又來到泰安,沒忘記鬼衙役的恩德,恭敬地備了香、紙,喊着他的名字祭奠了一番。
布客一轉身出來,隻見那鬼衙役匆匆地趕了來,說:&ldquo你差點給我惹了禍!剛才正好司君在處理公務,幸虧他沒聽見!否則,還以為我在徇私舞弊呢!那可怎麼辦!&rdquo送布客走了幾步,又說:&ldquo以後不要再來了。
倘若我有事去北方,自會繞道去看望你的。
&rdquo說完告辭走了。
【農人】 有一個農夫在山下種地,他的妻子用陶罐給他送午飯。
他吃飽以後,就把陶罐放在壟邊。
傍晚一看,罐裡的剩粥一點都沒了。
這種情況一連發生了好幾次。
他心裡懷疑,于是就一邊種地,一邊斜着眼睛注意放飯罐的地方。
不一會兒,來了一隻狐狸,把頭伸到陶罐中。
農夫扛着鋤頭蹑手蹑腳地走過去,狠力砸了它一下。
狐狸猛吃一驚,急忙逃竄。
可陶罐套住了頭,怎麼也掙不脫。
狐狸急得又蹦又跳,猛地跌倒碰碎了陶罐,才露出頭來。
它見農民追打,竄逃得更急,越過山粱就跑了。
幾年以後,山南邊有一富貴人家的女兒,被狐狸精迷惑上了,請法師畫符念咒全都不管用。
狐狸精還對女子說:&ldquo紙上的符咒,能把我怎麼樣!&rdquo女子哄騙狐狸精說:&ldquo你的道術非常高深,很慶幸和你永遠相好。
但不知你生來是不是也有懼怕的人?&rdquo狐狸精說:&ldquo我什麼都不害怕。
但十年前在北山的時候,曾到田壟邊去偷吃剩粥,被一個頭戴大葦笠,手持彎脖子兵器的人追打,差一點死在他手裡,到現在想起來心裡還打顫。
&rdquo女兒把狐狸精的話告訴了他父親。
父親想讓狐狸害怕的這個人來制服它,但不知道姓名、住址,沒法打聽。
恰巧他家的仆人因事到山村,偶爾向人們談起他主人家鬧狐狸的事情。
旁邊有一個人吃驚地說:&ldquo這和我當年遇上的事正好相符,莫非是被我打過的那隻狐狸,現在能興妖作怪了?&rdquo仆人聽了覺得很奇怪,就回去告訴了主人。
主人非常高興,當即命令仆人用馬把農夫接到家裡來,恭恭敬敬地請求他驅趕狐狸。
農夫笑着說:&ldquo從前我确實遇到過這樣一件事情,但不一定就是這隻狐狸。
況且它既然能成了精來作怪,怎麼還會再懼怕一個農夫?&rdquo富貴人家再三強求,農夫便打扮成那天追打狐狸時的樣子,走進女兒的房間,把鋤頭往地下一頓,厲聲呵叱:&ldquo我天天找你找不到,你原來躲藏在這裡呀!今天又碰在我手裡,一定要殺了你,絕不寬恕!&rdquo話音剛落,就聽到狐狸在屋裡哀叫。
農夫越發裝出威武盛怒的樣子,狐狸精便哀求饒命。
農夫叱責說:&ldquo馬上離開這兒,我就放了你!&rdquo女兒見狐狸抱頭鼠竄而逃,從此以後,就平安無事了。
【章阿端】 河南衛輝府的戚生,年輕含蓄大度,有膽量,敢說敢當。
當時一個大戶人家有巨宅,因為白天見鬼,家裡人相繼死去,願意把宅子賤價賣掉。
戚生貪圖價廉,便買過來住了。
然而宅院太大家人稀少,東院的樓亭,艾蒿長成了小樹林,也隻好讓它暫且荒廢着。
家人每到夜裡便驚恐不安,總是相互驚恐地說有鬼。
兩個多月後,死了一個丫鬟。
沒過多久,戚生的妻子傍晚到東院樓亭去,回來以後就得了病,過了幾天即死去。
家人更加害怕,勸戚生搬家到别處住,戚生不聽。
然而孤身一人沒有伴侶,隻有獨自凄涼悲傷。
丫鬟仆人們又不時地拿發生的怪異現象來喧擾,戚生發了怒,盛氣之下抱了被褥,獨自躺到荒亭中,留着蠟燭以觀察會出現什麼怪事。
過了很久沒有什麼動靜,也就睡着了。
忽然有人把手伸進了他的被窩,反複地摸索。
戚生醒來一看,原來是一個年長的老侍婢,她耳朵蜷曲、頭發蓬亂,面目臃腫得很厲害。
戚生知道她是個鬼,便抓住胳膊推她,笑道:&ldquo尊容不敢領教!&rdquo老婢很慚愧,縮回手邁着小步走了。
過了一會兒,一個女郎從西北角出來,神情美妙,突然闖到燈下,怒罵道:&ldquo哪裡來的狂生,居然敢在這裡高枕而卧!&rdquo戚生坐起來笑答:&ldquo小生是這裡的房主,等候着向你讨房租呢。
&rdquo于是起來,光着身子去抓她。
女郎急忙逃避。
戚生先跑到西北角,擋住了她的退路。
女郎沒辦法,便索性坐到他的床上。
戚生靠近她細看,在燭光的映照下竟美如天仙;便漸漸把她擁抱到自己懷裡。
女郎笑問:&ldquo狂生不怕鬼嗎?會把你禍害死的!&rdquo戚生強解她的衣裙,她也不太抗拒。
随後她自己說:&ldquo我姓章,小名阿端。
因為錯嫁了一個剛愎不仁、放蕩邪僻的男人,橫遭折磨侮辱,使我憤恨郁悶而早亡,埋在這裡二十多年了。
這宅子下面全是些墳墓。
&rdquo戚生問:&ldquo那老婢是什麼人?&rdquo女郎答:&ldquo也是一個先死的鬼,專門伺候我。
上面有生人居住,鬼在下面就不安甯,剛才是我派她來驅趕您的。
&rdquo戚生又問:&ldquo她為什麼要摸索我?&rdquo女郎笑答:&ldquo這老婢三十年從未經曆過男女間的事,這是值得憐憫的;但是她也太不自量了。
總而言之:心虛膽小的人,鬼越是欺侮折磨他;剛強正直的人,鬼就不敢侵犯了。
&rdquo聽到鄰家的鐘聲響過,女郎穿衣下床,說:&ldquo如不被猜疑的話,夜裡我定當再來。
&rdquo 到了晚上,女郎果然來到,兩人情意殷切,更加喜悅。
戚生說:&ldquo我的妻子不幸亡故,悼念之情一直不能忘懷。
您能不能為我招她來?&rdquo女郎聽說後很悲傷,說:&ldquo我死了二十年,有誰向我表示過懷念的!您真是多情,我一定竭盡全力。
不過聽說她已有了投生的地方了,不知道還在不在陰間。
&rdquo過了一夜,女郎告訴戚生說:&ldquo您的娘子将要投生到富貴人家。
因為她前生丢失了耳環,拷問鞭打侍女,侍女自缢身亡,這個案子還未完結,為此仍留在陰間。
現在還寄居在藥王廊下,有人監守着。
我已派侍女前往行賄,或許能來。
&rdquo戚生問:&ldquo您為什麼能夠這樣閑散?&rdquo女郎答:&ldquo凡是屈死鬼不自己去投見的,閻羅王還來不及知道。
&rdquo二鼓将盡的時候,老婢果然領着戚生的妻子來到。
戚生抓住妻子的手大為悲傷。
妻子含着眼淚說不出話來。
女郎告别,說:&ldquo你們兩人可以叙談别後之情,過一夜咱再見面。
&rdquo戚生問妻子侍女缢死的情況。
妻子說:&ldquo不要緊,已經完結了。
&rdquo兩人上床擁抱,恩愛歡樂如同生前。
從此歡聚成了常事。
五天後,妻子忽然哭着說:&ldquo明天将奔赴山東,要長久痛苦地别離了,有什麼辦法!&rdquo戚生聽說後,揮淚淋漓,悲哀傷痛難以自持。
阿端勸慰說:&ldquo我有一個辦法,可以使你們得到暫時的團聚。
&rdquo兩人收住眼淚詢問她。
阿端請戚生拿紙錢十串,焚燒于南屋前的杏樹下面,她好帶着去賄賂押送戚妻投生的冥吏,以便能延緩時日。
戚生按照她說的話辦了。
到了晚上,妻子來到說:&ldquo幸賴端娘幫助,今又得到十天團聚的時間。
&rdquo戚生大喜,不再讓阿端離去,留她同住在一起,每天從傍晚到天曉,惟恐歡樂失去。
過了七八天,戚生因為十天期限将滿,同妻子整夜痛哭,找阿端想辦法。
阿端說:&ldquo看來很難再有法子。
不過還可以再試着辦,非冥錢一百萬不可。
&rdquo戚生如數焚燒錢紙。
阿端來,高興地說:&ldquo我派人和押生的冥吏說情,起初很難,見到這麼多錢後,他的心才開始動搖。
現在已經讓别的鬼去代替投生了。
&rdquo從此白天也不再離去,讓戚生把門窗塞嚴,燈燭不滅。
這樣過了一年多,阿端忽然病得昏沉沉的,煩躁不安,神志不清,像是見了鬼的樣子。
戚妻撫摸着她說:&ldquo她這是被鬼弄病的。
&rdquo戚生說:&ldquo端娘已經是鬼了,又有什麼鬼能使她生病呢?&rdquo妻子說:&ldquo不然。
人死了變成鬼,鬼死了變成聻。
鬼害怕聻,猶如人害怕鬼一樣。
&rdquo戚生想為端娘請巫醫。
妻子說:&ldquo鬼怎麼可以讓人治療?鄰居王老太太,如今在陰間當巫婆,可以前去請她來。
然而離這裡十幾裡路,我的腳柔弱,不能走遠路,麻煩您焚燒個紙馬。
&rdquo戚生答應按她的要求去辦。
紙馬剛剛點燃,就見丫鬟牽來一匹黑尾紅馬,在庭下把馬缰繩遞給戚妻,轉眼之間就不見了。
不一會兒,戚妻和一個老太太兩人同騎在紅馬上來到,把馬拴在廊柱上。
老太太進屋,按着阿端的十指切脈。
随後端端正正地坐在椅子上,頭哆嗦作态,倒在地上一會兒,突然起來說:&ldquo我是黑山大王。
娘子病得很重,幸虧遇見小神,福份不淺呀!這是惡鬼作祟,不妨,不妨!隻是這病好了,必須重重地給我供養,銀子百铤、錢百貫、豐盛酒筵一桌,一樣也不能少。
&rdquo戚妻一一高聲應承。
老太太又倒在地上再蘇醒過來,向病人呵叱,才算完事。
過一會老太太要走,戚妻送她到門外,贈送給她那匹馬,她很高興地走了。
進屋見阿端,似比原先稍微清醒了些。
夫妻二人非常高興,便安慰她。
阿端忽然說道:&ldquo我恐怕不能再回到人間了。
一閉眼就看見冤鬼,這是命該如此!&rdquo于是落下淚來。
過了一夜,阿端的病情更加嚴重,彎曲着身子顫抖着,好像看見了什麼。
她拉戚生和她卧在一起,把頭放進他的懷裡,似害怕被人撲捉的樣子。
戚生一起身,她就驚叫不甯。
這樣過了六七天,夫妻倆毫無辦法。
恰巧戚生有事外出,半天才回來,聽到了妻子的哭聲。
驚問緣故,原來阿端已經死在床上,遺骸猶存。
掀開被子,隻見一堆自骨擺放在那裡。
戚生大為悲痛,便按生人禮儀把她葬在祖墓旁邊。
一天夜裡,戚妻在睡夢中嗚咽起來。
戚生搖醒她并問怎麼了,妻子說:&ldquo剛才夢見端娘來,說她丈夫已經變成了聻鬼,對她在陰間不守貞節非常憤怒,懷恨追了她的命去,求我作道場。
&rdquo戚生早起,即要按妻子的話去做。
妻子阻止他說:&ldquo超度鬼魂不是您可以用上力的。
&rdquo于是起來走了。
過了一會兒回來說:&ldquo我已經讓人邀請僧侶去了。
必須先焚燒錢紙作用場。
&rdquo戚生都照辦了。
太陽才落,許多僧人集合到這裡,金铙法鼓,如同人間。
戚妻雖然常說铙鼓聲、誦經聲喧擾得難受,戚生卻一點也聽不見。
道場做完了以後,戚妻又夢見阿端來感謝,說:&ldquo冤仇已經化解了,将要投生作城隍的女兒。
煩代為轉達。
&rdquo 這樣過了三年,家裡人起初聽說都很害怕,時間長了也就漸漸習慣了。
戚生不在的時候,家人就隔着窗子向他妻子請示禀報。
一天夜裡,妻子哭着對戚生說:&ldquo原先押生的冥吏,受賄作弊的事情現已敗露,追查得很急,恐怕不能長久團聚了。
&rdquo過了幾天,妻子果然得病,說了我因為鐘情于您,情願長死,也不願意去投生。
現在将要永别,難道不是天意嗎!&rdquo戚生非常恐慌,急忙求她想辦法。
妻子說:&ldquo這已經不可能了。
&rdquo戚生問:&ldquo要受責罰嗎?&rdquo妻子回答:&ldquo小有懲罰。
然而偷生罪大,偷死罪小。
&rdquo說完,就不動了。
仔細看去,她的臉面體形,逐漸地消失了。
戚生常常獨宿在亭子裡,希望能再遇到什麼,但是最終也沒再有什麼動靜,人心于是也就安定了。
【馎饦媪】 有個韓秀才,在别墅中住了半年,年底才回家。
一天夜裡,他的妻子正在床上躺着,忽然聽見有人走路的腳步聲。
一看,爐子裡的炭火燒得很旺,照得屋裡非常明亮。
見一個老太婆,年紀大約八九十歲,皮膚像雞皮一樣,還駝着背,頭上稀疏的白發可以數得清。
她對韓妻說:&ldquo你吃馎饦嗎?&rdquo韓妻吓得不敢應聲。
老太婆于是用鐵筷子撥了撥爐火,把鍋放到上面,又往鍋裡倒水。
不一會兒就聽見開了鍋。
老太婆撩起衣襟解開腰上的口袋,拿出數十個馎饦,放進鍋裡,曆曆有聲。
又自言自語地說:&ldquo等我找筷子來。
&rdquo就出了門。
韓妻乘她出去,急忙起來端起鍋把馎饦倒在竹席的後面。
再蒙上被子躺下。
過了一會兒,老太婆回到屋裡,逼問鍋裡的馎饦哪裡去了。
韓妻吓得大聲呼喊,家裡的人全醒了,老太婆才離去。
拿開竹席用火一照,原來是數十個土鼈蟲,堆放在那裡。
【金永年】 利津縣的金永年,八十二歲了還沒有兒子,老妻也已七十八歲,自以為絕望了。
忽然夢見神人告訴他說:&ldquo本來應該斷絕你的子嗣,念你做買賣公平,賜給你一個兒子。
&rdquo金永年醒了就把自己做的夢告訴了老妻。
老妻說:&ldquo這真是妄想。
兩人都快要進棺材了,怎麼能再生兒子?&rdquo不久,金妻真的懷孕了。
到了十個月,竟然生下了一個男孩。
【花姑子】 陝西有個貢生,名叫安幼輿,為人慷慨有義氣,又好放生。
如果看見獵人捉住鳥獸,往往不惜高價買下來放掉。
有一次,他舅父辦喪事,他去幫忙,回來時天已晚了。
路過華山,慌忙中迷了路,在一個亂山谷裡打轉轉,走不出來,心裡十分害怕。
忽然瞥見一箭地之外有燈光閃爍,便快步投奔那裡。
正走着,又見幾步之外有一個駝背老漢,拄着拐杖從斜路上匆匆趕過來。
安生停住腳步,剛想向他問路,老漢卻先開口問起他是誰。
安生便把迷路情況說了一通,并說看見前邊有燈光,一定是山村,要到那裡去投宿。
老漢說:&ldquo那可不是安樂窩,幸虧我來了!快跟我走吧,我家茅廬可以住。
&rdquo安生十分高興,跟着老漢走了一裡之遙,看見一個小山村。
老漢到一個柴門前敲門,一個老太婆出來,一邊開門一邊問:&ldquo郎君來啦?&rdquo老漢答應着。
安生進屋一看,果然又低矮又潮濕。
老漢挑亮油燈,請他坐下,便讓備飯。
老太婆說:&ldquo先生是咱的恩人,不是外人!老婆子腿腳不利索,叫花姑子出來燙酒吧!&rdquo 一會兒,一個姑娘端着酒菜出來,擺好後,站在老漢身旁,一雙秋水般的眼睛顧盼着安生。
安生一看,姑娘年輕俊俏,像個下凡的仙女。
老漢又讓她去燙酒。
西間屋裡有個煤火爐,姑娘便進去撥開炭火,燙酒去了。
安生便問:&ldquo這是您的什麼人?&rdquo老漢回答道:&ldquo老夫姓章,七十多歲了,就這一個女兒。
莊戶人家沒有奴仆,因您不是外人,才敢叫妻子女兒出來,别笑話才是!&rdquo安生又問:&ldquo許了哪裡的婆家?&rdquo老漢答:&ldquo還沒許人!&rdquo安生便不住口地誇贊她長得漂亮聰明。
老漢正謙讓着,忽聽花姑子驚叫了一聲,急忙跑過去看,原來是酒沸出壺蓋火焰騰起。
老漢一面把火撲滅,一面申斥說:&ldquo這麼大丫頭啦,燙沸了還不知道!&rdquo一回頭,看見爐台旁放着一個沒編完的青草心插的紫姑神,便又申斥:&ldquo辮子這麼長了,還跟小孩兒一樣!&rdquo說着便拿過來給安生看,還說:&ldquo就是貪着編這玩藝兒,把酒燙沸了。
您還誇獎她,豈不羞死!&rdquo安生接過來一看,那紫姑神編得有眉有眼有袍裙,手工十分精緻,禁不住啧噴稱贊:&ldquo别看是個玩物,可也看出慧心!&rdquo反複端詳着,愛不釋手。
花姑子頻頻來斟酒,嫣然含笑,毫無羞澀之态。
安生注視着她,十分動情。
恰巧老太婆在廚房裡招呼人,老漢應聲進去。
安幼輿趁機對花姑子說:&ldquo一見姑娘的仙容,我的魂兒都丢了。
我想托媒來你家說親,恐怕不成,怎麼好呢?&rdquo花姑子默默地端着酒壺在爐上溫酒,似乎沒聽見。
又問了幾次,都不應聲。
安生就向西屋裡湊近,花姑子急忙站起身躲避,厲聲說:&ldquo狂生闖進來想幹什麼?&rdquo安生長跪地上哀求,花姑子奪門要走,安生突然起身緊緊摟住了她。
花姑子尖叫一聲,嗓音都顫了。
老漢聞聲匆匆趕來詢問,安生趕緊松開手退出來,一臉羞愧,十分害怕。
花姑子卻從容地對父親說:&ldquo酒又沸了,要不是安郎過來,酒壺就燒化了!&rdquo安生一聽,才放下心很感謝她,更加神魂颠倒,忘了是怎樣來的。
于是裝醉離開酒席,花姑子也就去了。
老漢給他鋪好被褥,也關門離開。
安生睡不着,天不明就起身告别回家,立即托一位好友前來作媒說親。
等到黃昏,好友回來了,竟然連村子都沒找着。
安生不信,又讓仆人備馬,親自尋路去找。
到了華山一看,盡是高山絕壁,果然不見那個村莊;又到近處打聽。
山民都說很少聽說有姓章的人家。
這才無精打彩地回家來。
安幼輿從此晝思夜想,飯吃不下,覺睡不着,不久便患了昏瞀症,卧床不起了。
家裡人熬粥喂他,也都嘔吐出來。
他在昏迷中總是呼喚花姑子,家人們也不懂是什麼意思,隻好日夜守護着,眼看病危了。
一天晚上,護理的人實在困倦,睡着了。
安生在朦胧中覺得有人輕輕推他,他略睜開眼看,竟是花姑子站在床邊,不禁精神清醒,望着她潸潸流淚。
花姑子低頭湊近他笑着說:&ldquo癡情兒何至到這個地步!&rdquo說着上床坐在安生的腿上,用兩手替他揉搓太陽穴。
安生覺得頭上像是吹進一股麝香氣,穿過鼻梁,一直浸潤到全身骨髓裡去。
揉搓了一會兒,就滿頭冒汗,漸漸地四肢也汗浸浸了。
花姑子小聲說:&ldquo你屋裡人多,我住下不方便。
三天後我一定再來看你。
&rdquo又從花襖袖裡掏出幾個小圓蒸餅放在床頭,悄悄地走了。
到了半夜,安幼輿汗已消去,想吃東西,摸過蒸餅一嘗,又甜又酥,不知包的什麼餡,就吃了三個。
又用衣裳把蒸餅蓋住,就呼呼酣睡了。
直到上午八九點鐘才醒來,渾身頓覺輕松。
三天過去,蒸餅吃完,便精神抖擻起來。
晚上,安生打發家人們散去,又怕花姑子來了打不開門進來,便偷偷跑到庭院裡把門闩都拔掉。
不大工夫,花姑子果然來了,笑着說:&ldquo癡郎君!不謝謝大夫嗎?&rdquo安生高興極了,抱住她同眠,親愛已極。
花姑子說:&ldquo我冒着人說閑話的罪名前來,是為了報您的大恩。
咱倆并不能百年合好,希望您早點另作打算。
&rdquo安生默想了半天,便問:&ldquo素不相識,什麼地方和您有過來往?實在想不起來。
&rdquo花姑子也不回答,隻是說:&ldquo您自己再想想。
&rdquo安生又求花姑子與他正式成婚,花姑子說:&ldquo天天夜裡來,固然不行;要想結為夫妻,也辦不到。
&rdquo安生一聽,不禁一陣悲傷。
花姑子說:&ldquo您一定要結為夫婦。
那就明天晚上到我家來吧。
&rdquo安生又轉悲為喜,問花姑子:&ldquo路這麼遙遠,你一雙纖秀的腳,怎麼說來就來了呢?&rdquo花姑子說:&ldquo我本來就沒回家。
村東頭聾老媽是我姨,我住在她家。
為了你拖延到現在,說不定家裡已經起疑心了。
&rdquo安生與花姑子同床,隻覺得她的肌膚和呼吸,無處不生香氣,問道:&ldquo你熏的什麼香料,以緻骨肉都有香味?&rdquo花姑子說:&ldquo我從來不熏香料,是天生就這樣的。
&rdquo安更驚奇了。
第二天早上花姑子告别時,安生又擔心迷路,花姑子便約定在路口等他。
天剛擦黑,安幼輿便騎馬跑去。
花姑子果然在路口迎接,兩人一同走進章家院子,老漢老妪高興地迎他進去。
酒菜沒有什麼名貴佳品,莊戶飯菜吃得格外香甜。
晚上安生就寝時,花姑子也沒過來看看,安生很懷疑。
夜深之後,花姑子才來了,說:&ldquo爹媽唠叨個沒完,叫你久等了。
&rdquo兩人倍加親熱。
花姑子對安生說;&ldquo今夜的歡會,就是百年之别。
&rdquo安生驚問為什麼。
花姑子說:&ldquo我爹因為這小村荒涼寂寞,要搬家到遠方去了。
我和你的歡好,過了這一夜便到盡頭了。
&rdquo安生不願分手,翻來複去,歎息不止。
兩人正依依難舍,天透亮了,老漢忽然闖進來罵道:&ldquo臭丫頭,清白門庭,全被你玷污了!真叫人沒臉見人!&rdquo花姑子大驚失色,慌忙逃了出去。
老漢也退出去,邊走邊罵不絕口。
安生又羞又怕,無地自容,趕緊偷偷溜回。
安幼輿回到家,好幾天坐不下來,心神不定,光景難挨。
又想夜裡再去;越牆進去,見機而作。
老漢既說有恩,即使發現了,總不會大加譴責吧。
于是乘夜跑去,在大山中轉來轉去,又迷路了。
這才驚恐起來。
正在尋找歸路,又見山谷裡隐隐有所宅院,便高興地朝那裡走去。
走近一看,是一座高門大院,像是大戶人家,大門還沒有關。
安幼輿上前敲門打聽章家