霧都孤兒 第二章
關燈
小
中
大
恰到好處。
“蘇珊,把奧立弗和他們兩個臭小子帶到樓上去,趕緊替他們洗洗幹淨。
哎呀呀,邦布爾先生,見到你我真是太高興了,真——的。
” 這不,邦布爾先生人長得胖,又是急性子,所以,對于如此親昵的一番問候,他非但沒有以同樣的親昵作出回答,反而狠命搖了一下那扇小門,又給了它一腳,除了教區幹事,任誰也踢不出這樣一腳來。
“天啦,瞧我,”麥恩太太說着,連忙奔出來,這功夫三個孩子已經轉移了,“瞧我這記性,我倒忘了門是從裡邊闩上的,這都是為了這些個小乖乖。
進來吧,先生,請進請進,邦布爾先生,請吧。
” 盡管這一邀請配有一個足以讓任何一名教區幹事心軟下來的屈膝禮,可這位幹事絲毫不為所動。
名利場 “麥恩太太,你認為這樣做合乎禮節,或者說很得體吧?”邦布爾先生緊握手杖,問道,“教區公務人員為區裡收養的孤兒的教區公務上這兒來,你倒讓他們在花園門口老等着?你難道不知道,麥恩太太,你還是一位貧民救濟處的代理人,而且是領薪水的嗎?” “說真的,邦布爾先生,我隻不過是在給小乖乖說,是你來了,他們當中有一兩個還真喜歡你呢。
”麥恩太太畢恭畢敬地回答。
邦布爾先生一向認為自己口才不錯,身價也很高,這功夫他不但展示了口才,又确立了自己的身價,态度也就開始有所松動。
“好了,好了,麥恩太太,”他口氣和緩了一些,“就算是像你說的那樣吧,可能是這樣。
領我進屋去吧,麥恩太太,無事不登三寶殿,我有話要說。
” 麥恩太太把幹事領進一間磚砌地面的小客廳,請他坐下來,又自作主張把他的三角帽和手杖放在他面前的一張桌子上。
邦布爾先生抹掉額頭上因趕路沁出的汗水,得意地看了一眼三角帽,微笑起來。
一點不錯,他微微一笑。
當差的畢竟也是人,邦布爾先生笑了。
“我說,你該不會生氣吧?瞧,走了老遠的路,你是知道的,要不我也不會多事。
”麥恩太太的口氣甜得令人無法招架。
“哦,你要不要喝一小口,邦布爾先生?” “一滴也不喝,一滴也不喝。
”邦布爾先生連連擺動右手,一副很有分寸但又不失平和的派頭。
“我尋思你還是喝一口,”麥恩太太留心到了對方回絕時的口氣以及随之而來的動作,便說道,“隻喝一小口,摻一點點冷水,放塊糖。
” 邦布爾咳嗽了一聲。
“好,喝一小口。
”麥恩太太乖巧地說。
“什麼酒?”幹事問。
“喲,不就是我在家裡總得備上一點的那種東西,趕上這幫有福氣的娃娃身體不舒服的時候,就兌一點達菲糖漿,給他們喝下去,邦布爾先生。
”麥恩太太一邊說,一邊打開角櫥,取出一瓶酒和一隻杯子。
“杜松子酒,我不騙你,邦先生,這是杜松子酒。
” “你也給孩子們服達菲糖漿,麥恩太太?”調酒的程序很是有趣,邦布爾先生的眼光緊追不舍,一邊問道。
“上天保佑,是啊,不管怎麼貴,”監護人回答,“我不忍心看着他們在我眼皮底下遭罪,先生,你是知道的。
” “是啊,”邦布爾先生表示贊同,“你不忍心。
麥恩太太,你是個有同情心的女人。
”(這當兒她放下了杯子。
)“我會盡快找個機會和理事會提到這事,麥恩太太。
”(他把酒杯挪到面前。
)“你給人感覺就像一位母親,麥恩太太。
”(他把摻水杜松子酒調勻。
)“我——我十分樂意為你的健康幹杯,麥恩太太。
”他一口就喝下去半杯。
“現在談正事,”幹事說着,掏出一個皮夾子。
“那個連洗禮都沒有做完的孩子,奧立弗·退斯特,今天滿九歲了。
” “老天保佑他。
”麥恩太太插了一句嘴,一邊用圍裙角抹了抹左眼。
“盡管明擺着懸賞十英鎊,後來又增加到二十鎊,盡管本教區方面已經盡了最大努力,應該說,最最超乎尋常的努力,”邦布爾說道,“我們還是沒法弄清楚他父親是誰,也不知道他母親的住址、姓名、或者說有關的情—
“蘇珊,把奧立弗和他們兩個臭小子帶到樓上去,趕緊替他們洗洗幹淨。
哎呀呀,邦布爾先生,見到你我真是太高興了,真——的。
” 這不,邦布爾先生人長得胖,又是急性子,所以,對于如此親昵的一番問候,他非但沒有以同樣的親昵作出回答,反而狠命搖了一下那扇小門,又給了它一腳,除了教區幹事,任誰也踢不出這樣一腳來。
“天啦,瞧我,”麥恩太太說着,連忙奔出來,這功夫三個孩子已經轉移了,“瞧我這記性,我倒忘了門是從裡邊闩上的,這都是為了這些個小乖乖。
進來吧,先生,請進請進,邦布爾先生,請吧。
” 盡管這一邀請配有一個足以讓任何一名教區幹事心軟下來的屈膝禮,可這位幹事絲毫不為所動。
名利場 “麥恩太太,你認為這樣做合乎禮節,或者說很得體吧?”邦布爾先生緊握手杖,問道,“教區公務人員為區裡收養的孤兒的教區公務上這兒來,你倒讓他們在花園門口老等着?你難道不知道,麥恩太太,你還是一位貧民救濟處的代理人,而且是領薪水的嗎?” “說真的,邦布爾先生,我隻不過是在給小乖乖說,是你來了,他們當中有一兩個還真喜歡你呢。
”麥恩太太畢恭畢敬地回答。
邦布爾先生一向認為自己口才不錯,身價也很高,這功夫他不但展示了口才,又确立了自己的身價,态度也就開始有所松動。
“好了,好了,麥恩太太,”他口氣和緩了一些,“就算是像你說的那樣吧,可能是這樣。
領我進屋去吧,麥恩太太,無事不登三寶殿,我有話要說。
” 麥恩太太把幹事領進一間磚砌地面的小客廳,請他坐下來,又自作主張把他的三角帽和手杖放在他面前的一張桌子上。
邦布爾先生抹掉額頭上因趕路沁出的汗水,得意地看了一眼三角帽,微笑起來。
一點不錯,他微微一笑。
當差的畢竟也是人,邦布爾先生笑了。
“我說,你該不會生氣吧?瞧,走了老遠的路,你是知道的,要不我也不會多事。
”麥恩太太的口氣甜得令人無法招架。
“哦,你要不要喝一小口,邦布爾先生?” “一滴也不喝,一滴也不喝。
”邦布爾先生連連擺動右手,一副很有分寸但又不失平和的派頭。
“我尋思你還是喝一口,”麥恩太太留心到了對方回絕時的口氣以及随之而來的動作,便說道,“隻喝一小口,摻一點點冷水,放塊糖。
” 邦布爾咳嗽了一聲。
“好,喝一小口。
”麥恩太太乖巧地說。
“什麼酒?”幹事問。
“喲,不就是我在家裡總得備上一點的那種東西,趕上這幫有福氣的娃娃身體不舒服的時候,就兌一點達菲糖漿,給他們喝下去,邦布爾先生。
”麥恩太太一邊說,一邊打開角櫥,取出一瓶酒和一隻杯子。
“杜松子酒,我不騙你,邦先生,這是杜松子酒。
” “你也給孩子們服達菲糖漿,麥恩太太?”調酒的程序很是有趣,邦布爾先生的眼光緊追不舍,一邊問道。
“上天保佑,是啊,不管怎麼貴,”監護人回答,“我不忍心看着他們在我眼皮底下遭罪,先生,你是知道的。
” “是啊,”邦布爾先生表示贊同,“你不忍心。
麥恩太太,你是個有同情心的女人。
”(這當兒她放下了杯子。
)“我會盡快找個機會和理事會提到這事,麥恩太太。
”(他把酒杯挪到面前。
)“你給人感覺就像一位母親,麥恩太太。
”(他把摻水杜松子酒調勻。
)“我——我十分樂意為你的健康幹杯,麥恩太太。
”他一口就喝下去半杯。
“現在談正事,”幹事說着,掏出一個皮夾子。
“那個連洗禮都沒有做完的孩子,奧立弗·退斯特,今天滿九歲了。
” “老天保佑他。
”麥恩太太插了一句嘴,一邊用圍裙角抹了抹左眼。
“盡管明擺着懸賞十英鎊,後來又增加到二十鎊,盡管本教區方面已經盡了最大努力,應該說,最最超乎尋常的努力,”邦布爾說道,“我們還是沒法弄清楚他父親是誰,也不知道他母親的住址、姓名、或者說有關的情—